Kikongo

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}

Modèle:Confusion Modèle:Voir homonymes Modèle:Infobox/Début Modèle:Infobox/Titre Modèle:Infobox/Image optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle{{#if:|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle}}Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle{{#if:|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle}}Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Image Modèle:Infobox/Notice Modèle:Infobox/Fin{{#if:||{{#if:||}}}} Le kikongo ou kongo est une langue bantoue parlée par les Kongos (Modèle:Lang en kikongo) vivant en Angola (dans le Nord du pays et l'enclave de Cabinda), en république démocratique du Congo (dans les provinces du Kongo-Central et de Kinshasa), en république du Congo (dans le sud-ouest jusqu'à Brazzaville) et au sud du Gabon.

Nom

La désignation kikongo doit être prise comme celle d'un groupe linguistique, d'une langue mère recouvrant plusieurs déclinaisons selon les aires géographiques issues de l'ancien royaume Koongo dia Ntotela. En effet, il est plus juste de désigner par kikongo (kikóóngo) le groupe linguistique koongo H10 tel que compilé par Jouni Filip Maho en 2009 dans Modèle:Langue (liste non exhaustive) : Modèle:Colonnes

Le kikongo n'est pas à confondre avec le munukutuba qu'on désigne abusivement par kikongo. C'est ainsi qu'on nomme souvent le munukutuba aussi « kikongo de l'État » ou kikongo ya leta. Mais ce kikongo ya leta n'est en rien structurant pour le groupe linguistique koongo et ni la langue mère qui porte cette famille linguistique <ref name=kihangu>Modèle:Ouvrage. </ref>,<ref> Philipp Strazny, Encyclopedia of Linguistics, Routledge, 2013, p. 578 </ref>,<ref> Salikoko S. Mufwene, Latin America: A Linguistic Curiosity from the Point of View of Colonization and the Ensuing Language Contacts, University of Chicago Press, 2014, p. 33 </ref>,<ref> Sarah Grey Thomason, Contact Languages: A Wider Perspective, John Benjamins Publishing, 1997, p. 176 </ref>,<ref> Koen Bostoen et Inge Brinkman, The Kongo Kingdom: The Origins, Dynamics and Cosmopolitan Culture of an African Polity, Cambridge University Press, 2018.</ref>.

Munukutuba ou Kikongo ya leta

Le munukutuba (kituba), une des langues nationales de la république du Congo est un créole kikongo et véhiculaire, compréhensible par les locuteurs des diverses variantes du kikongo pur<ref>Modèle:Lien web.</ref>.

En république démocratique du Congo, la Constitution spécifie que le kikongo est une des quatre langues nationales, mais en réalité la Constitution fait référence à un créole basé sur le kikongo à savoir le kikongo ya leta (Leta est le dérivé du français l’État). Le kikongo ya leta est une langue utilisée dans l’administration des provinces du Kongo-Central, Kwango et Kwilu ainsi qu'une langue véhiculaire dans de nombreux centres urbains, notamment à Kikwit, Bandundu, Matadi, Boma et Moanda<ref>Modèle:Lien web.</ref>,<ref>Modèle:Lien web.</ref>,<ref name=kihangu/>,<ref> Foreign Service Institute (U.S.) and Lloyd Balderston Swift, Kituba; Basic Course, Department of State, 1963, p.10</ref>,<ref name="Mufwene">Modèle:Lien web.</ref>. Cependant, d’après une enquête effectuée par « L'Opinion Info », le lingala s'impose progressivement dans les villes suivantes du Kongo Central : Matadi, Boma, Mbanza-Ngungu, Moanda, Kisantu, Lukala et Kasangulu<ref>Modèle:Lien web</ref>.

Histoire

Un capucin italien, frère Bonaventura da Sardegna, fut le premier à écrire une grammaire kikongo lors de sa mission au royaume du Kongo vers 1645. Giacinto da Vetralla écrit un ouvrage sur la grammaire kikongo en 1659 : Regulae quaedam pro difficillimi congensium idiomatis faciliori captu ad grammaticae normam redactae, Romae: Typis S. Congreg. de Propaganda Fide.

