Tigre et Dragon

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}
Révision datée du 4 septembre 2023 à 20:29 par >FR
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Modèle:En-tête label Modèle:Infobox V3/Début Modèle:Infobox V3/Image Modèle:Infobox V3/Séparateur Modèle:Infobox V3/Tableau début Modèle:Infobox V3/Tableau Ligne mixte Modèle:Infobox V3/Tableau Ligne mixte Modèle:Infobox V3/Tableau Ligne mixte Modèle:Infobox V3/Tableau Ligne mixte Modèle:Infobox V3/Tableau Ligne mixte Modèle:Infobox V3/Tableau Ligne mixte Modèle:Infobox V3/Tableau Ligne mixte Modèle:Infobox V3/Tableau Ligne mixte Modèle:Infobox V3/Tableau Ligne mixte Modèle:Infobox V3/Tableau Ligne mixte Modèle:Infobox V3/Tableau Ligne mixte Modèle:Infobox V3/Tableau Ligne mixte Modèle:Infobox V3/Tableau Ligne mixte Modèle:Infobox V3/Tableau fin {{#if:Tigre et Dragon 2 |Modèle:Infobox V3/Titre Bloc Modèle:Infobox V3/Navigateur |}} {{#if: |Modèle:Infobox V3/Titre Bloc Modèle:Infobox V3/Navigateur |}} Modèle:Infobox V3/Séparateur

Fichier:Information icon.svg Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution

Modèle:Infobox V3/Fin

Tigre et Dragon (Modèle:Lang, Modèle:Lang, Tigre accroupi, dragon caché) est un film d'arts martiaux (Wu xia pian) réalisé par Ang Lee et sorti en 2000. C'est une adaptation cinématographique du quatrième livre d'un roman de Wang Dulu, paru dans les années 1940 en Chine et à Hong Kong. Le film, avec Chow Yun-fat, Michelle Yeoh et Zhang Ziyi dans les rôles principaux, narre l'histoire de deux amis de longue date, déchirés entre leur devoir et la passion secrète qu'ils éprouvent l'un pour l'autre, qui cherchent à ramener dans le droit chemin une jeune fille noble qui a dérobé une épée légendaire pour tenter d'échapper à la vie ennuyeuse qui l'attend.

Le film est une coproduction internationale entre la Chine, Taïwan, Hong Kong et les États-Unis. Son tournage, qui s'est entièrement déroulé en Chine, a été long et difficile. Il a connu, grâce à ses scènes de combats spectaculaires chorégraphiées par Yuen Woo-ping et à son intrigue mélodramatique qui dépasse le simple cadre du film d'arts martiaux, un grand succès commercial et critique. Il a remporté de nombreuses récompenses, dont quatre Oscars, quatre BAFTA Awards et deux Golden Globes, et a relancé l'intérêt pour le genre cinématographique du wuxiapian.

Synopsis

Fichier:Jadeschlucht China.JPG
Les chutes de Fetsui Gu, dans les monts Huang, du haut desquelles plonge Jiao Long pour récupérer l'épée « Destinée » dans le film.

Dans la Chine du début du Modèle:Lien siècleModèle:Vérification siècle, Li Mu Bai est un virtuose des arts martiaux. Las des combats, il décide de confier « Destinée », son épée légendaire, à Shu Lien, une amie de longue date avec qui il a vécu de nombreuses aventures et à qui il n'ose pas avouer son amour. Celle-ci doit remettre la fameuse épée au seigneur Te, à la résidence duquel elle fait la connaissance de Jiao Long (Jen), la fille du gouverneur Yu, qui a été promise à un homme qu'elle n'aime pas et ferait tout pour mener une vie aussi libre que Shu Lien. Mais une fois la nuit tombée, un habile voleur parvient à dérober l'épée malgré tous les efforts de Shu Lien pour l'arrêter. Shu Lien et Li Mu Bai, qui a appris que Jade la Hyène, meurtrière de son maître, se trouve à Pékin, tentent de retrouver l'épée. Shu Lien soupçonne que le voleur n'est autre que Jiao Long et confirme ses doutes en testant les capacités de la jeune femme.

Jade la Hyène est également poursuivie par l'inspecteur Tsai, dont elle a tué l'épouse, et sa fille May. Tsai et May reçoivent l'aide de Bo, qui travaille pour le seigneur Te, et tous trois combattent Jade la Hyène. Sur le point d'être vaincus, ils sont sauvés par l'intervention de Li Mu Bai, qui s'apprête à tuer Jade la Hyène quand elle-même est sauvée à son tour par l'arrivée de son élève, lequel n'est autre que le voleur de l'épée « Destinée ». Li Mu Bai lui propose de le prendre comme élève mais le mystérieux voleur refuse avant de s'enfuir avec Jade la Hyène, qui tue l'inspecteur Tsai. Jade la Hyène a ensuite une explication orageuse avec son élève, qui se révèle être effectivement Jiao Long, car elle a vu lors de son combat avec Li Mu Bai que celle-ci la surpassait désormais.

