Melina Mercouri

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}
Révision datée du 22 août 2023 à 21:57 par >Ictinos4 (Suppression d'une répétition, celle de la prononciation de son nom en grec)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Modèle:Infobox

Melina Mercouri (Modèle:Lang-el, officiellement Modèle:Grec moderne), née le Modèle:Date de naissance à Athènes et morte le Modèle:Date de décès à New York, est une actrice, chanteuse et femme politique grecque.

Biographie

Amalía-María Mercoúri est née dans une famille de la grande bourgeoisie athénienne, originaire d'Argolide dans le Péloponnèse. Son grand-père, Spyrídon Merkoúris, conservateur et opposant à Elefthérios Venizélos, fut maire d'Athènes et son père, Modèle:Lien, ancien officier de l'armée grecque, fut député<ref name="Geor128">Modèle:Harvsp</ref>.

Elle est élevée par des gouvernantes étrangères et des institutrices françaises qui lui apprennent l'anglais et le français en plus du grec<ref name="Geor128" />.

Elle se marie à 15 ans pour fuir le milieu familial. Elle divorce à 18 ans.

Elle s'inscrit à l'Institut dramatique du théâtre national de Grèce à Athènes, où elle est l'élève de Dimítris Rondíris, un disciple de Max Reinhardt. Il la forme au répertoire ibsénien<ref name="Geor128" />. Elle commence alors une carrière de comédienne qui se déroule entre Athènes et Paris, travaillant notamment avec Marcel Achard.

En 1949, elle réussit à échapper au répertoire dans lequel Rondíris l'avait cantonnée. Elle se tourne vers Modèle:Lien et la méthode de Constantin Stanislavski. Si elle triomphe dans les pièces contemporaines, ses rôles dans des tragédies antiques ne sont pas aussi réussis<ref name="Geor129">Modèle:Harvsp</ref>.

Le cinéaste grec Michael Cacoyannis, futur réalisateur de Zorba le grec (1964), lui offre son premier rôle au cinéma en 1955 dans Stella, film qui lui apporte d'emblée la notoriété. Peu après, elle rencontre le réalisateur américain en exil Jules Dassin, dont elle devient l'égérie. Dassin la fait tourner dans huit films et ils se marient en 1966. Le film Jamais le dimanche (1960) apporte au couple une grande renommée internationale. Pour ce film, Melina Mercouri reçoit le prix d’interprétation féminine au festival de Cannes et est nommée aux Oscars<ref name="Geor129" />. La chanson qu'elle y interprète : Les Enfants du Pirée obtient, en 1961, l'Oscar de la meilleure chanson originale<ref>{{#invoke:Langue|indicationDeLangue}} All about Oscar: The History and Politics of the Academy Awards : Emanuel Levy - Éditeur : Continuum - 2003 - Modèle:ISBN - Modèle:P.</ref>.

Privée de ses droits civiques à la suite du coup d'État fomenté en Grèce par les colonels en 1967, Melina Mercouri s'exile en France. Dans des tournées internationales, elle se fait dès lors le chantre de la résistance grecque à la dictature<ref name="Geor129" />.

Dès la chute de la dictature, en 1974, elle rentre en Grèce où elle entame une carrière politique qui l'amène à progressivement arrêter le cinéma. Elle est successivement députée du Mouvement socialiste panhellénique pour Le Pirée en 1978 et ministre de la culture de 1981 à 1989, puis de 1993 jusqu'à sa mort<ref name="Geor129" />. Elle s'est battue notamment, mais sans succès, pour le retour des frises du Parthénon exposées au British Museum, les marbres d'Elgin. Dans le cadre du Conseil européen, elle crée, en 1985, le concept des capitales européennes de la culture. Conçue pour « contribuer au rapprochement des peuples européens », son idée était de désigner deux villes par an pour accueillir le théâtre de manifestations artistiques et mettre à l'honneur leur patrimoine historique et culturel.

Grande fumeuse, elle meurt à Modèle:Unité d'un cancer du poumon le Modèle:Date-, au Memorial Hospital de New York<ref>Modèle:Lien web.</ref>, et une semaine de deuil national est alors décrétée en Grèce<ref>Modèle:Harvsp</ref>. Elle est inhumée dans le Premier cimetière d'Athènes<ref>Modèle:Lien web.</ref>.

La Fondation Melina Mercouri s'occupe aujourd'hui de la préservation des monuments grecs antiques.