Classification

Le kikongo appartient au groupe des langues dites bantoues, un sous-ensemble de la famille des langues nigéro-congolaises. En 1948 Malcolm Guthrie a classé ces langues africaines en les répartissant dans des zones notées de A à S. Cette classification place le kikongo dans le groupe de langues H10. Les autres langues du groupe sont le beembe (H11), le vili (H12), le kikunyi (H13), le ndingi (H14) et le mboka (H15)<ref>Modèle:Article.</ref>.

La classification de Bastin, Coupez et Man, dite de Tervuren sont plus récentes et sont plus précises sur les noms des langues kongo.

On les regroupe désormais sous l'arborescence suivante : Modèle:Arbre

N. B. : Chaque variante du kikongo a évolué à sa manière et l’intercompréhensibilité n'est pas complètement assuré entre toutes les variantes du kikongo (exemples : 1. Le civili va mieux être compris par un locuteur du kiyombe ou du iwoyo que par un locuteur du kisikongo ou du kisolongo. 2. Le kimanianga va mieux être compris par un locuteur du tsiladi/ciladi ou du kintandu que par un locuteur du civili ou iwoyo.).

Répartition géographique

Fichier:LanguageMap-Kikongo-Location.png
Distribution géographique des langues kongo.
Fichier:LanguageMap-Kikongo-Kituba.png
Distribution géographique des langues kongo et du kituba. N. B. <ref>Modèle:Article.</ref>,<ref> Koen Bostoen et Inge Brinkman, The Kongo Kingdom: The Origins, Dynamics and Cosmopolitan Culture of an African Polity, Cambridge University Press, 2018</ref>,<ref> Raphaël Batsîkama Ba Mampuya Ma Ndâwla, L'ancien royaume du Congo et les Bakongo, séquences d'histoire populaire, L'harmattan, 2000</ref> : Le kisikongo (aussi appelé kisansala par certains auteurs) est le kikongo parlé à Mbanza Kongo. Le kisikongo n’est pas la langue mère qui porte le groupe linguistique kongo.

Les langues kongo sont parlées dans :

Écriture

Le kikongo s’écrit avec l’alphabet latin, mais s’écrit aussi en mandombe. Pour l’alphabet latin, différentes orthographes sont utilisées dans plusieurs publications et par la population, malgré une orthographe standardisée dans chaque pays, où il est parlé : l’alphabet standardisé de l’Angola et celui du Congo-Kinshasa (partageant les règles s’appliquant au kikongo à l’exception de la notation des nasales syllabiques). Au Congo-Brazzaville, le munukutuba a une proposition d’alphabet standardiséModèle:Sfn.