Jiao Long reçoit ensuite la visite nocturne du bandit de grand chemin Nuage Noir (Lo), un long flashback retraçant comment elle l'a connu dans le désert et comment ils sont devenus amants. Lors de ce flashback, Nuage Noir conte à Jiao Long la légende d'un homme ayant sauté du haut d'une montagne pour que son vœu se réalise. De retour dans le présent du récit, Nuage Noir cherche à persuader Jiao Long de s'enfuir avec lui mais elle refuse. Plus tard, le brigand interrompt néanmoins la cérémonie de mariage mais Li Mu Bai et Shu Lien le persuadent de se réfugier au monastère de Wudang.

Peu après, Jiao Long s'enfuit après avoir à nouveau dérobé l'épée « Destinée », et Li Mu Bai et Shu Lien se lancent sur ses traces. Jiao Long se lance dans un combat dévastateur contre tous les clients d'une auberge, puis rend visite à Shu Lien. La discussion entre les deux femmes tourne à la dispute et elles s'affrontent en duel. Grâce à la qualité exceptionnelle de son épée, Jiao Long tient longtemps Shu Lien en échec avant de la blesser et de s'enfuir. Li Mu Bai la poursuit et la combat dans une forêt de bambous. Vaincue, Jiao Long refuse de reconnaître sa défaite et de devenir l'élève de Li Mu Bai. Celui-ci jette alors l'épée « Destinée » du haut d'une chute d'eau et Jiao Long plonge pour la récupérer. Elle manque se noyer mais est secourue par Jade la Hyène, qui l'emmène dans une caverne où elle se cache. Li Mu Bai et Shu Lien découvrent le repaire et Jade la Hyène passe à l'attaque en projetant des dards empoisonnés. Li Mu Bai les dévie et blesse mortellement la meurtrière de son maître avant de se rendre compte qu'une aiguille l'a touché au cou. Jiao Long court chercher de quoi fabriquer un antidote tandis que Li Mu Bai, sentant ses forces décliner, confesse son amour à Shu Lien avant de mourir dans ses bras. Jiao Long se rend ensuite à Wudang et, après une nuit passée avec Nuage Noir, lui demande de faire un vœu et se jette du haut de la montagne.

Fiche technique

Production exécutive : Er-Dong Liu et Wai Sum Shia
Production déléguée : James Schamus et David Linde
Production associée : Bo-Chu Chui et Philip Lee
Coproduction : Ping Dong et Quangang Zheng
Directeur de production : Kelly Miller

Distribution

Fichier:Chow Yun Fat for wiki.jpg
Chow Yun-fat, interprète de Li Mu Bai.

Sources et légende : version française (VF) sur Voxofilm<ref>Modèle:Lien web</ref>

Production

Développement

Fichier:Hongcun.jpg
Vue de Hongcun, où a été tournée une partie du film.

Le film est inspiré du roman homonyme de wuxia écrit par Wang Dulu, quatrième partie de la pentalogie de la Grue de fer<ref name="Yeoh">Modèle:Lien web</ref>. Ang Lee lit la pentalogie en 1994 et est particulièrement fasciné par le quatrième volume et par le personnage de Yu Jiao Long. Il décide de l'adapter au cinéma mais dirige auparavant trois autres films avant de se sentir prêt à le faire<ref name="guardian">Modèle:Lien web</ref>. Le titre original, Modèle:Lang (littéralement en français « Tigre tapi, dragon caché »), est tiré d'un proverbe chinois utilisé pour décrire une situation où des personnes révèlent leurs talents cachés. D'autre part, les noms des personnages de Yu Jiao Long et Luo Xiao Hu contiennent respectivement les caractères chinois signifiant « dragon » (Long) et « tigre » (Hu)<ref name="Yeoh"/>.

James Schamus, collaborateur régulier de Lee, est chargé d'écrire le scénario. Lee fait un résumé du roman à Schamus car l'œuvre n'est pas traduite en anglais, et de nombreuses adaptations sont faites afin notamment d'étoffer les personnages et les relations entre maître et disciple<ref name="Comm">Modèle:Extrait vidéo</ref>,<ref name="Thirion"/>. Hui-Ling Wang et Kuo Jung Tsai aident Schamus à réviser les dialogues pour les rendre plus adaptés à la culture chinoise. En effet, le film vise avant tout le public occidental mais sans pour autant s'aliéner les spectateurs orientaux<ref name="Loiseau"/>. Le financement du film est difficile et ne peut se faire qu'avec la collaboration de plusieurs sociétés de production originaires de quatre pays différents : la Chine, les États-Unis, Hong Kong et Taïwan<ref name="Comm"/>.

Distribution des rôles

Michelle Yeoh est la première actrice à s'engager sur le film. Ang Lee la contacte en 1998 en lui disant qu'il a l'intention de réaliser un Modèle:Citation et qu'elle serait parfaite dans le film. Yeoh, désireuse de travailler avec Lee, accepte très vite la proposition<ref>{{#invoke:Langue|indicationDeLangue}} Craig Reid, « Crouching Tiger, Hidden Dragon: Michelle Yeoh, Part 1 », sur mania.com, consulté le 30 janvier 2012</ref>. Jet Li est approché par Lee pour le rôle de Li Mu Bai mais l'acteur doit décliner la proposition en raison de la promesse faite à son épouse qu'il ne tournerait pas de film pendant sa grossesse<ref>Modèle:Lien web</ref>. Lee propose alors le rôle à Chow Yun-fat, qui est hésitant car il n'a encore jamais tourné dans un film d'époque. Après avoir lu le script, il accepte le rôle et le scénario est modifié pour s'adapter à ses talents d'acteur avec moins de scènes de combats pour son personnage mais une relation plus étoffée et romantique avec Shu Lien<ref name="guardian"/>.

