Les Bisounours (série télévisée d'animation)
Modèle:Autre Modèle:Infobox Série télévisée
Les Bisounours ou Les Nouveaux Bisounours, ou Les Calinours ou La Famille Calinours au Québec (Modèle:Langue) est une série télévisée franco-américano-canadienne pour la jeunesse en soixante épisodes de 25 minutes, créée d'après les jouets éponymes et diffusée entre le Modèle:Date et le Modèle:Date en syndication aux États-Unis et sur le réseau Global au Canada.
En France, la saison 1 (DIC) a été diffusée à partir du Modèle:Date dans l'émission Salut les petits loups sur TF1. La saison 2 (Nelvana) a été diffusée à partir du Modèle:Date dans le Club Dorothée sur TF1. Rediffusion de la saison 2 à partir du Modèle:Date dans Youpi ! sur La Cinq. Les saisons 3 et 4 (Nelvana) ont été diffusées sous le titre Les Nouveaux Bisounours (doublage québécois) du Modèle:Date au Modèle:Date dans Samdynamite sur FR3. Au Québec, des épisodes ont été diffusés sporadiquement à partir du Modèle:Date<ref>Épisode Au pays de l'indifférence, Voir Le Soleil supplément Télé-Magazine, semaine du 10 au Modèle:Date-, Modèle:P..</ref> sur le réseau TVA ou sur certaines stations du réseau Pathonic, le film a été diffusé à partir du Modèle:Date à Super Écran<ref>Modèle:Article</ref>, et la deuxième saison (celle de Nelvana) à partir du Modèle:Date à la Télévision de Radio-Canada<ref>Épisode L'Anniversaire de Paradours, Voir Le Soleil supplément Télé-Magazine, semaine du 5 au Modèle:Date-, Modèle:P..</ref>.
Une nouvelle version d'animation 3D, Les Bisounours : Aventure à Bisouville, créée en 2007, a été diffusée en France sur France 5 dans Zouzous le Modèle:Date<ref>Modèle:Lien web</ref> puis sur Piwi et Gulli.
Synopsis
Les Bisounours sont de petits oursons vivant dans les nuages et se déplaçant sur des arcs-en-ciel. Chacun des oursons possède son propre pictogramme et son propre pouvoir. Ces pouvoirs sont utilisés pour aider les enfants à combattre le Mal, personnifié par le professeur Cœur-de-pierre et le sorcier Sans-Cœur...
Fiche technique
Distribution
Voix originales
Voix françaises
- Roger Carel : Groschéri / Grosfarceur / Groscadeau / Toucostaud l'éléphant / GrosVeinard (Épisode 5)
- Serge Lhorca : Toubrave, Grognon (Épisode 7 et 10)
- Gérard Hernandez : Grognon (Épisode 10 à 19) / Toufou le lapin (Épisode 1,17 et 18)
- Monique Thierry : Groscopain / Toudoux l'agneau / Toufou Le Lapin (Épisode 7)
- Pierre Trabaud : Grosbisou / Groschampion / Toufripon le singe / Toudodu le cochon (Épisode 9 et 11)
- Amélie Morin : Grosjojo (Épisode 13 à 21)
- Jackie Berger : Grosdodo / Grosgâteau (Épisode 1) / Grostaquin (Épisode 2 et 4)
- Nadine Delanoë : Toufier le chat (Épisode 5)
Voix françaises (version Nelvana)
- Francis Lax : Toucourage, Grosfarceur
- Anne Rondeleux : Grostendre
- Joëlle Guigui : Toufou
- Albert Augier : Toutcostaud, Groscopain, Grosjojo
- Edgar Givry : Monstrueux
- Brigitte Lecordier : Groschampion, Ti’Coquin
- Eric Métayer : Grosbisou, Grosdodo
- Michel Vigné : Toubrave le lion
- Michel Mella : Grognon
- Chantal Macé : Alouat, Ti’ coquine
- Christian Pelissier : SansCœur
- Évelyne Grandjean : Maminours
- Marie-Laure Beneston : Toudodu le cochon
- Odile Schmitt : Toumalin le raton laveur
Voix québécoises (version Nelvana)
Le doublage français fut réalisé au Québec par la société Cinélume (Montréal).
- Diane Arcand : Cupinours
- Flora Balzano : Dounours
- Marielle Bernard : Gailourson
- Victor Désy : Cœurdur
- Ronald France : Bestiol
- Hubert Gagnon et Edgar Fruitier : Brave-Cœur
- Daniel Lesourd : Grognours
- Johanne Léveillé : Désirours
- Violette Chauveau : Alouate
Modèle:Source Doublage Québec<ref>Modèle:Lien web</ref>
Épisodes
Plusieurs épisodes de 25 minutes contenaient deux histoires.