Théâtre

Filmographie

Discographie

Modèle:Boîte déroulante/début

  1. Attendre, attendre, adaptation française par Claude Lemesle de la chanson grecque de Modèle:Lien (paroles) et Míkis Theodorákis (musique)
  2. Entre les lignes, entre les mots, adaptation française par Maurice Vidalin de la chanson grecque de Mános Eleftheríou (paroles) et Míkis Theodorákis (musique)
  3. Je suis Grecque, paroles de Richelle Dassin/Pierre Delanoë et musique de Joe Dassin
  4. L’Étrangère, adaptation française par Pierre Delanoë de la chanson grecque de Mános Eleftheríou (paroles) et Míkis Theodorákis (musique)
  5. Le Chat et la Souris, paroles de Claude Lemesle et musique de Stávros Xarchákos
  6. Le Portugais, paroles de Richelle Dassin/Pierre Delanoë et musique de Joe Dassin
  7. Le Soleil de nos cœurs, paroles de Claude Lemesle et musique de Xatkis (alias Nicolas Pelletier)
  8. Mes amis d’hier, paroles de Claude Lemesle et musique de Stávros Xarchákos
  9. Par dix, par cent, par mille..., paroles de Claude Lemesle et musique de Stávros Xarchákos
  10. Violence, violence !, paroles de Serge Lama et musique de Costakos (alias Jean-Christophe Pelletier)/Xatkis (alias Nicolas Pelletier)
  • 1974 ; Si Melina m'était contée, bande originale de l'émission homonyme diffusée à la fin de l'année 1973 à la télévision française. Album 33 tours Polydor (plusieurs rééditions en CD Polygram).
  1. Je te dirai les mots (Vangelis Papathanassiou, Richelle Dassin [belle-fille de M. Mercouri], Claude Lemesle) — Durée : 4:04
  2. Toi, la mer (Alekos Sakellarios, Michel Jourdan, Stávros Xarchákos) — Durée : 3:00
  3. Où que me porte mon voyage, la Grèce me blesse (poème de Georges Séféris, traduit en français par Jacques Lacarrière, mis en musique par Vangelis Papathanassiou, d'après le thème du cantique orthodoxe du Vendredi Saint) — Durée : 6:03
  4. Paname (Léo Ferré) — Durée : 3:24
  5. Sinefiasmeni Kiriaki (Vassílis Tsitsánis, Alekos Gouveris) — Durée : 4:13
  6. Athènes, ma ville (Athina) (Vangelis Papathanassiou, Richelle Dassin, Claude Lemesle) — Durée : 4:49
  7. La Veuve du colonel (extrait de l'opéra-bouffe La Vie parisienne, musique de Jacques Offenbach, livret de Henri Meilhac et Ludovic Halévy) — Durée : 3:43
  8. Den Itan Nissi (Manos Hadjidakis, Nikos Kazantzakis) — Durée : 4:28
  9. Alabama Song (Kurt Weill, Bertolt Brecht) — Durée : 4:06
  10. Yes Sir (Ralph Benatzky, Claude Lemesle) — Durée : 3:00

Direction artistique : Claude Dejacques. — Arrangements et direction musicale : Vangelis Papathanassiou (1, 3, 5, 6) ; Ensemble musical Grec dirigé par Didilis (2) ; Bernard Gérard (4, 7, 8, 9, 10)