Pour le personnage de Yu Jiao Long, Lee pense d'abord à Shu Qi mais l'actrice estime qu'il lui faudra trop d'entraînement pour le côté physique du rôle. Zhang Yimou conseille alors à Lee d'engager Zhang Ziyi, qui a une formation de danseuse et est donc à l'aise avec les scènes demandant de la présence physique<ref>Modèle:Lien web</ref>. Nostalgique du cinéma de son enfance, Lee demande à Cheng Pei-pei, ancienne reine des films de wuxiapian à la fin des années 1960 et héroïne de L'Hirondelle d'or, de jouer le rôle secondaire de Jade la Hyène<ref>Modèle:Article</ref>.

Les acteurs principaux se préparent plusieurs mois avant le film afin de s'entraîner au maniement des armes blanches. Zhang Ziyi prend également des cours de calligraphie tandis que Chow Yun-fat et Michelle Yeoh, dont les langues natales sont respectivement le cantonais et l'anglais, apprennent à maîtriser le mandarin, langue de tournage du film<ref name="Comm"/>. C'est particulièrement difficile pour Yeoh, qui ne parle presque pas cette langue et apprend ses dialogues en phonétique<ref name="Reid"/>. Lee est particulièrement exigeant concernant l'emploi de ce langage très précis au niveau des intonations. Par son insistance, il pousse Yeoh quasiment jusqu'aux larmes, alors que Chow Yun-fat doit faire vingt-huit prises d'une même scène le premier jour de tournage ce qui, selon l'acteur, ne lui était jamais arrivé de toute sa carrière<ref name="Corliss"/>.

Tournage

Fichier:Anji bamboo forest 152.jpg
La forêt de bambous d'Anji, où a lieu le combat dans les arbres entre Li Mu Bai et Jiao Long, l'une des scènes du film les plus difficiles à réaliser.

Le tournage du film dure cinq mois, d'août à décembre 1999. Il se déroule entièrement en Chine, à Pékin, dans le sud-ouest du désert du Taklamakan, dans la forêt de bambous d'Anji et dans les monts Huang<ref name="DVD"/>. Le tournage commence par les scènes dans le désert et des problèmes surviennent dès le début. L'équipe technique du film se perd dans le désert pendant une nuit entière et, dès la deuxième prise, une tempête de sable interrompt le tournage. Il pleut ensuite pendant plusieurs jours dans cette région où la pluie est très rare<ref name="Corliss"/>. Peu après, Michelle Yeoh se blesse gravement au genou en se réceptionnant au sol à la fin des dix jours de tournage que nécessite la première scène d'action. Elle doit être opérée du ligament croisé antérieur et immobilisée pendant quatre semaines<ref name="Reid">{{#invoke:Langue|indicationDeLangue}} Craig Reid, « Crouching Tiger, Hidden Dragon: Michelle Yeoh, Part 2 », sur mania.com, consulté le 30 janvier 2012</ref>. Le combat dans les arbres entre Li Mu Bai et Yu Jiao Long est extrêmement difficile à tourner : une trentaine de techniciens tentent vainement de faire flotter les deux acteurs pendant trois jours avant d'y parvenir. Ang Lee finit le tournage dans un état de fatigue extrême, affirmant par la suite : Modèle:Citation<ref name="Corliss">Modèle:Lien web</ref>. La dernière scène à être tournée est celle du combat dans le dojo entre Ziyi et Yeoh<ref name="Comm"/>.

Yuen Woo-ping apporte le savoir-faire qui manque à Ang Lee pour chorégraphier les scènes de combat, dont le tournage prend 80 % de celui du film alors qu'elles occupent 25 % de sa durée. Lee qualifie Woo-ping de Modèle:Citation du tournage et lui rend hommage en ces termes : Modèle:Citation<ref name="Loiseau">Modèle:Article</ref>. Woo-ping forme une équipe chargée d'aider les acteurs, qui assurent eux-mêmes la plupart des cascades, à utiliser les câbles et les poulies. En effet, les scènes où les personnages planent et se battent dans les airs ou courent sur les murs sont tournées en accrochant les acteurs à des câbles avec des harnais et en retravaillant numériquement les images en postproduction pour effacer les câbles et quand les prises ne donnent pas l'effet voulu<ref name="DVD">Modèle:Extrait vidéo</ref>. Jusqu'à trois cents câbles, pour la scène du combat dans la forêt de bambous, sont utilisés pour faire se mouvoir les acteurs<ref name="Thirion"/>.