Alphabet

Alphabet kikongo<ref name="Diarra, 1987">Modèle:Harvsp. </ref>
Majuscules Minuscules Prononciations
A a prononciation}})
B b be ([bə])
C c tch / tsh ([t∫]) <ref name="SILCONGO"> Marcel Poaty et Paulin Roch Beapami et l’Alliance biblique du Congo (ABC), Kutaangë i Kusonikë Civili : Lire et écrire le Civili, SIL-Congo (Société internationale de linguistique, antenne Congo), 2018</ref>,<ref name="AdiacCongo">Modèle:Lien web.</ref>,Modèle:Note
D d prononciation}})
E e prononciation}})
F f fe ([fə])
G g prononciation}})
H h he ([hə])<ref>Le h est aspiré (exemple : hata est prononcé /ha.ta/ pas /a.ta/) mais il est aussi parfois muet. Cette lettre est utilisée dans certaines variantes du kikongo telles que le ladi (lari), le vili...</ref>,<ref> Jean de Dieu Nsonde, PARLONS KIKONGO: Le lâri de Brazzaville et sa culture, Editions L'Harmattan, 2000, p. 84.</ref>,<ref> Koen Bostoen et Inge Brinkman, The Kongo Kingdom: The Origins, Dynamics and Cosmopolitan Culture of an African Polity, Cambridge University Press, 2018, p. 83-84.</ref>,<ref> Isidore Guy Makaya, Notre langue à nous: Prospective d'une grammaire structurée de la langue vili. Tome 1: Étude des substantifs, Les Éditions Présence Francophone, 2021.</ref>
I i prononciation}})
J j [dʒ] <ref>La lettre j est prononcé comme dans dj. Cette Lettre est utilisée en vili ou encore en woyo.</ref>,<ref name="SILCONGO"/>
K k prononciation}})
L l prononciation}})
M m prononciation}})
N n prononciation}})
NG ng prononciation}}) <ref> Les orthographes de prononciation "nge" (pour le phonème ng) et "ge" (pour la lettre g) suivent les normes d’orthographe kongo (transcription à l’aide de l'alphabet international africain) puis les orthographes de prononciation "ngu" (pour le phonème ng) et "[g]" (ou "gu" pour la lettre g) suivent les normes d’orthographe française. </ref>
O o prononciation}})
P p pe ([pə])
R r [r]<ref> La lettre r est inusitée dans plusieurs variantes du Kikongo, mais elle est également utilisée dans certaines variantes du Kikongo telles que le beembe et le haangala (ou gaangala)</ref>,<ref>Modèle:Lien web.</ref>,<ref> Koen Bostoen et Inge Brinkman, The Kongo Kingdom: The Origins, Dynamics and Cosmopolitan Culture of an African Polity, Cambridge University Press, 2018, p. 76-79.</ref>
S s prononciation}})
T t prononciation}})
U u prononciation}})
V v ve ([və])
W w we ([wə])
Y y ye ([yə])
Z z prononciation}})

Au Congo-Kinshasa et en Angola, les digrammes Modèle:Graphie, Modèle:Graphie, Modèle:Graphie, Modèle:Graphie, Modèle:Graphie, Modèle:Graphie, Modèle:Graphie, Modèle:Graphie, et Modèle:Graphie sont parfois comptés dans l’ordre alphabétique.

Orthographe

Les voyelles longues sont écrites en doublant la lettre :

  • lumbu, « jour », et luumbu ou lûmbu « enclos ».

Les phonèmes prénasalisés sont notés à l’aide de digrammes.

Digrammes de consonnes prénasalisées<ref name="Diarra, 1987"/>
Phonèmes Modèle:BAPI Modèle:BAPI Modèle:BAPI Modèle:BAPI Modèle:BAPI Modèle:BAPI Modèle:BAPI Modèle:BAPI Modèle:BAPI
Graphies mb mp mv mf nd nt nz ns nk
Prononciations prononciation}} + [bə]) mpe (mmm[pə]) mve (mmm[və]) mfe (mmm[fə]) nde (nnn + [də]<templatestyles src="Prononciation/styles.css" />{{#invoke:Prononciation|prononciation}}) nte (nnn + [tə]<templatestyles src="Prononciation/styles.css" />{{#invoke:Prononciation|prononciation}}) nze (nnn + [zə]<templatestyles src="Prononciation/styles.css" />{{#invoke:Prononciation|prononciation}}) nse (nnn + [sə]<templatestyles src="Prononciation/styles.css" />{{#invoke:Prononciation|prononciation}}, nnn + [tsə] ou [tsə]) nke (nnn + [kə]<templatestyles src="Prononciation/styles.css" />{{#invoke:Prononciation|prononciation}})

Les consonnes nasales syllabiques, des préfixes des classes nominales 1, 3 et 4, se notent différemment. En Angola, elles sont écrites Modèle:Graphie et Modèle:Graphie avec un accent grave, par exemple :

  • m̀vu, « année » comparé à mvu, « des cheveux gris » ;
  • nkama, « cent » comparé à ǹkama, mukama ou m'kama, « barrage ».