Spéciaux télé
- Modèle:Lien (1983)
- Modèle:Lien (1984)
Saison 1 (DIC, 1985)
Titres originaux | Titres français | Titres québécois |
---|---|---|
1a Camp | Les Bisounours en colonie de vacances | |
1b Birthday | L'Esprit de famille des Bisounours | |
2a Braces | Sous la protection des Bisounours | |
2b. Split Decision | Comment gagner avec les Bisounours | |
3a. Lucky Charm | Le Porte-bonheur des Bisounours | |
3b. Soap Box Derby | Les Bisounours dans la course | |
4a. The Last Laugh | Pour le sourire d'un Bisounours | |
4b. The Show Must Go On | Les Bisounours sauvent le spectacle | |
5a. Forest of Misfortune | Les Bisounours et la Chasse au trésor | |
5b. Magic Mirror | La Métamorphose des Bisounours | |
6a. Day Dreams | Les Bisounours ont les pieds sur terre | |
6b. Runaway | Les Bisounours sont pleins d'énergie | |
7a. Mayor For A Day | Les Bisounours n'aiment pas les tricheurs | |
7b. The Night the Stars Went Out | Les Bisounours au secours des étoiles | En route vers la grande étoile du bonheur |
8a. The Magic Shop | Les Bons Sentiments des Bisounours | |
8b. Concrete Rain | Les Bisounours aiment la nature | |
9a. The Dry Spell | Les Bisounours cherchent de l'eau | |
9b. Drab City | Le voyage en ballon des Bisounours | |
10a. Wedding Bells | Les Bisounours célèbrent un drôle de mariage | |
10b. The Old Man and the Lighthouse | Les Bisounours ont le pied marin | |
11a. The Cloud Worm | Les Bisounours protègent le jardin des bisous | |
11b. The Girl Who Called Wolf | Les Bisounours et les Mauvais Plaisantins |
Saison 2 (Nelvana, 1986)
Titres originaux | Titres français | Titres québécois |
---|---|---|
1. Care-A-Lot's Birthday | L'Anniversaire | L'Anniversaire de Paradours |
2. Grumpy's Three Wishes | Les Trois Souhaits | Les Trois Souhaits de Grognours |
3. The Great Race | La Grande Course | La Grande Course |
4. Home Sweet Homeless | Qu'on est bien chez soi | La Forêt inondée |
5. Lost At Sea | Perdu en mer | |
5b. The Sleeping Giant | Si on avait su | |
6. The Big Star Round-up | La Bonne Étoile | |
7a. The Camp Out | Vive le plein air | |
7b. I, Robot Heart | Cœur de robot | Cœur circuit |
8. The Bravest of the Brave | Quel courage ! | Le Plus Brave des braves |
9. The Long Lost Care Bears | Un monde des bisous | |
10. Birthday Bear's Blues | Prisonniers du labyrinthe | |
11. Grams Bear's Thanksgiving Surprise | Une belle surprise | La fête de l'Action de Grâce |
12a. Order on the Court | Quelle ambiance | |
12b. The All Powerful Mr. Beastly | Bestiole, l'apprenti sorcier | |
13. The Cloud of Uncaring | Drôle de nuage |
Saison 3 (Nelvana, 1987)
Titres originaux | Titres français | Titres québécois |
---|---|---|
1. The Wrath of Shreeky | La Colère de Bestiole | La Colère d'Aloatte |
2a. Bright Heart's Bad Day | Mauvaise journée pour Brillours | |
2b. The Magic Lamp | La Lampe merveilleuse | Champours et la Lampe Magique |
3a. Desert Gold | Le Désert doré | La Vallée de l'or |
3b. The Gift of Caring | Le Don du partage | Le Cadeau de l'amitié |
4a. The Two Princeses | Les Deux Princesses | Les Deux Princesses |
4b. The Cloud of Uncaring | Le Nuage de malveillance | Un nuage monstre |
5a. Grumpy the Clumsy | Grognours l'empoté | Grognours maladroit |
5b. The Purple Chariot | Le Char des braves | Le Char arc-en-ciel |
6a. The Caring Crystals | Les Cristaux des câlins | Les Cristaux de calins |
6b. The Best Way to Make Friends | Comment se faire des amis | Comment se faire des amis ? |
Saison 4 (Nelvana, 1988)
Titres originaux | Titres français | Titres québécois |
---|---|---|
1. The Care Bears Town Parade | Le Défilé de Bisounoursville | Le Défilé de Calinoursville |
2. Hearts at Sea | Les Bisounours ont le pied marin | Des cœurs à la mer |
3. No Business Like Snow Business | Le Manège de neige | Le Business comme Neige |
4. The Factory of Uncaring | L'Usine de la cruauté | L'Usine de cruauté |
5a. The Lost Gift | Le Cadeau perdu | Le Cadeau perdu |
5b. Lotsa Heart's Wish | Le Souhait de Tonne-de-Cœur | Le Souhait de Tonnedecœur |
6. The Showdown | Coup de lasso | Le Rodéo |
7. Caring for Spring | Sous la protection des Bisounours | Vivement le printemps |
8a. The Turnabout | Les Rôles inversés | Redistribution des tâches |
8b. Cheer of the Jungle | Gai l'ourson dans la jungle | Le Cri de la jungle |
9a. Beautiful Dreamer | Mon beau rêve bleu | Grande Rêveuse |