En dehors de cela, les effets numériques, réalisés par la société Manex Modèle:Lang, sont utilisés seulement pour les deux vues éloignées de Pékin, l'une de jour et l'autre de nuit, réalisées en infographie<ref name="Yeoh"/>. Le directeur de la photographie Peter Pau, engagé pour son expérience des films d'action même si les deux premiers choix d'Ang Lee étaient Gu Changwei et Christopher Doyle, officie également après le tournage en tant que superviseur des effets visuels, la postproduction durant en tout quatre mois<ref>Modèle:Lien web</ref> (dont sept semaines pour le montage à New York<ref name="Comm"/>).

Bande originale

La musique du film, sortie sous le label Sony Classical le Modèle:Date, est composée par Tan Dun à Shanghai et est interprétée par l'orchestre symphonique de Shanghai. Les solos de violoncelle, soulignant les passages tristes ou romantiques, sont de Yo-Yo Ma et la chanson Modèle:Lang, que l'on peut entendre pendant le générique de fin, est interprétée par Coco Lee. La bande originale est entièrement composée en deux semaines<ref>Modèle:Lien web</ref>. Tan Dun s'applique à écrire une musique représentant les diverses influences culturelles du film et mélange donc la musique orchestrale occidentale aux instruments traditionnels chinois, Yo-Yo Ma étant chargé d'assurer le lien entre les deux styles<ref>Modèle:Lien web</ref>. Selon Tan Dun, les solos de violoncelle de Yo-Yo Ma apportent un romantisme qui sert de fil conducteur au film<ref>Modèle:Extrait vidéo</ref>

Modèle:Album

Accueil

Sortie du film et box-office

Fichier:Michelle Yeoh1.jpg
Michelle Yeoh à Cannes en 2000 pour la première du film.

Le film est présenté pour la première fois en public le Modèle:Date, hors compétition lors du Festival de Cannes<ref>Modèle:Lien web</ref>, le critique Todd McCarthy notant la façon dont le public avait retenu son souffle pendant la première scène d'action et la formidable ovation l'ayant saluée<ref name="variety"/>. Il sort ensuite dans différents pays d'Asie à partir du mois de juillet, en Europe à partir du mois d'octobre et en Amérique du Nord au mois de décembre. Il est également projeté à l'occasion de plusieurs festivals, dont notamment le Festival international du film de Toronto (Modèle:Date-), le New York Film Festival (Modèle:Date-), le Festival international du film de Flandre-Gand (Modèle:Date-) et le Festival international du film de Tokyo (Modèle:1er novembre).

Il est un très grand succès commercial, rapportant Modèle:Unité au box-office (dont Modèle:Unité aux États-Unis et au Canada)<ref name="Mojo">Modèle:Lien web</ref>. Son succès considérable aux États-Unis en fait le film en langue étrangère ayant réalisé le plus de recettes dans ce pays<ref>Modèle:Lien web</ref>. Ces chiffres le placent au Modèle:19e des films sortis en 2000 ayant réalisé le plus de recettes au box-office<ref>Modèle:Lien web</ref>.

Au sein de la francophonie, il attire dans les salles de cinéma Modèle:Unité en France<ref>Modèle:Lien web</ref>, Modèle:Unité au Québec, Modèle:Unité en Suisse et Modèle:Unité en Belgique. Dans les autres pays, il réalise Modèle:Unité aux États-Unis, 2 142 550 au Royaume-Uni, Modèle:Unité en Espagne, 1 228 486 en Argentine, 866 700 en Italie, 864 649 en Allemagne, 333 152 en Suède, 250 462 en Pologne, 210 978 en Turquie, 198 303 en Finlande, 180 000 en Grèce, 171 914 aux Pays-Bas, 126 626 en République tchèque, 121 669 au Danemark et 115 506 en Autriche<ref name="lumiere">Modèle:Lien web</ref>,<ref>Modèle:Lien web</ref>.

Le succès commercial inattendu du film engendre un regain d'intérêt pour le genre du wuxiapian qui était en perte de vitesse depuis la crise économique asiatique de 1997, le seul film notable du genre ayant été tourné entre-temps étant L'Empereur et l'Assassin (1998). Après Tigre et Dragon, plusieurs films de wuxia sont sortis, notamment La Légende de Zu (2001), Musa, la princesse du désert (2001), Hero (2002), Le Secret des poignards volants (2004), Seven Swords (2005), La Légende du scorpion noir (2006), La Cité interdite (2007), Les Seigneurs de la guerre (2007) et Les Trois Royaumes (2008)<ref>Modèle:Lien web</ref>.

Accueil critique

Tigre et Dragon a été acclamé par la critique, recueillant 97 % de critiques positives, avec une note moyenne de Modèle:Fraction et sur la base de 150 critiques collectées, sur le site internet Rotten Tomatoes<ref>Modèle:Lien web</ref>. Il obtient un score de Modèle:Fraction, sur la base de 31 critiques collectées, sur Metacritic<ref>Modèle:Lien web</ref>. En 2008, le magazine Empire l'a classé à la Modèle:497e dans sa liste des 500 meilleurs films de tous les temps<ref>Modèle:Lien web</ref>.

