Trois cents poèmes des Tang

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}

Modèle:Titre en italique Modèle:Infobox Livre Les Trois Cents Poèmes des Tang (chinois traditionnel : 唐詩三百首 ; chinois simplifié : 唐诗三百首 ; pinyin : Tángshī sānbái shǒu), aussi appelés l'Anthologie de trois cents poèmes des Tang<ref name=Jaeger>Georgette Jaeger, L’Anthologie de Trois Cents Poèmes de la dynastie des Tang, société des éditions interculturelles, Beijing, 1987.</ref>, sont une compilation datant de 1763 par le lettré Sun Zhu (孫誅) de poèmes de la dynastie Tang (618-907), une époque souvent considérée comme l'âge d'or de la poésie chinoise.

Cette anthologie qui compte 310 poèmes a connu un grand succès et de nombreux traducteurs occidentaux ont puisé à cette source. Elle contient en particulier de nombreux poèmes de Du Fu, Li Bai, Wang Wei, Li Shangyin et Meng Haoran.

Origine

Sun Zhu, lettré de la dynastie Qing qui se faisait appeler Hengtang Tuishi (衡塘退士, « Maître retiré de Hengtang »), était insatisfait de la compilation des poètes Tang de Liu Kezhuang (劉克莊) appelée Poèmes des mille maîtres (Qianjiashi 《千家诗》), datant de la période des Song du Sud. Il entreprit une nouvelle compilation de poèmes, basée sur leurs valeurs éducatives et morales.

Sun Zhu a imité, pour déterminer le nombre de poèmes de son anthologie, les Trois cents Poèmes (autre appellation du Classique des vers), ouvrage qui lui non plus ne compte pas trois cents poèmes, mais trois cent cinq<ref>Jacques Pimpaneau, Chine. Histoire de la littérature, Philippe Picquier, 1989, Modèle:P..</ref>.

Succès

La compilation connut immédiatement un grand succès en Chine et a servi de texte pour l'apprentissage du chinois pour des générations d'élèves. On trouve un exemplaire du livre de Sun dans presque chaque foyer chinois<ref name=virginia>Modèle:Lien web.</ref>. De nouvelles compilations basées sur le nombre de 300 furent édités, ajoutant ou retranchant certains poèmes de l'original. Le livre inspira d'autres compilations du même ordre et ce jusqu'à nos jours<ref name=Xuyanzhong1>Xu Yuan Zhong, 300 poèmes chinois classique. Éditions de l'Université de Pékin, Pékin, 1999. Du même auteur, 300 poèmes lyriques des Song.</ref>. En Occident, elle fut la source de nombreuses traductions<ref name=Jaeger />.

Organisation des poèmes

Dans l'édition originale, les poèmes étaient répartis en sept chapitres selon leur structure:

Liste des Poètes

Modèle:Début de colonnes

Modèle:Fin de colonnes

Notes et références

Modèle:Traduction/Référence Modèle:Références

Liens externes

Modèle:Portail