Diola-fogny
Modèle:Confusion Modèle:Autre4 Modèle:Infobox/Début Modèle:Infobox/Titre Modèle:Infobox/Image optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle{{#if:|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle}}Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle{{#if:|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle}}Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Image Modèle:Infobox/Notice Modèle:Infobox/Fin{{#if:||{{#if:||}}}} Le diola-fogny ou diola (Modèle:Lang en diola-fogny) est un des dialectes principaux du diola, un continuum linguistique de langues nigéro-congolaises. Il est parlé principalement au Sénégal mais aussi en Gambie et en Guinée-Bissau.
C'est l'une des langues nationales du Sénégal avec le wolof, le sérère, le mandingue, le peul et le soninké.
Écriture
Au Sénégal
Au Sénégal, le décret Modèle:N° 2005-981 règlemente l’orthographe du diola<ref>Gouvernement du Sénégal, Décret Modèle:N°.</ref>.
Lettres de l’alphabet (Sénégal) | ||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
majuscules | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | Ñ | Ŋ | O | P | R | S | T | U | W | Y |
minuscules | a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | ñ | ŋ | o | p | r | s | t | u | w | y |
Les voyelles longues sont indiquées en doublant la lettre Modèle:Graphie. L’accent aigu au-dessus d’une voyelle Modèle:Graphie indique que l’avancement de la racine de la langue pour cette voyelle et les autres voyelles du mots par harmonie vocalique.
Patronymes
En général on peut les identifier par les noms de famille suivants :
Adioye, Assine, Biagui, Badiane, Badiate, Badji, Bassène, Bodian, Batendeng, Batiga, Coly, Deme, Diabone, Diamacoune, Diatta, Diadhiou, Diamé, Diandy, Diassy, Diédhiou, Diémé, Djiba, Djibalène, Djiboune, Djicoune, Djihounouck, Ehemba, Goudiaby, Himbane, Lambal, Mané, Manga, Niassy, Ngandoul, Nyafouna, Sadio, Sagna, Sambou, Sané, Senghor, Sonko, Tamba, Tendeng, etc.
Exemples
Mot | Traduction | Prononciation standard |
---|---|---|
terre | yintam | |
ciel | émite | |
eau | moumélam | mou mel |
feu | sambunass | samboun |
homme | a niné | aniné |
femme | a naré | anaré |
manger | é tign / futign / fouri | fouri |
boire | ka hob / baran | baran |
grand | ka baak | |
petit | titi | dia titi |
nuit | fou dionarafou | fou dionarafou |
jour | funak / hounak | funak |
- Safoul ! : bonjour
- Masumé ! : bonjour (réponse à Safoul)
- Kasumay ? : Comment ça va ? (littéralement: que la paix soit sur toi)
- Kasumay balay ou Kassumay Kéb! : Ça va bien. (littéralement: que la paix soit sur toi aussi)
- Iyo ! : Merci.
- Aw pop kasumay ? : Et toi, ça va ?
- Kate bolul ? : Comment va la famille ?
- KuKu Bo (mais se prononce Coucou Bo)! : Elle est là-bas. (comprendre : Elle va bien)
- Pé ! karessi bu ? : Parfaitement. Comment t'appelles-tu ?
- Karessom Christophe ! : Je m'appelle Christophe.
- Aw pop Karessi bu ? : Et toi, Comment t'appelles-tu ?
- Karessom François ! : On m'appelle François !
- Aw bay ? (ou: Bay nu kinè ?) : D'où es-tu ?
- Montpellier ! : De Montpellier !
- Aw Bébay ? (ou: Aw é djow bay ?) : Où vas-tu ?
- Bé Husuy ! : À Oussouye !
- Yo ! Ujow kasumay ! : merci ! Bonne route ! (littéralement: Pars avec la paix)
- Susum ! : c'est bon
Notes et références
Voir aussi
Bibliographie
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Article
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Article
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Ouvrage
- Gouvernement du Sénégal, Décret Modèle:N° du Modèle:Date- relatif à l’orthographe et à la séparation des mots en jóola
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Ouvrage, réimprimé en Angleterre, Gregg Press Ltd en 1968