Soninké (langue)
Modèle:Méta bandeau de note Modèle:Voir homonymes Modèle:Infobox/Début Modèle:Infobox/Titre Modèle:Infobox/Image optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle{{#if:|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle}}Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle{{#if:|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle}}Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Image Modèle:Infobox/Notice Modèle:Infobox/Fin{{#if:||{{#if:||}}}} Le soninké (Modèle:Langue en soninké) est une langue mandée. Elle est parlée principalement au Mali et au Sénégal avec environ Modèle:Nombre pour le Mali et 1 200 000 locuteurs pour le Sénégal. En Mauritanie par plus de 180 000 locuteurs, en Gambie par plus de Modèle:Nombre, en Guinée-Conakry avec 10 000 locuteurs, aussi en Guinée-Bissau par environ Modèle:Nombre et à l’ouest du Burkina Faso. Elle est parlée par environ 2 201 000 (estim. 2012) de personnes appartenant à la communauté soninké. Ces chiffres ne restent bien évidemment que des estimations.
Autres noms
Le soninké est aussi appeléModèle:Sfn :
- « sarakholé », écrit variablement « sarakhollé », « sarakolé », « sarakollé », ou « saraxolle », emprunts du wolof Modèle:Langue en françaisModèle:Sfn, ou encore « sarawuli », « serahuli » ou « serahule » via l’anglais ;
- « marka » ou « maraka », emprunt du bambara Modèle:LangueModèle:Sfn, à ne pas confondre avec le marka, une autre langue mandée parlée au Mali dans la région de Mopti et au Burkina Faso ;
- « wakkoré » ou « wakore », emprunt du songhaïModèle:Sfn ;
- « sebbe » ou « tyeddo », emprunt du fulfudéModèle:Sfn ;
- « aswanik » ou « aswanek », emprunt de l’arabe hassaniyaModèle:Sfn ;
- « toubakai » ;
- « gadyaga » ;
- « silabe ».
Population
Sa zone d'expansion comprend les deux tiers du Mali, le sud de la Mauritanie, une grande partie du Sénégal, le nord-ouest du Burkina Faso, une partie de la Gambie, de la Guinée-Conakry et de la Guinée-Bissau.
Du fait de la tradition d'émigration pratiquée par les Soninkés, on retrouve aussi d'importantes communautés soninkés hors de l'Afrique de l'Ouest, notamment dans la région parisienne. C'est d'ailleurs la communauté ouest-africaine la plus représentative de la France, avec notamment des Sénégalais, des Mauritaniens et surtout des Maliens.
Écriture
Le soninké possède une littérature parlée, mais peut également s'écrire en utilisant l'alphabet latin ou en caractères arabes, augmenté de quelques lettres supplémentaires pour l'alphabet latin. Au Sénégal, l’orthographe latine est fixée par le décret no 2005-991 de 2005. Au Mali, l’orthographe latine est officielle depuis 1982 suivant l’Alphabets et règles d’orthographe des langues nationales. En Mauritanie, l’orthographe latine est officielle depuis 1981 à la suite du décret no 81-072.
Orthographe
Le soninké est une langue tonale, mais les tons ne sont généralement pas notés (sauf dans des ouvrages didactiques).
En outre, il existe des différences de prononciation marquées au sein des zones locutrices à plus forte raison entre pays (Mali et Sénégal, par exemple). L'alphabet soninké du Mali (officialisé 1982) et du Sénégal comprend les caractères ci-dessous. Les différences de graphies sont signalées, la graphie malienne utilisant le Modèle:Graphie (selon le décret de no 159 de 1982) ou Modèle:Graphie et Modèle:Graphie.
Depuis le séminaire sous régional sur l’harmonisation de l’orthographe du soninké (27-Modèle:Date-), l’alphabet soninké suit les mêmes règles au Mali, au Sénégal et en Mauritanie. Les lettres Modèle:Graphie et Modèle:Graphie sont recommandées, mais leurs substituts Modèle:Graphie et Modèle:Graphie sont acceptésModèle:Sfn.