Roger Ebert, du Chicago Sun-Times, donne au film Modèle:Unité Modèle:Nobr, affirmant que c'est Modèle:Citation qu'il ait vu, comprenant des scènes d'action Modèle:Citation et où Modèle:Citation<ref>Modèle:Lien web</ref>. Pour Bob Graham, du San Francisco Chronicle, il s'agit du Modèle:Citation, qui Modèle:Citation. Le génie chorégraphique de Yuen Woo-ping Modèle:Citation et Zhang Ziyi et Cheng Pei-pei arrivent à voler la vedette à Chow Yun-fat et Michelle Yeoh<ref>Modèle:Lien web</ref>. Desson Howe, du Washington Post, souligne les rebondissements Modèle:Citation du scénario, Modèle:Citation des personnages et Modèle:Citation des combats qui en font Modèle:Citation<ref>Modèle:Lien web</ref>. Todd McCarthy, de Variety, évoque Modèle:CitationModèle:Citation. Il met aussi en avant les interprétations Modèle:Citation des acteurs principaux et la bande originale Modèle:Citation<ref name="variety">Modèle:Lien web</ref>. Et Lisa Schwartzbaum, d’Entertainment Weekly, donne au film la note de « A », le qualifiant d'Modèle:CitationModèle:Citation<ref>Modèle:Lien web</ref>. Amy Taubin, du Village Voice, délivre une des rares critiques négatives, estimant que malgré les Modèle:Citation, le film est Modèle:Citation en dehors de ses scènes d'action, Lee ayant selon elle échoué à restituer les conflits intérieurs des personnages<ref>Modèle:Lien web</ref>.

En Chine, à Hong Kong et à Taïwan, le film a été bien accueilli et reconnu comme un très bon film de wuxiapian mais sans l'enthousiasme débordant que lui ont réservé les pays occidentaux. Quelques critiques ont été émises au niveau de l'accent des personnages principaux<ref>Modèle:Lien web</ref>.

En France, l'accueil critique a été enthousiaste, le film obtenant une moyenne de Modèle:Unité Modèle:Nobr pour les critiques de la presse sur le site Allociné<ref name="Allociné">Modèle:Lien web</ref>. Thomas Sotinel, du Monde, évoque Modèle:Citation ; Gérard Delorme, de Première des décors et costumes Modèle:Citation et des Modèle:Citation<ref name="Allociné"/>. Pour Jean-Claude Loiseau, de Télérama, Ang Lee Modèle:Citation et Modèle:Citation, alors que les Modèle:Citation<ref>Modèle:Lien web</ref>. François Armanet, de Libération, estime qu'Ang Lee Modèle:Citation Modèle:Citation et que Modèle:Citation<ref>Modèle:Lien web</ref>. Pour Baptiste Piegay, des Cahiers du cinéma, Modèle:Citation et Modèle:Citation, Ang Lee créant Modèle:Citation<ref>Modèle:Article</ref>. Vincent Ostria, des Inrockuptibles, trouve que c'est Modèle:Citation mais regrette que Modèle:Citation<ref>Modèle:Lien web</ref>. Plus nuancé, Pascal Mérigeau, du Nouvel Observateur, Modèle:Citation. Lorenzo Codelli, de Positif, trouve qu'Ang Lee Modèle:Citation mais que les combats mis en scène par Yuen Woo-ping sont Modèle:Citation<ref name="Allociné"/>.

En Belgique, Fabienne Bradfer, du Soir, évoque Modèle:Citation car Modèle:Citation<ref>Modèle:Lien web</ref>.

Distinctions

Le film a remporté de nombreuses récompenses, dont notamment quatre Oscars (sur dix nominations), deux Golden Globes (sur trois nominations), quatre BAFTA Awards (sur quatorze nominations) et huit Hong Kong Film Awards (sur seize nominations) ainsi que le prix Hugo du meilleur long métrage.

Cette section récapitule les principales récompenses et nominations obtenues par le film. Pour une liste plus complète, se référer à l'Internet Movie Database<ref>Modèle:Lien web</ref>.