Grammaire

Classes nominales

Le kikongo a un système de 18 classes nominales dans lequel les noms sont classés selon les préfixes nominaux. La plupart des classes vont par pair (singulier et pluriel) excepté les classes locatives et infinitive (verbes à l’infinitif) qui elles n’admettent pas de pluriel<ref>Amélia Arlete MINGAS, ETUDE GRAMMATICALE DE L'IWOYO (ANGOLA), UNIVERSITE RENE DESCARTES PARIS - UFR DE LINGUISTIQUE GENERALE ET APPLIQUEE, 1994</ref>,<ref>Luntadila Nlandu Inocente, Nominalisations en kìsìkongò (H16): Les substantifs predicatifs et les verbes-supports Vánga, Sála, Sá et Tá (faire), Facultat de Filosofia i Lletres, Universitat Autonoma de Barcelona, 2015</ref>,<ref>Elise Solange Bagamboula, Les classificateurs BU (CL. 14), GA (CL. 16), KU (CL. 17) et MU (CL. 18) dans l’expression de la localisation en kikongo (lari), Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO), 2019</ref>,<ref>Audrey Mariette TELE-PEMBA, Eléments pour une approche comparée des emprunts lexicaux du civili du Gabon, du Congo-Brazzaville et du Cabinda : proposition d’ un modèle de dictionnaire, UNIVERSITE OMAR BONGO – Faculté des Lettres et Sciences Humaines – Département des Sciences du Langage, Libreville, 2009</ref>,<ref>R. P. L. DE CLERCQ, Grammaire du Kiyombe, Édition Goemaere – Bruxelles – Kinshasa, 1907 </ref>,<ref>Léon Dereau, COURS DE KIKONGO, Maison d’éditions AD. WESMAEL-CHARLIER, Namur, 1955</ref>,<ref>François Lumwamu, Sur les classes nominales et le nombre dans une langue bantu, Cahiers d’Études africaines, 1970</ref>,<ref>Joaquim Mbachi, CAMINHOS DA GRAMÁTICA IBINDA, Cabinda (Angola), 2013</ref>,<ref> Robert Tinou, Abécédaire du kouilou zaab’ ku tub’ tchi vili, L’HARMATTAN, 2015</ref>,<ref> Filipe Camilo Miaca, Corpus lexical dos verbos em iwoyo e português, proposta de um dicionário bilingue de verbos em português e iwoyo, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade NOVA de Lisboa, 2020</ref>,<ref> Guy Noël Kouarata, DICTIONNAIRE BEEMBE–FRANÇAIS, SIL-Congo, 2010</ref>,<ref>JOSÉ LOURENÇO TAVARES, Gramática da língua do Congo (kikongo) (dialecto kisolongo), Composto e Impresso nas oficinas da Imprensa, Nacional de Angola, 1915</ref>.

Classes Préfixes nominaux Caractéristiques Exemples
1 mu-, n- humains muntu/muuntu/mutu/muutu (personne, humain, individu)
2 ba-, wa-, a- pluriel de la classe 1… bantu/baantu/batu/baatu/wantu/antu (personnes, humains, individus)
3 mu-, n- divers: végétaux, inanimés… muti/nti/m'ti (arbre)
4 mi-, n-, i- pluriel de la classe 3… miti/minti/inti (arbres)
5 di-, li- divers: parties du corps, légumes... didezo/lideso/lidezu/didezu (haricot)
6 ma- divers: liquides, pluriel de la classe 5… madezo/medeso/madeso/madezu (haricots), maza/maamba/mamba/maampa/nlangu/masi/masa (eau)
7 ki-, ci (tchi/tshi) -, tsi (ti) -, i- divers: langues, artefacts… kikongo/cikongo/tsikongo/ikongo (langue kongo), kikuku/cikuuku/tsikûku (cuisine)
8 bi-, i-, yi-, u- pluriel de la classe 7… bikuku/bikuuku/bikûku (cuisines)
9 Ø-, n-, m-, yi-, i- divers: animaux, artefacts… nzo (maison), ngulu (cochon, porc)
10 Ø-, n-, m-, si-, zi- pluriel des classes 9, 11… si nzo/zi nzo/zinzo (maisons), si ngulu/ zi ngulu/zingulu (cochons, porcs)
11 lu- divers: animaux, artefacts, sites, attitudes, qualités, sentiment… lulendo (orgueil), lupangu/lupaangu (parcelle)
13 tu- pluriel de la classe 11… tupangu/tupaangu (parcelles)
14 bu-, wu- divers: attitudes, qualités, artefacts… bumolo/bubolo (paresse)
15 ku-, u- préfixes qui servent à mettre les verbes à l'infinitif kutuba/kutub'/utuba (parler), kutanga/kutaangë/utanga (lire)
15a ku- parties du corps… kulu (pied), koko/kooko (main)
6 ma- pluriel de la classe 15a… malu (pieds), moko/mooko (mains)
4 mi- pluriel de la classe 15a… miooko/mioko (mains)
16 va-, ga- (ha-), fa- locatif (proche, précis) va nzo (près de la maison), fa (sur, par-dessus), ga/ha (sur), va (sur)
17 ku- locatif (éloigné, non précis) ku vata (au village), kuna (là-bas)
18 mu- locatif (intérieur) mu nzo (dans la maison)
19 fi-, mua/mwa- diminutif fi nzo (maisonnette/petite maison), fi nuni (oisillon/petit oiseau), mua (ou mwa) nuni (oisillon/petit oiseau)

