Lao (langue)
Modèle:Méta bandeau de note Modèle:Voir homonymes Modèle:Infobox/Début Modèle:Infobox/Titre Modèle:Infobox/Image optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle{{#if:|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle}}Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle{{#if:|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle}}Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Image Modèle:Infobox/Notice Modèle:Infobox/Fin{{#if:||{{#if:||}}}}
Le lao ou laotien (autonyme : Modèle:Langue, Modèle:MSAPI) est une langue du groupe taï, de la branche dite kam-taï de la famille des langues taï-kadaï. C'est la langue officielle du Laos.
D'un point de vue linguistique, le lao est directement apparenté à l'isan parlé dans la région nord-est de la Thaïlande (raison pour laquelle on appelle aussi cette langue « thaï du Nord-Est »), et fait avec celle-ci partie d'un sous-groupe des langues taï, dit lao-phutai. L'isan et le lao sont suffisamment proches pour que des deux côtés de la frontière entre les deux pays, ils forment un continuum linguistique.
Le thaï proprement dit, langue officielle de la Thaïlande sous le nom de « thaïlandais », appartient à un autre sous-groupe appelé chiang saeng (du nom d'une localité située dans le Triangle d'or dans le nord de la Thaïlande).
Le thaï et le lao ne sont pas mutuellement intelligibles. En termes de typologie sociolinguistique, il s'agit donc de langues par distance (Modèle:Langue) plutôt que de langues par élaboration (Modèle:Langue).
La langue lao peut se diviser en cinq dialectes régionaux :
- le lao de Vientiane ;
- le lao du Nord (Luang Prabang) ;
- le lao du Nord-Est (Xieng Khouang) ;
- le lao du Centre (Khammouane) ;
- le lao du Sud (Champassak).
Le lao de Vientiane est globalement bien compris dans tout le pays.
Tons
Le lao de Vientiane a six tons : bas, médian, haut, ascendant, descendant haut et descendant bas Modèle:Quoi.
Écriture
Le lao (ou laotien) s'écrit à l'aide de son propre alphabet, l’alphasyllabaire lao (ou laotien). Il est dérivé, comme l’alphasyllabaire thaï, au Modèle:Lien siècleModèle:Vérification siècle de l'alphasyllabaire khmer utilisé dans l'Empire khmer<ref>Modèle:Harv.</ref>, peut-être via le siamois ancien. Il est composé de 38 consonnes et de Modèle:Nobr, s'écrit de gauche à droite. Certaines voyelles sont disposées devant, après, au-dessus ou au-dessous de la ligne des consonnes ; il n’y a ni capitales (l’écriture est monocamérale) ni ponctuation spécifique.
Les tableaux ci-dessous montrent les lettres de l’alphabet laotien avec leur valeur phonologique dans l’alphabet phonétique international (API) et leur romanisation suivant
- les normes de translittération initialement établies à partir du français, observées par le Modèle:Langue aux États-Unis et par le Modèle:Langue au Royaume-Uni pour la toponymie (BGN/PCGN) ;
- l’Modèle:Langue et la Bibliothèque du Congrès aux États-Unis pour les œuvres littéraires (ALA-LC) ;
- et les transcriptions utilisées dans les noms Unicode des lettres codées.
Consonnes
Noyaux vocaliques
Les voyelles laotiennes sont des diacritiques qui se combinent avec une consonne de base. Le tableau ci-dessous montre les noyaux vocaliques laotiens, combinés avec la consonne Modèle:Graphie (Modèle:Graphie). Certaines voyelles laotiennes ont deux ou trois représentations possibles.
Lao | IPA | Unicode | BGN | LC | Lao | IPA | Unicode | BGN | LC | Lao | IPA | Unicode | BGN | LC | Lao | IPA | Unicode | BGN | LC |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | a | Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | aa | a | ā | ||||||||||||
Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | i | Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | ii | i | ī | Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | ia | Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | iia | ie | īa | ||||
Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | y | u | ư | Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | yy | u | ư̄ | Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | ua | ưa | Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | uua | ư̄a | ||
Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | u | ou | u | Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | uu | ou | ū | Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | wa | oua | ua | Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | we | oua | ūa |
Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | e | é | e | Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | ee | éé | ē | ||||||||||
Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | ei | è | æ | Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | eei | èè | ǣ | ||||||||||
Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | o | ô | o | Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | oo | ô | ō | ||||||||||
Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | eo | o | ǫ | Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | eoo | o | ǭ | ||||||||||
Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | oe | eu | œ | Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | oee | eu | œ̄ | ||||||||||
Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | ai | ai | ai / ay | Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | aai | aai | āi | ||||||||||
Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | ao | ao | ao | |||||||||||||||
Modèle:Grossir | Modèle:Prononciation API | am |
Vocabulaire
français | lao (translittération latine) | sémantique |
---|---|---|
Oui. | Doy. ; Eu. | |
Non. | Bo. | (au début de la phrase) |
Merci | khob chai | |
Bonjour. | Sabaidii. | Aller bien. |
Comment ça va ? | Sabaidii penh tiang dai? | Aller bien - être - façon - quelle? |
je ; moi | khoy | |
tu ; toi | tiao | |
copain / copine | fènh | |
Est-ce que tu as quelqu’un ? | Tiao mii fènh bo? | Toi - avoir - ami - non? |
Oui, j’en ai. | Mii. | Avoir. |
Doy mii. | Oui - avoir. | |
Non, je n’en ai pas. | Bo mii. | Non - avoir. |
Comment t'appelles-tu ? | Tiao seu niang? | Toi - nom - quoi? |
Quel âge as-tu ? | Tiao mii aniou tiak pii? | Toi - avoir - âge - combien - année? |
Auriez-vous une cigarette ? | Tiao mii yasoup bo? | Toi - avoir - cigarette - non? |
Je n'ai pas de cigarette. | Bo mii yasoup. | Non - avoir - cigarette. |
Où vas-tu ? | Tiao pai sai? | Toi - aller - vers où? |
café noir | café dam | (au Nord du Laos) |
café laam | (au Sud du Laos) | |
les Français | khonh Falang | gens - France |
As-tu faim ? | Hiu khao bo ? | Faim - riz - non ? |
Notes et références
Voir aussi
Bibliographie
- Modèle:Ouvrage
- Lamvieng Inthamone, ຂ້ອຍອ່ານຂ້ອຍຂຽນພາສາລາວ = Je lis et j'écris lao, Éditions You-Feng [avec 3 CD audio] Modèle:ISBN
- Lamvieng Inthamone, ຂ້ອຍເວົ້າຄວາມລາວ = Je parle lao, Éditions You-Feng [avec 4 CD audio], 2005 Modèle:ISBN
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Article
- Modèle:Article