Récompenses

Année Cérémonie ou récompense Prix Lauréat(es)
2000
Golden Horse Film Festival and Awards Meilleur film<ref name="horse">Modèle:Lien web</ref>
Meilleur montage<ref name="horse"/> Tim Squyres
Meilleure musique originale<ref name="horse"/> Tan Dun
Meilleure chorégraphie de scènes d'action<ref name="horse"/> Yuen Woo-ping
Meilleurs effets sonores<ref name="horse"/> Eugene Gearty
Meilleurs effets visuels<ref name="horse"/> Leo Lo et Rob Hodgson
Festival international du film de Toronto Prix du public<ref>Modèle:Lien web</ref>
Festival international du film de Flandre-Gand Meilleure musique<ref>Modèle:Lien web</ref> Tan Dun
Festival international du film de Bergen Prix du public
NBR Award Meilleur film en langue étrangère<ref>Modèle:Lien web</ref>
2001
Oscars du cinéma Meilleur film en langue étrangère<ref name="Oscars">Modèle:Lien web</ref>
Meilleurs décors<ref name="Oscars"/> Timmy Yip
Meilleure photographie<ref name="Oscars"/> Peter Pau
Meilleure musique<ref name="Oscars"/> Tan Dun
Golden Globes Meilleur film étranger<ref name="Globe">Modèle:Lien web</ref>
Meilleur réalisateur<ref name="Globe"/> Ang Lee
BAFTA Awards Meilleur film étranger<ref name="bafta">Modèle:Lien web</ref>
Meilleur réalisateur<ref name="bafta"/> Ang Lee
Meilleurs costumes<ref name="bafta"/> Timmy Yip
Meilleure musique<ref name="bafta"/> Tan Dun
Hong Kong Film Awards Meilleur film<ref name="hkfilm">Modèle:Lien web</ref>
Meilleur réalisateur<ref name="hkfilm"/> Ang Lee
Meilleure photographie<ref name="hkfilm"/> Peter Pau
Meilleure musique<ref name="hkfilm"/> Tan Dun
Meilleure actrice dans un second rôle<ref name="hkfilm"/> Cheng Pei-pei
Meilleure chorégraphie de scènes d'action<ref name="hkfilm"/> Yuen Woo-ping
Meilleure chanson<ref name="hkfilm"/> Coco Lee pour Modèle:Lang
Meilleur son<ref name="hkfilm"/> Eugene Gearty
Prix Hugo Meilleur long métrage<ref>Modèle:Lien web</ref>
Saturn Awards Meilleur film d'action, d'aventures ou thriller
Satellite Awards Meilleur film étranger
Directors Guild of America Awards Meilleur réalisateur<ref>Modèle:Lien web</ref> Ang Lee
Independent Spirit Awards Meilleur film
Meilleur réalisateur Ang Lee
Meilleure actrice dans un second rôle Zhang Ziyi
MTV Movie Awards Meilleur combat<ref name="MTV">Modèle:Lien web</ref> Jiao Long contre les clients de la taverne
Critics' Choice Movie Awards Meilleur film étranger
Australian Film Institute Awards Meilleur film étranger
2002
Grammy Awards Meilleure bande originale de film Tan Dun
Prix Nebula Meilleur scénario<ref>Modèle:Lien web</ref> Hui-Ling Wang, James Schamus et Kuo Jung Tsai

Nominations

Année Cérémonie ou récompense Prix Nommé(es)
2000
Golden Horse Film Festival Meilleur réalisateur<ref name="horse"/> Ang Lee
Meilleure actrice<ref name="horse"/> Michelle Yeoh
Meilleure actrice<ref name="horse"/> Zhang Ziyi
Meilleur scénario adapté<ref name="horse"/> Hui-Ling Wang, James Schamus et Kuo Jung Tsai
Meilleure photographie<ref name="horse"/> Peter Pau
Meilleurs décors<ref name="horse"/> Timmy Yip
Meilleurs costumes et maquillages<ref name="horse"/> Timmy Yip
Prix du cinéma européen Meilleur film non-européen
2001
Oscars du cinéma Meilleur film<ref name="Oscars"/>
Meilleur réalisateur<ref name="Oscars"/> Ang Lee
Meilleur scénario adapté<ref name="Oscars"/> Hui-Ling Wang, James Schamus et Kuo Jung Tsai
Meilleurs costumes<ref name="Oscars"/> Timmy Yip
Meilleur montage<ref name="Oscars"/> Tim Squyres
Meilleure chanson originale<ref name="Oscars"/> Modèle:Lang
Golden Globes Meilleure musique<ref name="Globe"/> Tan Dun
BAFTA Awards Meilleur film<ref name="bafta"/>
Meilleure actrice<ref name="bafta"/> Michelle Yeoh
Meilleure actrice dans un second rôle<ref name="bafta"/> Zhang Ziyi
Meilleur scénario adapté<ref name="bafta"/> Hui-Ling Wang, James Schamus et Kuo Jung Tsai
Meilleure photographie<ref name="bafta"/> Peter Pau
Meilleurs décors<ref name="bafta"/> Timmy Yip
Meilleur son<ref name="bafta"/> Drew Kunin, Reilly Steele, Eugene Gearty et Robert Fernandez
Meilleurs maquillages et coiffures<ref name="bafta"/> Yun Ling-Man et Siu-Mui Chau
Meilleur montage<ref name="bafta"/> Tim Squyres
Meilleurs effets visuels<ref name="bafta"/> Rob Hodgson, Leo Lo, Jonathan Styrlund, Bessie Cheuk et Travis Baumann
Hong Kong Film Awards Meilleur acteur<ref name="hkfilm"/> Chow Yun-fat
Meilleure actrice<ref name="hkfilm"/> Michelle Yeoh
Meilleure actrice<ref name="hkfilm"/> Zhang Ziyi
Meilleur acteur dans un second rôle<ref name="hkfilm"/> Chang Chen
Meilleur scénario<ref name="hkfilm"/> Hui-Ling Wang, James Schamus et Kuo Jung Tsai
Meilleur montage<ref name="hkfilm"/> Tim Squyres
Meilleurs décors<ref name="hkfilm"/> Timmy Yip
Meilleurs costumes et maquillages<ref name="hkfilm"/> Timmy Yip
Saturn Awards Meilleur réalisateur Ang Lee
Meilleur acteur Chow Yun-fat
Meilleure actrice Michelle Yeoh
Meilleure actrice dans un second rôle Zhang Ziyi
Meilleur scénario Hui-Ling Wang, James Schamus et Kuo Jung Tsai
Meilleure musique Tan Dun et Yo-Yo Ma
Meilleurs costumes Timmy Yip
Satellite Awards Meilleur réalisateur Ang Lee
Meilleure photographie Peter Pau
Meilleurs décors Timmy Yip
Meilleurs costumes Timmy Yip
Meilleur montage Tim Squyres
Meilleur son Eugene Gearty
Writers Guild of America Meilleur scénario adapté Hui-Ling Wang, James Schamus et Kuo Jung Tsai
Empire Awards Meilleur film
Meilleur réalisateur Ang Lee
MTV Movie Awards Meilleur film<ref name="MTV"/>
Meilleure révélation féminine<ref name="MTV"/> Zhang Ziyi
Critics Choice Awards Meilleur film
2002 Grammy Awards Meilleure chanson de film Coco Lee pour Modèle:Lang

