Francophilie
La francophilie (ou gallophilie) désigne, chez une personne étrangère à la nation française, son goût prononcé pour les aspects culturels et civilisationnels développés par ce pays, ainsi que leur rayonnement.
Les personnes concernées sont qualifiées de « francophiles ». Son terme opposé est la francophobie ou la gallophobie.
Par pays
En Europe
- Belgique
Le rattachisme ou réunionisme est un courant politique réclamant la réunion de la Wallonie et de Bruxelles (plus rarement de la Belgique entière) à la France. Ce mouvement, très minoritaire, a toujours existé dans l’État belge.
Le Manifeste pour la culture wallonne de 1983, réactualisé en 2003, et toute une série de discussions témoignent toutefois d’une volonté d’émancipation par rapport à l’« Hexagone » tout en lui restant proche, une réflexion que Charles-Ferdinand Ramuz fut sans doute le premier à développer dans ce que l’on appelle aujourd’hui la Francophonie.
- Roumanie
Dans les principautés roumaines, les élites ont généralement été très francophiles dès le Modèle:Lien siècleModèle:Vérification siècle. Leur francophilie a joué un rôle essentiel dans la renaissance culturelle roumaine. Les boyards et les riches marchands finançaient les études de nombreux jeunes Roumains en France et beaucoup de précepteurs, majordomes, gouvernantes, nourrices et cuisiniers des riches roumains et des princes phanariotes en étaient originaires, diffusant l’esprit des Lumières et l’idée de l’unité roumaine qui découle de la même philosophie que l’unité allemande et l’unité italienne<ref>Florin Constantiniu, Une histoire sincère du peuple roumain, Bucarest, ed. Univers Enciclopedic, 2002, 561 p.</ref>.
L’effondrement de la dictature communiste en 1989 permit à la France de tenter de retrouver son influence prépondérante en Roumanie, avant même que cette dernière ne soit admise dans l’union européenne en 2007. Mais ces efforts se heurtèrent à trois facteurs défavorables : générationnel, culturel et économique. Du point de vue générationnel, les anciennes élites francophiles roumaines sont précisément celles que le régime communiste a persécutées et décimées<ref>Rapport de la « Commission historique d'investigation et d'analyse des crimes du régime communiste » (CPADCR : Modèle:Lien web coordonnée par Modèle:Lien, rendu en 2007 : il impute au régime Modèle:Unité en Modèle:Unité soit environ 11 % de la population : [1] et [2].</ref>. Du point de vue culturel, la circulation désormais libre des informations et des idées entre les deux pays a ouvert aux Roumains l’espace médiatique francophone, où ils ont constaté que leur image était souvent connotée négativement : amalgames, clichés, phobies et préjugés y entremêlaient Dracula (mythe qui n’est d’ailleurs pas roumain), Antonescu (le « Pétain roumain », comme il se définissait lui-même), la Shoah (qui occulte l’histoire des Juifs en Roumanie, si ancienne et si riche), Ceaușescu et ses orphelinats<ref>Henri Gillet, Mass-média français et mauvaise image de la Roumanie, forum du CECCARF [3]</ref> ou encore l’émigration de certains Roms de Roumanie cherchant un sort meilleur en Occident<ref>Manon Duret, Pourquoi les Roms quittent-ils la Roumanie ?, dans Le Journal international du 13 juin 2013 [4]</ref>,<ref>[5]</ref>,<ref> [6] </ref>,<ref> « Roms : Bruxelles va déclencher deux procédures d'infraction contre la France », Le Monde, Modèle:Date.</ref>. Du point de vue économique, les investisseurs et les touristes anglophones et germanophones vinrent bien plus nombreux que les francophones, en partie parce qu’à travers le monde, l’anglais est désormais dominant. De ces trois facteurs, il découle une perte de vitesse du français face à l’anglais, à présent première langue universitaire, et l’atténuation de l’ancienne forte francophilie des Roumains.
