La Espero

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}
Révision datée du 30 mars 2022 à 11:34 par >WikiCleanerBot (v2.04b - Correction syntaxique (Espace insécable))
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Modèle:À sourcer Modèle:Infobox Liste de fichiers

Fichier:La Espero.pdf
Partition de La Espero.
Fichier:1908-kl-t-zamenhof.jpg
Louis-Lazare Zamenhof : parolier
Fichier:Félicien Menu de Ménil.jpg
Félicien Menu de Ménil : compositeur

La Espero est l'hymne du mouvement espérantophone. Il a été inspiré par un poème écrit par Louis-Lazare Zamenhof (1859-1917). La musique a été composée par Félicien Menu de Ménil.

Historique

Modèle:...

Paroles

Modèle:Début de colonnes

Modèle:Début de bloc solidaire

Espéranto : La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.

Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l’espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.

Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.

Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l’homaro
por eterna ben’ efektiviĝos.
Modèle:Fin de bloc solidaire

Modèle:Début de bloc solidaire

Français : L’Espoir

Dans le monde a surgi un sentiment nouveau,
À travers le monde passe un puissant appel ;
Sur les ailes d’un vent favorable
Qu’il vole maintenant de lieu en lieu.

Ce n’est pas à un glaive assoiffé de sang
Qu'il attire la famille humaine :
Au monde éternellement en guerre
Il promet une entente sacrée.

Sous le signe sacré de l’espoir
Se rassemblent des combattants de la paix,
Et c’est rapidement que la cause croît
Grâce au travail de ceux qui espèrent.

Des murs millénaires se dressent avec force
Entre les peuples divisés ;
Mais ces barrières obstinées voleront en éclats,
Abattues par l'amour sacré.

Sur la base d’une langue neutre,
Se comprenant les uns les autres,
Les peuples feront en parfait accord
Un grand cercle familial.

Notre confrérie laborieuse
Ne se lassera pas dans son œuvre de paix,
Jusqu’à ce que le beau rêve de l’humanité
Se réalise pour un bienfait éternel.
Modèle:Fin de bloc solidaire

Modèle:Fin de colonnes

Voir aussi

Modèle:Autres projets

Modèle:Palette Modèle:Portail