Analyse

Fichier:Zhang Ziyi Cannes.jpg
Le personnage de Jiao Long interprété par Zhang Ziyi est déchiré entre ses désirs et ses obligations.

Dans leurs analyses du film, Kenneth Chan et Rong Cai mettent en avant les restrictions imposées aux trois personnages féminins principaux par le patriarcat et les conséquences qui en résultent. L'amertume de Jade la Hyène envers les limitations qui lui sont imposées la pousse sur la voie d'une rébellion ouverte. Jiao Long est pour sa part déchirée entre son souhait d'être acceptée et respectée par sa famille et la société et son désir d'être libre<ref>Modèle:Harvsp</ref>. Cette envie de liberté conduit ces deux femmes à des actions qui menacent la position de supériorité masculine en place dans la société<ref>Modèle:Harvsp</ref>. Cette suprématie masculine est assumée en excluant les femmes des plus hautes formes d'arts martiaux et le fait que l'épée « Destinée » soit transmise de maître à élève et utilisée uniquement par des hommes (jusqu'à son vol par Jiao Long) fait d'elle un symbole phallique d'autorité masculine<ref>Modèle:Harvsp</ref>. Le vol de l'épée par Jiao Long et son désir de s'en servir représente son souhait de parvenir à la fois à la liberté et au pouvoir que Li Mu Bai détient<ref>Modèle:Harvsp</ref>. D'un autre côté, Shu Lien, bien que menant une vie aventureuse, adhère strictement au code moral et aux traditions de la société patriarcale. Elle respecte le privilège masculin et tente de persuader Jiao Long de se conformer à ce qu'on attend d'elle. En partant en quête de l'épée qui représente le pouvoir masculin pour la rendre aux hommes, elle réaffirme implicitement le statu quo de la société patriarcale. Elle réprime par ailleurs consciemment son amour pour Li Mu Bai, faisant passer ses obligations avant ses désirs<ref>Modèle:Harvsp</ref>.

La mort de certains des personnages principaux semble réaffirmer la structure patriarcale de la société. L'exemple le plus parlant en est la mort de Jade la Hyène, dont les actes commis en réaction au statut d'inférieure auquel on a voulu la maintenir la conduisent à la mort par la main de Li Mu Bai, principal représentant du patriarcat dans le film. Li Mu Bai lui-même meurt peu après empoisonné par Jade la Hyène mais sa mort peut pratiquement être considérée comme un sacrifice visant à sauver Jiao Long et la ramener à la raison<ref>Modèle:Harvsp</ref> Le suicide de Jiao Long qui clôt le film peut ainsi être vu comme un acte de repentir et une punition pour ses désirs l'ayant détournée du droit chemin<ref>Modèle:Harvsp</ref>. Il symbolise d'autre part le caractère désespéré de sa quête de liberté. Elle se rend compte que le mariage serait pour elle un enfermement mais que la liberté qu'elle recherche a causé la mort de quelqu'un, et son amour pour « Nuage Noir » exige d'elle qu'elle renonce à ce qu'elle a toujours désiré<ref>Modèle:Harvsp</ref>.

Fichier:Mount cangyan 2007.jpg
Le pont du mont Cangyan où a été tournée la dernière scène du film.

