Astérix aux Jeux olympiques

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}
Révision datée du 12 octobre 2022 à 18:17 par >WikiCleanerBot (v2.05b - Admissibilité du modèle Message galerie - Correction syntaxique (Orthographe et typographie))
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Modèle:2autres Modèle:Infobox Bande dessinée Astérix aux Jeux olympiques est le douzième album de la bande dessinée Astérix, publié en 1968, scénarisé par René Goscinny et dessiné par Albert Uderzo.

Il a été pré-publié dans le journal Pilote du Modèle:N° (15 février 1968) au Modèle:N° (25 juillet 1968).

Résumé

Après avoir croisé Claudius Cornedurus, un légionnaire sélectionné pour participer aux prochains Jeux olympiques, Astérix et Obélix décident d'y participer eux aussi en qualité de sujets romains — les seuls étrangers admis aux jeux. Pour les soutenir, les hommes du village décident de les accompagner à Olympie.

Partis pour la Grèce sur un bateau loué où ils doivent ramer eux-mêmes, les Gaulois croisent les pirates — qui préfèrent couler eux-mêmes leur navire avant que les Gaulois ne les attaquent — puis débarquent au Pirée, port d'Athènes, où ils sont accueillis par un guide, Mixomatos, qui leur fait visiter Athènes et l'Acropole.

Une fois à Olympie, Astérix et Obélix démoralisent les athlètes romains par leur comportement désinvolte et par la force qu'ils tirent de leur potion magique. Ils semblent donc avoir gagné d'avance. Cependant, leur espoir de remporter les Jeux haut la main s'écroule quand ils ont connaissance de l'interdiction d'utiliser tout produit dopant : ils ne peuvent plus par conséquent faire usage de la potion magique. Refusant d'abandonner, Astérix n'a d'autre choix que de représenter la Gaule seul, sans Obélix désormais disqualifié, et sans potion magique.

Les Jeux olympiques commencent, et les Grecs remportent toutes les épreuves. Mais les organisateurs décident de laisser la dernière épreuve de course à pied aux seuls Romains (Astérix inclus).

Pour gagner cette dernière épreuve, Astérix et Panoramix élaborent le plan suivant : ils parlent délibérément devant les Romains de préparer une marmite de potion magique, tout en indiquant le lieu où elle se trouve. La nuit venue, les Romains cèdent naturellement à la tentation et volent la potion. Le lendemain, au moment des épreuves, tous les Romains, sauf Astérix, remportent la course à pied. Mais Panoramix proteste en signalant qu'ils ont bu la potion magique et en le prouvant du fait qu'ils ont la langue bleue à cause d'un colorant qu'il a versé dans la marmite. Les Romains étant ainsi disqualifiés pour dopage, Astérix remporte par défaut la course et est sacré champion olympique.

De retour au village, Astérix, au cours du traditionnel banquet, avoue à Panoramix qu'il a remis sa palme à quelqu'un qui « en avait plus besoin que lui », à savoir l'athlète Cornedurus, lequel, à Rome, est félicité par Jules César qui le fait centurion.

Personnages principaux

Modèle:Article détaillé Modèle:Colonnes

Analyse

Personnages

C'est la première fois qu'Agecanonix, déjà aperçu dans certains précédents albums, est nommé : il fera dès lors partie des personnages récurrents. Il a 93 ans : – J'ai rajeuni de dix ans !, dit-il. – Eh bien, ça te fait quatre-vingt-trois ans et tu devrais être au lit !, lui répond Astérix. Il a participé à la bataille de Gergovie<ref>René Goscinny, Albert Uderzo, La Zizanie, Astérix le Gaulois, 1970, Modèle:P. Modèle:ISBN</ref>, d'où sa réplique : C'est reparti comme en 52 !.

Bien qu'on l'entende parler dans la dernière case, Jules César n'apparaît pas de tout l'album.

Références à la Grèce antique

À l'enregistrement des athlètes à l'entrée du village olympique, un bas-relief représente René Goscinny et Albert Uderzo avec une translittération de leurs noms en alphabet grec (ΓΟΣΚΙΝΝΥ, ΥΔΕΡΖΟ), (Modèle:P.c10) ; les accompagnent deux termes grecs : ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotês) et ΤΥΡΑΝΝΟΣ (turannos), que l'on peut traduire par despote et tyran, deux synonymes en grec ancien.

La découverte d'Olympie est l'occasion pour les auteurs de présenter quelques-uns de ses principaux édifices :

Quand les équipes grecques sont présentées au public, chaque nom de peuple cache une référence culturelle :

Devant le Parthénon, Cétautomatix se fait peindre sur un vase par un artiste grec qui possède le kylix attique Œdipe et le Sphinx.

Références au monde du sport

René Goscinny a eu l'idée de faire participer les Gaulois aux Jeux Olympiques à la suite des Jeux olympiques d'été de 1968 à Mexico<ref>Modèle:Citation, in René Goscinny raconte les secrets d'Astérix, éditions du Cherche-Midi, 2014, page 105.</ref>.

Abraracourcix signale au centurion Tullius Mordicus, qui reproche aux Gaulois d'utiliser la potion magique pour les épreuves : Nous ne vous empêchons pas de participer... Cela dit, nous, on va gagner... C'est l'essentiel. C'est une parodie de la devise olympique L'essentiel n'est pas de gagner, mais de participer.

Villes et lieux traversés

Modèle:Article détaillé

Chansons

Citations latines

Le nom d'Invinoveritas, aubergiste à Athènes, provient de l'expression latine In vino veritas (Dans le vin, la vérité), p. 27.

Citations grecques

  • Eurêka (J'ai trouvé) : mot grec prononcé par le président du sénat olympique Croquemithène, sous la forme « Je crois que j'ai eurêka la solution ! ».

Rééditions

À l'occasion de la sortie du film, une édition limitée à Modèle:Nombre avec une nouvelle couverture est sortie le 16 janvier 2008.

Adaptations

Notes et références

Modèle:Références

Voir aussi

Bibliographie

Liens externes

Articles connexes

Modèle:Colonnes

Modèle:Palette Modèle:Portail