N.B. : Les préfixes nominaux peuvent ou ne pas changer d'une variante du kikongo à l'autre (ex : classe 7 : le préfixe nominal ci est employé en civili, iwoyo ou encore ciladi (lari) et le préfixe nominal ki est utilisé en kisikongo, kiyombe, kizombo, kimanianga,…).

Conjugaison

Pronoms personnels sujets en kikongo Traduction en français
Mono Je
Ngeye Tu
Yandi Il ou elle
Kima Il, elle, ce (pour une chose, un animal, un objet)
Yeto / Beto Nous
Yeno / Beno Vous
Yawu / Bawu (ou Bau) Ils ou elles
Bima Ils ou elles (pour des choses, animaux, objets)

N.B. : Toutes les variantes du kikongo n'ont pas complètement les mêmes pronoms personnels sujets et lors de la conjugaison des verbes, les pronoms personnels sujets deviennent des pronoms toniques (voir ci-dessous et/ou les références postées).

Verbe (mpanga en kikongo) être kuena (ou kuwena; aussi kuba ou kukala) en Kikongo au présent de l’indicatif <ref>Modèle:Lien web.</ref> :

(Mono) ngiena / (Mono) ngina (Moi), je suis
(Ngeye) wena / (Ngeye) wina / wuna / una (Toi), tu es
(Yandi) wena / (Yandi) kena / wuna / una (Lui/Elle), il ou elle est
(Kima) kiena (Lui/Elle…), il ou elle est (pour une chose, un animal, un objet, exemples : une table, un tabouret,...)
(Beto) tuena / (Yeto) tuina / tuna (Nous), nous sommes
(Beno) luena / (Yeno) luina / luna (Vous), vous êtes
(Bawu) bena / (Yawu) bena (Eux/Elles…), ils ou elles sont
(Bima) biena (Eux/Elles…), ils ou elles sont (pour des choses, animaux, objets, exemples : des tables, des tabourets...)

Verbe (Mpanga en Kikongo) avoir kuvua (aussi Kuba na ou Kukala ye) en Kikongo au présent de l’indicatif :

(Mono) mvuidi (Moi), j’ai
(Ngeye) vuidi (Toi), tu as
(Yandi) vuidi (Lui/Elle), il ou elle a
(Beto) tuvuidi (Nous), nous avons
(Beno) luvuidi (Vous), vous avez
(Bawu) bavuidi (Eux/Elles), ils ou elles ont

N.B. : En kikongo, la conjugaison d'un temps aux différentes personnes s'effectue par le changement des affixes verbaux (ou pronoms préfixes)(mis en valeur en gras). Ces affixes verbaux (ou pronoms préfixes) sont à la fois des pronoms personnels sujets et des terminaisons. Cependant, toutes les variantes du Kikongo n'ont pas complètement les mêmes affixes verbaux (ou pronoms préfixes) et les mêmes verbes (cf. les références postées). Le site ksludotique quant à lui utilise plusieurs variantes du kikongo (kimanianga,…).