Mais, dans cette société dominée par les hommes, ce sont les femmes qui forment le cœur du film, et notamment Jiao Long, qui est pour Ang Lee Modèle:Citation<ref name="filmetculture"/>. Jiao Long rejette les deux modèles féminins que sont Jade la Hyène et Shu Lien : Jade la Hyène représente le Lu-Lin, le monde des hors-la-loi, mais les crimes qu'elle commet poussent Jiao Long à refuser cette liberté que le Lu-Lin lui offre ; Shu Lien vit dans le Jiang Hu, le monde des chevaliers errants, mais ce monde n'est pas exempt du respect des conventions sociales et Jiao Long ne peut s'y conformer. Entre le sacrifice de soi de Shu Lien et le ressentiment de Jade la Hyène, Jiao Long choisit d'exprimer son désir pour les hommes d'une autre manière. Elle entretient avec eux des rapports fondés sur le conflit et symbolisés par deux objets, l'épée et le peigne, qui représentent respectivement la masculinité et la féminité et qu'elle dérobe pour le premier ou qui lui est dérobé pour le deuxième. Jiao Long engage une lutte féroce pour la possession de ces deux objets avec deux hommes différents, Li Mu Bai et Luo Xiao Hu, l'un voulant être son maître et l'autre son amant mais tous les deux engageant avec elle un rapport de séduction. Les combats où ils cherchent à la maîtriser sont lourds de tension sexuelle et les lieux où ils se déroulent ne sont pas anodins. Le désert est un lieu vierge de toute autorité où peuvent s'épanouir les sentiments interdits entre Jiao Long et Lu Xiao Hu. Ces sentiments interdits sont pour Ang Lee symbolisés par le vert de la forêt de bambous, où Li Mu Bai et Jiao Long livrent leur combat comme une partie de cache-cache, laissant deviner leur désir dans leurs visages partiellement voilés par les feuillages. Ainsi, la nouvelle génération féminine représentée par Jiao Long trouve sa propre voie entre la révolte et la soumission de la génération précédente et accède à l'émancipation. Le saut final dans le vide de Jiao Long peut de cette façon être interprété comme une libération. Elle s'est débarrassée du conflit intérieur qui la divisait et a atteint le bonheur, ce que semble confirmer son visage serein et le ralenti de l'image transformant sa chute en un vol gracieux<ref name="Thirion">Modèle:Lien web</ref>,<ref name="filmetculture">Modèle:Lien web</ref>.

Éditions en vidéo et produits dérivés

Sur le marché vidéo, Tigre et Dragon est distribué en DVD le Modèle:Date en région 1<ref>Modèle:Lien web</ref> et le Modèle:Date en région 2<ref>Modèle:Lien web</ref>. Il comprend un commentaire audio d'Ang Lee et James Schamus ainsi que plusieurs bonus, dont le making-of du film et des interviews de Michelle Yeoh et Tan Dun. La version en disque Blu-ray, sur laquelle figure les mêmes bonus, est sortie le Modèle:Date en région 1<ref>Modèle:Lien web</ref> et n'est pas encore sortie en région 2 au début de l'année 2012.

À la suite du succès du film, une série télévisée taïwanaise reprenant l'intrigue des romans de Wang Dulu est produite en 2001<ref>Modèle:Lien web</ref>. Un montage de scènes de cette série est réalisé à l'intention du public occidental pour constituer un film d'une durée de 228 minutes qui sort directement en DVD en 2004 sous le nom de Modèle:Lang. Ce film, malgré sa fidélité à l'intrigue des romans, est jugé sévèrement par la critique, en raison de la faiblesse des scènes de combats et des effets spéciaux et sonores mais aussi du jeu des acteurs<ref>Modèle:Lien web</ref>.

Un jeu vidéo d'action-aventure édité par Ubisoft du même nom que le film est sorti en 2003 sur PlayStation 2, Xbox et Game Boy Advance. Il a été noté médiocrement dans ses versions PS2 et Xbox<ref>Modèle:Lien web</ref>,<ref>Modèle:Lien web</ref> et un peu mieux dans sa version Gameboy<ref>Modèle:Lien web</ref>.

Une série de manhua en douze volumes, également nommée Tigre et Dragon, est dessinée par Andy Seto et éditée par ComicsOne entre Modèle:Date- et Modèle:Date-<ref>Modèle:Lien web</ref>. La série est publiée en France par Tonkam à partir de 2004 mais est interrompue au bout de 8 tomes<ref>Modèle:Lien web</ref>.

Suite

Modèle:Article détaillé Il est annoncé, en Modèle:Date-, que le tournage d'une suite, basée sur Chevalier d'acier et vase d'argent, le cinquième et dernier volume de la Pentalogie de la Grue d'Acier, débuterait en Modèle:Date-. Le film est produit par Harvey Weinstein et le scénario écrit par John Fusco. Le réalisateur Ronny Yu était en pourparlers pour le diriger<ref>Modèle:Lien web</ref>. The Weinstein Company annonce en Modèle:Date- que le début du tournage est prévu pour Modèle:Date-. Modèle:Lang (littéralement, en français : « Tigre tapi Dragon caché II - La Destinée verte ») est réalisé par Yuen Woo-ping, et Michelle Yeoh reprend le rôle de Shu Lien alors que Donnie Yen interprète le principal rôle masculin<ref>Modèle:Lien web</ref>. La sortie du film, d'abord programmée pour le Modèle:Date dans des salles de cinéma IMAX et sur Netflix<ref>Modèle:Lien web</ref>, est repoussée au premier trimestre 2016<ref>Modèle:Lien web</ref> sous le nom international de Crouching Tiger, Hidden Dragon: Sword of Destiny (en français : Tigre et Dragon 2).

Notes et références

Notes

Modèle:Références

Références

Modèle:Références

Annexes

Bibliographie

Ouvrages

Articles

Liens externes

Modèle:Autres projets

Modèle:Palette

Modèle:Portail

Modèle:Bon article