Graphème | Valeur (API) | |
---|---|---|
Mali | Sénégal | |
a | Modèle:CAPI | |
b | Modèle:CAPI | |
c | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI |
d | Modèle:CAPI | |
e | Modèle:CAPI | |
f | Modèle:CAPI | |
g | Modèle:CAPI | |
h | Modèle:CAPI | |
i | Modèle:CAPI | |
j | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI |
k | Modèle:CAPI | |
l | Modèle:CAPI | |
m | Modèle:CAPI | |
ñ (ɲ, ny) | Modèle:CAPI | |
ŋ (nw) | Modèle:CAPI | |
o | Modèle:CAPI | |
p | Modèle:CAPI | |
q | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI |
r | Modèle:CAPI | |
s | Modèle:CAPI | |
t | Modèle:CAPI | |
u | Modèle:CAPI | |
w | Modèle:CAPI | |
x | Modèle:CAPI | |
y | Modèle:CAPI | |
ʼ <ref>Comme lettre, on utilise de préférence Modèle:Unichar, qui évite que les algorithmes brisent les mots au niveau de l’apostrophe alors qu’il ne s’agit pas d’une ponctuation.</ref> | inutilisé | Modèle:CAPI |
Les consonnes prénasalisées sont écrites au moyen de digrammes débutant par un n : nb [mb], nd [nb], etc. La gémination, selon les zones, est pertinente au Sénégal par exemple : pp Modèle:SAPI, mm Modèle:SAPI, etc. Les oppositions de quantité vocalique sont pertinentes, les voyelles longues étant marquées par la gémination du graphème : aa Modèle:SAPI, etc.
Prononciation
Voyelles
Antérieure | Postérieure | |
---|---|---|
Fermée | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI |
Mi-fermée | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI |
Ouverte | Modèle:CAPI |
Consonnes
Syntaxe
La structure de la phrase est en général SOV et le nom précède l'épithète. Il n'existe pas à proprement parler de conjugaison. Le temps est indiqué par des particules.
Lexique
Il se compose essentiellement de racines mandées, mais également d'emprunts au bambara, à l'arabe et au français.
Mot | Traduction | Prononciation standard |
---|---|---|
terre | ñiiñe | gniiñé |
ciel | kan-qotte | kan-qotté (lire q gutural) |
eau | ji | dji |
feu | yinbe | yinbé |
homme | yugo | yougo |
femme | yaxare | yaķaré (lire yaraŕé > Modèle:2e r roulant) |
mange | yige | igué |
boire | mini | minné |
longue | gille | guilloé |
courte | depe | boutchiné ou ho dépé ou dohoé |
nuit | wuro | ourau |
bonjour | Wuyijamu | a nwou jom > traduit "ta nuit a-t-elle été belle / sans danger?" |
soleil | kiye | kiyé |
matin | suxuba | soukhouba > sourouba |
journée | kiye | idem que soleil > jour >> koota |
- femme : yaxare
- fouiller :"jaga"
- homme : yugo
- tomate : menteñe
- rue : kille / chemin traduction exacte
- savon : le mot savon dit avec l'accent sabouné
- pain : Buuru
- habit : yiraame ou "doroké"
- pagne : Yiraame/ Fendeli
- nourriture : yigandé
- fatigue : tanpiyé
- main : kitte
- enfant : léminé
- imbécile : waxante/ Muritinte
- assieds-toi : taaxu
- viens ici : li yere
- Chef de village : debugume
- viande : Tiye
- pied : ta
- belle mère : kallu yaxaré
- co-épouse du père ou tante > sœur du père : ma tugunné
- père/papa : baba
- mère/maman : Nma/ Saaqe
- pourquoi : Manne
- ça va : an moxo
- t'es belle : an gemu> tu es bien vêtue
- oui : yo
- non : ayi
- peut être : A laawa ñaana
- je ne sais pas : nta tu
- va : daga
- dégage : giri no ou ndono
- argent : Xaalissi
- pauvre : korinte or "hontaŋe"
- riche : banna
- école : xaranla
- t'es fou : an tuuri
- danse : Rege
- je t'aime : N ŋa an mulla
- acheter : xobe
- vendre : gagande
- jette : a sedi
- Fer: Mexé
- en haut: Kanmu
- en bas: wureedu
- Centre : Naxaané
- Vache: Na
- Cheval : si
- Chien : wule
- Chat : Musiiné
- Utilié: Nafa
- Champ: té
- arachide: tiga
- Mais : makka
- mil: yille
- laisser : awara
- regretter : nimsiyé
- lit : baré
Voir aussi
Notes et références
<references/>
Bibliographie
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Lien web
- Modèle:Article
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Ouvrage
Articles connexes
Liens externes
- Modèle:Autorité
- Modèle:Fiche langue
- Dictionnaire Français-Soninké (Par Jolome DAGBO)
- Modèle:Lien web
- Soninkara.com, site web sur la communauté soninké
- Soninkara.org, site web sur la communauté soninké
- Fiche langue dans SIL Mali