Vocabulaire

Mot Traduction en français
kiambote, yenge (kiaku, kieno) / mbot'aku / mbotieno (mboti'eno) / mbote zeno / mbote / mboti / mboto / bueke / buekanu <ref> Kiambote kiaku / mbot'aku (bonjour à toi), kiambote kieno / mbote zeno / mbotieno / buekanu (bonjour adressé à plusieurs personnes), yenge kiaku (bonjour à toi / paix à toi), yenge kieno (bonjour adressé à plusieurs personnes / paix à vous).</ref> bonjour
malafu, malavu boisson alcoolisé
nsikumusu transe
mpeve flux spirituel
diamba le cannabis
binkuti vêtements
ntoto, mutoto, m'toto terre, sol, Terre
nsi, tsi, si terre (pays, région)
vata, gata, divata, digata, dihata, diɣata, buala (ou bwala), bual' (or bwal', bualë, bwalë), bula, hata, ɣata village
mavata, magata, mahata, maɣata, mala, maala villages
nzo maison
zulu, yulu, yilu ciel, haut, sommet
maza, masa, mamba, masi, nlangu, mazi, maampa eau
tiya, mbasu, mbawu feu
kuvova, kuta, kuzonza, kutuba, kutub', kugoga, kuɣoɣa, kuhoha, utuba parler, dire, raconter
makaya feuilles d’arbres / de plantes
kuseva, kusega, kusefa, kusefë, kuseya, kuseɣa, kuseha rire
bakala, yakala homme, mari
nkento, mukento, m'kento, nkiento, ncyento, nciento, ntchiento, ntchientu, ntchetu, ntcheetu, ncetu, nceetu, m’cyetu, m’kyêtu, mukietu, mukêtu femme
mukazi, m'kazi, nkazi, nkasi, mukasi épouse
mulumi, m'lumi, nnuni époux
muana (ou mwana) ndumba, ndumba jeune fille, jeune femme célibataire
nkumbu / zina / li zina / dizina / ligina <ref> N. B. : Le nom de famille et le prénom ne faisaient pas partie de la culture Kongo c’est-à-dire que les Kongos donnaient aux enfants un nom en fonction des circonstances entourant leur naissance, des événements marquants, etc. La règle de donner un nom de famille, un prénom et un deuxième prénom aux enfants a été introduite par les occidentaux (Portugais, Français et Belges). </ref> nom
kudia, kudya, kulia, kulya manger
kunua boire
inda, iila grand
nene gros
fioti petit
mpimpa nuit
lumbu jour
kukovola, kukofola, kukofula, kukôla, kukosula tousser
kuvana, kugana, kuhana, kuɣana donner
nzola, zola amour
luzolo, luzolu l'amour, amour, la volonté
kutanga, kutaangë lire
kusoneka, kusonikë, kusonika, kutina écrire
muini en plein jour, ensoleillé
ntangu temps, course apparente du soleil, soleil, heure, espace-temps
nzambi dieu, corps spirituels
kinzambi penchant religieux
luzitu le respect
lufua, lufwa la mort
kuzola, kutsolo, kuzolo, uzola aimer
yi ku zolele / i ku zolele <ref> Yi ku zolele, i ku zolele et ngeye nzolele sont employés dans plusieurs variantes du kikongo telles que le kintandu, kisingombe, kimanianga, kikongo de boko,…</ref> / ngeye nzolele / ni ku zololo (ou ni ku zolele) (Ladi) / minu i ku zoleze (Ibinda) / mi ya ku zola (Vili) / minu i ku tidi (Yombe de Cabinda) / mê nge nzololo (ou mê nge nzolele) (Ladi) / minu i ku zoleze (Woyo de Cabinda) / minu i ba ku zola (Linji, Linge) / mi be ku zol' (ou mi be ku zolë)(Vili) / me ni ku tiri (Beembe) / minu i ku tili je t'aime
Jours de semaine en Français Kisikongo et Kizombo Yombe du Congo Fichier:Flag of the Republic of the Congo.svg Ladi (Lari) Vili<ref>Ancienne version des jours de semaine en vili : Ntoonu (Lundi), Nsilu (Mardi), Nkoyo (Mercredi), Bukonzo (Jeudi), Mpika (Vendredi), Nduka (Samedi), Sona (Dimanche).</ref> Ibinda Ntandu Kisingombe et Kimanianga
Lundi Kyamosi Un'tône Buduka / Nsila (N'sila) / M'tsila Un'tône Tchikunda Kintete Kiamonde / Kiantete
Mardi Kyazole N'silu Nkênge N'silu Tchimuali / Tchimwali Kinzole Kianzole
Mercredi Kyatatu Un'duka Mpika Un'duk Tchintatu Kintatu Kiantatu
Jeudi Kyaya N'sone Nkôyi N'sone Tchinna Kinya Kianya
Vendredi Kyatanu Bukonzu Bukônzo Bukonz' Tchintanu Kintanu Kiantanu
Samedi Kyasabala Sab'l Saba / Sabala Sab'l Tchisabala Sabala Kiasabala
Dimanche Kyalumingu Lumingu Lumîngu / Nsona Lumingu Tchilumingu Lumingu Kialumingu