  1. Zorba, paroles de Modèle:Lien sur la musique de Míkis Theodorákis du film Zorba le Grec
  2. Je te dirai les mots, paroles de Richelle Dassin et musique de Vangelis
  3. Mes amis d’hier, paroles de Claude Lemesle et musique de Stávros Xarchákos
  4. Au café Saint-Just, adaptation par Richelle Dassin et Claude Lemesle de la chanson grecque de Elefterios Papadopoulos (paroles) et Emmanuel Loizou (musique)
  5. Pour toi ma fille, adaptation française par Claude Lemesle de la chanson grecque de Míkis Theodorákis (paroles et musique)
  6. Rodostamou, paroles de Níkos Gátsos et musique de Míkis Theodorákis
  7. Je suis Grecque, paroles de Richelle Dassin/Pierre Delanoë et musique de Joe Dassin
  8. Les Bateaux de Samos, paroles de Maurice Fanon et musique Yani Spanos
  9. I epistoli (La Lettre), paroles de Mános Eleftheríou et musique de Míkis Theodorákis
  10. Attendre, attendre, adaptation française par Claude Lemesle de la chanson grecque de Demetre Christodoulou (paroles) et Míkis Theodorákis (musique)
  11. Messogio, adaptation grecque par Demetre Christodoulou de En Méditerranée, paroles et musique de Georges Moustaki
  12. Melina, Melinaki, adaptation française par Richelle Dassin et Claude Lemesle de la chanson grecque de Elefterios Papadopoulos (paroles) et Emmanuel Loizou (musique)
  13. O metikos, adaptation grecque par Demetre Christodoulou du Métèque, paroles et musique de Georges Moustaki
  14. Le Soleil de nos cœurs, paroles de Claude Lemesle et musique de Xatkis (alias Nicolas Pelletier)
  15. Entre les lignes, entre les mots, adaptation française par Maurice Vidalin de la chanson grecque de Mános Eleftheríou (paroles) et Míkis Theodorákis (musique)
  16. L’Étrangère, adaptation française par Pierre Delanoë de la chanson grecque de Mános Eleftheríou (paroles) et Míkis Theodorákis (musique)
  17. Violence, violence !, paroles de Serge Lama et musique de Costakos (alias Jean-Christophe Pelletier)/Xatkis (alias Nicolas Pelletier)
  18. Athènes, ma ville, paroles de Richelle Dassin et musique de Vangelis
  19. Par dix, par cent, par mille..., paroles de Claude Lemesle et musique de Stávros Xarchákos
  20. Le Chat et la Souris, paroles de Claude Lemesle et musique de Stávros Xarchákos
  21. La Veuve du colonel, paroles de Henri Meilhac/Ludovic Halévy et musique de Jacques Offenbach, de l'opéra-bouffe La Vie parisienne
  22. L'Œillet rouge, adaptation française de Maurice Fanon de la chanson grecque de Modèle:Lien (paroles) et Stávros Xarchákos (musique)
  23. Ta pedia tou Pirea (Les Enfants du Pirée), paroles et musique de Manos Hadjidakis, du film Jamais le dimanche
  1. Je suis Grecque, paroles de Richelle Dassin/Pierre Delanoë et musique de Joe Dassin
  2. Les Bateaux de Samos, paroles de Maurice Fanon et musique Yani Spanos
  3. Au café Saint-Just, adaptation par Richelle Dassin et Claude Lemesle de la chanson grecque de Elefterios Papadopoulos (paroles) et Emmanuel Loizou (musique)
  4. Mes amis d’hier, paroles de Claude Lemesle et musique de Stávros Xarchákos
  5. Pour toi ma fille, adaptation française par Claude Lemesle de la chanson grecque de Míkis Theodorákis (paroles et musique)
  6. L'Orgue de Barbarie, adaptation française par Richelle Dassin et Claude Lemesle de la chanson grecque de Spyros Peristeris (paroles) et Basile Tsitsanis (musique)
  7. L'Œillet rouge, adaptation française de Maurice Fanon de la chanson grecque de Eftichia Papagianopoulou (paroles) et Stávros Xarchákos (musique)
  8. La Fumée des cigarettes, paroles de Serge Lama et musique de Basile Tsitsanis
  9. Athènes, ma ville, paroles de Richelle Dassin et musique de Vangelis
  10. La Veuve du colonel, paroles de Henri Meilhac/Ludovic Halévy et musique de Jacques Offenbach, de l'opéra-bouffe La Vie parisienne
  11. Le Portugais, paroles de Richelle Dassin/Pierre Delanoë et musique de Joe Dassin
  12. L’Étrangère, adaptation française par Pierre Delanoë de la chanson grecque de Mános Eleftheríou (paroles) et Míkis Theodorákis (musique)
  13. Paname, paroles et musique de Léo Ferré
  14. Messogio, adaptation grecque par Demetre Christodoulou de En Méditerranée, paroles et musique de Georges Moustaki
  15. Attendre, attendre, adaptation française par Claude Lemesle de la chanson grecque de Demetre Christodoulou (paroles) et Míkis Theodorákis (musique)
  16. O metikos, adaptation grecque par Demetre Christodoulou du Métèque, paroles et musique de Georges Moustaki
  17. Ta pedia tou Pirea (Les Enfants du Pirée), paroles et musique de Manos Hadjidakis, du film Jamais le dimanche
  18. Zorba, paroles de Vangelis Goufas sur la musique de Míkis Theodorákis du film Zorba le GrecModèle:Boîte déroulante/fin

Bibliographie

Hommages

En 1987, le jury du Prix Europe pour le Théâtre décerne à Melina Mercouri un prix spécial de la présidence<ref>Modèle:Lien web.</ref>,<ref>Modèle:Lien web</ref>.

En 2014, la ville de Paris a donné son nom à la place Mélina-Mercouri en sa mémoire, dans le 20e arrondissement<ref>Modèle:Lien web</ref>.

Notes et références

Modèle:Références

Voir aussi

Liens externes

Modèle:Autres projets Modèle:Liens

Modèle:Palette Modèle:Portail