L’influence française se fond aujourd’hui dans l’influence ouest-européenne, mais la Roumanie reste membre de l’Organisation internationale de la francophonie<ref>La Francophonie dans le monde, 2006-2007, Nathan, Modèle:P.</ref>. Même si le français n'a jamais été, en tant que tel, une langue officielle en Roumanie, la francophilie des Roumains s’explique au Modèle:Lien siècleModèle:Vérification siècle par l’attachement des Roumains aux valeurs européennes représentées et défendues par la France jusqu’ici. Si la francophilie est une tradition chez les Roumains, les valeurs n’ont pas circulé en sens unique : les Roumains ont beaucoup reçu, mais également beaucoup donné à la France. Il suffit de citer des personnalités telles que : Georges Enesco, Constantin Brancusi, Emil Cioran, Mircea Eliade, Eugène Ionesco ou Elie Wiesel (Prix Nobel de la paix) pour déterminer l’étendue exacte de la contribution roumaine à la francophilie.
Russie, URSS
La gallomanie ou la francophilie des Russes remonte à l'époque impériale, avec son âge d'or sous le règne d'Élisabeth Ire et les premières années du règne de Catherine II. La langue française est à la mode, plusieurs aristocrates et nobles communiquent en français plus qu'en russe. Cette tendance sera critiquée par les conservateurs russes, et sera une des raisons majeures du clivage dans les milieux intellectuels russes divisés entre les slavophiles et les occidentalistes.
À l'époque soviétique, la France revêt un statut particulier<ref>Modèle:Ouvrage</ref> : d'un côté, pays berceau des révolutions avec une forte implication populaire, d'un autre côté, pays bourgeois et capitaliste et donc ennemi des bolcheviks. Au cours des années 1940-1960, la presse joue un rôle important dans la création d'une image positive de l'hexagone, pays « idéologiquement proche de la Russie soviétique ». Cet intérêt pour la France sera ensuite renforcé par de nombreux échanges culturels franco-soviétiques, ainsi que par la circulation semi-légale des productions culturelles françaises (musique, films, etc.) La France, son histoire et ses personnalités seront souvent imités par les Soviétiques dans la littérature, au théâtre et à l'écran. Cela s'appelait « jouer la vie française ». Cette francophilie perdure jusqu'à nos jours dans les sociétés postsoviétiques, quoique la plupart des références soviétiques est méconnue pour les générations d'aujourd'hui. Cela n'empêche pas une appétence pour la culture et le savoir-vivre français.
En Amérique
- Québec
Les termes francophile et francophilie ont, au Québec, également le sens de « qui aime la langue française » et de « fait d'aimer la langue française »<ref>http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=8407131 Le grand dictionnaire terminologique (GDT) OQLF.</ref>,<ref>http://www.oqlf.gouv.qc.ca/actualites/capsules_hebdo/francais_20030320.html Vous avez dit français? OQLF.</ref>. Les Québécois éprouvent en effet de la sympathie envers les Français, desquels ils sont majoritairement les descendants. À l'inverse, une hostilité est parfois ressentie envers les Anglais qui ont conquis le Québec à l'issue de la guerre des Plaines d’Abraham de 1759.
- États-Unis
Prix de la Francophilie
Il existe un Prix de la Francophilie décerné par l'Institut du Prix de Francophilie. Le Prix de Francophilie a été créé par Angelina Aïrapétoff. Le jury est composé de six personnalités :
- Maguelonne Toussaint-Samat (écrivain) ;
- Mehdi Charef (cinéaste, écrivain) ;
- Michel de Decker (historien, romancier) ;
- Jean-Philippe Aizier (poète) :
- Jean-Pierre Etchebeheïty (journaliste) ;
- Ange de Saint Mont (éditeur).
Notes et références
Annexes
Articles connexes
Sources et bibliographie
- Stéphane Reznikow, Francophilie et identité tchèque (1848-1914), Honoré Champion, 2002, 754 p. Modèle:ISBN
- Geneviève Joutard, Philippe Joutard, De la francophilie en Amérique: ces Américains qui aiment la France, Actes Sud, 2006, 287 p. Modèle:ISBN
- Virginie Marie, Conception de la Francophonie/Francophilie en Moldavie: Représentations discursives et stéréotypes, Omniscriptum, 2015, 304 p. Modèle:ISBN