9b. The Care Bears Carneys | La Foire aux Bisounours | La Foire des Calinours |
10a. The Pirate Treasure | Les Bisounours et la Chasse au trésor | Le Trésor des pirates |
10b. Grin and Bear It | À l'école des Bisounours | Sourire et subir |
11a. Perils of the Pyramid | Les Dangers des pyramides | Danger dans les pyramides |
11b. Bedtime for Care-a-Lot | Un gros dodo à Tendressville | Gros dodo à Tendresseville |
12a. The Fountain of Youth | La Fontaine de jouvence | La Fontaine de jouvence |
12b. Treat Heart Baba and the Two Thieves | Rigo Baba et les Deux Voleurs | Rigobaba et les Deux Voleurs |
13a. Dr. Brightenstein's Monster | Le Monstre du docteur Brillenstein | Le Monstre du docteur Brillenstein |
13b. The Care Fair Scare | Tous à la foire | La Foire de l'amitié en danger |
14a. The Mystery of the Phantom | Le Mystère du fantôme | Le Mystère du fantôme |
14b. Under the Bigtop | Sous le grand chapiteau | Quand on veut on peut |
15a. The Most Ancient Gift | Le Plus Vieux Cadeau du monde | Un cadeau qui vient du cœur |
15b. Ski Trouble | Skieur en péril | Petit souci en ski |
16a. The Care Bears Exercise Show | En forme avec les Bisounours | En forme avec les Calinours |
16b. The Care-A-Lot Games | Les Jeux de Tendressville | Les Jeux de Tendresseville |
17a. Grams' Cooking Corner | La Petite Cuisine de Grand-mère | La Petite Cuisine de Grand-mère |
17b. The Care Bear Book of Facts and Fable | Fables et faits de festins | Fables et faits des festins |
18a. Modèle:Lang | J'y suis, j'y reste | Tout petit deviendra grand |
18b. The Space Bubbles | Les Bulles de l'espace | Le Clown de l'espace |
19a. Cheer's Chance | Une chance pour Gai l'ourson | La Chance pour Gailourson |
19b. A Hungry Little Guy | Un féroce appétit | Une petite bête bien gourmande |
20a. King of the Moon | Les Rois de la lune | Le Roi de la Lune |
20b. On Duty | En service recommandé | Au travail! |
21a. The Secret of the Box | Le Secret de la boîte | Le Secret de la boite |
21b. The Frozen Forest | La Forêt de glace | La Forêt de glace |
22a. Grumpy's Little Friend | L'Amitié selon Grognours | L'Ami de Grognours |
22b. One Million C.B. | Les Malades imaginaires | Prehistoire des Calinours |
23a. Tugs the Brave | Tirenours le brave | Tirenours le brave |
23b. Coconut Crazy | Noix de coco en délire | |
24a. Bad Luck Friday | Vendredi 13 | Une journée qui porte malheur |
24b. Food Frolics | Drôle de coco | |
25a. It's Raining, It's Boring | Le Monstre de l'ennui | Il pleut, c'est ennuyeux |
25b. A Day Without Tugs | Serrenours sans Tirenours | Une Journée sans Ticoquin |
26a. The Fabulous Care Bears Saftey Game | La Sécurité à la maison | Vivre en sécurité avec les Calinours |
26b. A Rhyme in Time | Le Rythme | |
27a. Songfellow Strum and His Magic Train | Joe Violon et le Train magique | Joe violon et son train magique |
27b. The Music Video | Le Monde en chansons | |
Modèle:Lien (60 min) | Les Calinours et le Casse-noisette |
Critiques
Dans son livre Remote Control: Power, Cultures and the World of Appearances, Barbara Kruger parle de la série en tant que « a veritable position paper, a saccharinely preachy manifesto on 'caring.' »<ref>Modèle:Ouvrage</ref>
Autour de la série
- Au Québec, comme aux États-Unis, cette série fut diffusée en deux parties : à partir de 1985 Les Calinours (Modèle:Langue) et en 1986, La Famille Calinours (Modèle:Langue). La première ne comporte que des oursons mais la seconde voit apparaître les Calinours de deuxième génération avec d'autres animaux (lion, raton-laveur, moutonsModèle:Etc.).
- Une chanson, Professeur cœur-de-pierre, a été diffusée en France le 29 août 1984 dans Croque-Vacances ; cette chanson n'a plus jamais été diffusée par la suite.Modèle:Refnec
Voir aussi
Liens internes
- Les Bisounours : jouets
- Les Bisounours, le film (Modèle:Langue, 1985)
- Les Bisounours 2 : Une nouvelle génération (Modèle:Langue, 1986)
- Les Calinours au pays des merveilles (Modèle:Langue, 1987)
- Les Bisounours au royaume des Rigolos (Modèle:Langue, 2004)
- À vos souhaits les Calinours! (Modèle:Langue, 2005)
- Les Bisounours : Libérez la magie (Modèle:Langue, 2019)
Liens externes
- Modèle:Bases audiovisuel
- Guide des épisodes sur AnimeGuides
- Fiche de la série (doublage français) sur Planète Jeunesse
- Fiche de la série (doublage québécois) sur Planète Jeunesse