N. B. : Les Kongos avaient leur propre calendrier. Cependant en raison de l’utilisation mondiale du calendrier grégorien ils ont dû s’adapter.

Nombre de 1 à 10 en Français Kisikongo et Kizombo Ladi (Lari) Ntandu Solongo Yombe Beembe Vili Kisingombe et Kimanianga Ibinda
Un Mosi Mosi Mosi Mosi / Kosi Mosi Mosi Muek' / Mesi Mosi Mueka / Tchimueka
Deux Zole Zole Zole Zole Wadi Boolo / Biole Wali Zole Wali
Trois Tatu Tatu Tatu Tatu Tatu Tatu / Bitatu Tatu Tatu Tatu
Quatre Ya Ya Ya Ya Ya Na / Bina Na Ya Na
Cinq Tanu Tanu Tanu Tanu Tanu Taanu / Bitane Tanu Tanu Tanu
Six Sambanu Sambanu Sambanu Nsambanu / Sambanu Sambanu Saambanu / Saamunu / Samne Samunu Sambanu Sambanu
Sept Nsambuadi (Nsambwadi) / Nsambuadia (Nsambwadia) Nsambuadi (Nsambwadi) Sambuadi (Sambwadi) Nsambuadi (Nsambwadi) / Sambuadi (Sambwadi) Tsambuadi (Tsambwadi) Tsambe Sambuali (Sambwali) Nsambuadi (Nsambwadi) Sambuali (Sambwali)
Huit Nana Nana / Mpoomo / Mpuomô Nana Nana Dinana Mpoomo Nana Nana Nana
Neuf Vua (Vwa) / Vue (Vwe) Vua (Vwa) Vua (Vwa) Vua (Vwa) Divua (Divwa) Wa Vua (Vwa) Vua (Vwa) Vua (Vwa)
Dix Kumi Kumi Kumi / Kumi dimosi Kumi Dikumi Kumi Kumi Kumi Kumi

Présence aux Amériques

De nombreux esclaves africains déportés dans le cadre de la traite atlantique parlaient le kikongo, et son influence se retrouve dans de nombreuses langues créoles, telles que le palenquero, le habla Congo, le gullah, le saramaka ou encore le créole haïtien (avec des mots tels que simbi, makaya, etc.)<ref> Price Richard, Travels with Tooy: History, Memory, and the African American Imagination, University of Chicago Press, 2007, p.309-389</ref>,<ref>William S. Pollitzer, The Gullah People and Their African Heritage, University of Georgia Press, 1999, p.34</ref>,<ref> John M. Lipski, A History of Afro-Hispanic Language: Five Centuries, Five Continents, Cambridge University Press, 2005, p.258</ref>.

Notes et références

Modèle:Références

Voir aussi

Modèle:Autres projets

Bibliographie

Articles connexes

Liens externes


Modèle:Palette Modèle:Portail