Metroid: Fusion

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}

Modèle:En-tête label Modèle:Infobox Jeu vidéo

Modèle:Langue (ou simplement Modèle:Langue, ainsi que Modèle:Langue Modèle:IV et Modèle:Langue 4) est un jeu vidéo d'action-aventure en deux dimensions développé par Nintendo R&D1 et édité par Nintendo sur Modèle:Langue le Modèle:Date- aux États-Unis, le Modèle:Date- en Europe et le Modèle:Date- au Japon.

La chasseuse de primes Samus Aran est infectée par les parasites X lors d'une mission de routine sur la planète SR388. Elle est sauvée de la mort par les médecins de la fédération galactique, qui lui retirent son armure infectée et lui injectent de l'ADN du dernier métroïde afin de la soigner. Dès son rétablissement, la Fédération l'envoie sur la station spatiale de recherche de Biométrix, dans le but d'éradiquer les X qui l'ont totalement colonisée. Guidée par l'ordinateur de bord, la conscience d'Adam Malkovich, Samus élimine la menace X, un dernier métroïde oméga et le SA-X, un clone d'elle-même créé par les X, puis fait exploser la station. Le jeu offre un contenu bonus grâce à une connectivité avec Modèle:Langue, à l'aide du [[câble Nintendo GameCube Game Boy Advance|câble Nintendo Modèle:Langue-Modèle:Langue]].

Modèle:Langue reprend le système de jeu classique des premiers jeux Modèle:Langue, l'acquisition progressive des armes et des équipements et le déblocage progressif des zones. Cependant, il se démarque de la série en abandonnant l'exploration libre au profit d'un système de missions et objectifs précis, tout comme l'ambiance particulière, angoissante et procurant un sentiment de solitude, laissant place à un monde aux couleurs éclatantes. Nintendo est si inquiet pour la licence Modèle:Langue à cause de la sortie de Modèle:Langue, que l'entreprise décide de développer un jeu en deux dimensions en interne, réalisé par le créateur historique Yoshio Sakamoto, respectant tous les marqueurs de la licence, et édite le jeu le même jour. Les éléments nouveaux apportés à la franchise ont pour effet de simplifier le Modèle:Langue, afin de plaire aux joueurs les plus récents. Le retrait du costume de Samus résulte d'une demande de l'équipe des graphistes, qui désire faire évoluer le Modèle:Langue du personnage.

Modèle:Langue est un succès, mais reste une simple conversion de la franchise sur Modèle:Langue, comparé au succès phénoménal de la conversion de Retro Studios. La presse spécialisée apprécie le titre, mais relève bien souvent un jeu trop court, trop facile et trop dirigiste par rapport aux basiques de la série Modèle:Langue. Il reste sans conteste considéré comme l'un des meilleurs jeux Modèle:Langue. Le jeu se vend à Modèle:Unité à travers le monde. Il est désigné meilleur jeu portable de l'année 2002 lors de l'Modèle:Langue de cette année-là. Le jeu est réédité en version dématérialisée sur la console virtuelle de la Nintendo 3DS le Modèle:Date- et sur celle de la [[Wii U|Wii Modèle:Langue]] le Modèle:Date-. Une suite intitulée Metroid Dread sort le Modèle:Date- sur Nintendo Switch.

Trame

Univers et contexte

Modèle:Chronologie de la série Metroid Modèle:Langue se déroule dans un univers de science-fiction<ref name="jeuxvideo.comtest" />. C'est le quatrième jeu de la série Modèle:Langue et à sa sortie, il est la suite directe du précédent jeu intitulé Modèle:Langue<ref name="gametrailers" />. Cependant, Nintendo commercialise Modèle:Langue, qui suit directement Modèle:Langue, en 2010<ref name="previewcomputerandvideogames" />. C'est l'avant-dernier jeu de la chronologie de Modèle:Langue<ref name="usgamer" />,<ref name="gametrailers" />.

En 20X5, une nouvelle forme de vie est découverte sur la planète SR388 par un vaisseau d'exploration de la Fédération galactique. Ces créatures, appelées métroïdes, sont capables d'absorber toute forme d'énergie. Cette capacité attire alors les convoitises des Pirates de l'espace, qui veulent en faire une arme puissante et dominer l'univers. Cependant, la chasseuse de primes Samus Aran déjoue ces plans pour le compte de la Fédération. Elle élimine les Pirates de l'espace et les leaders du groupe, Ridley, Kraid, ainsi que Mother Brain, retranchés sur la planète Zèbes<ref name="manuel" group="m" />,<ref name="evg" />,<ref name="tonpg" />.

Quand Samus Aran termine sa mission d'élimination des métroïdes sur Zèbes, la Fédération galactique lui demande de se rendre sur SR388 et d'éradiquer la menace métroïde qui a survécu et a muté à cause des radiations de la planète<ref name="playerone22" />,<ref name="ignhistory" />. À la fin de sa mission, Samus découvre un œuf de métroïde et le confie à l'Académie des sciences spatiales de la Fédération, qui mène dessus des études approfondies<ref name="manuel" group="m" />.

Toutefois, tous les Pirates de l'espace ne sont pas morts et s'emparent de ce dernier métroïde conservé jusque-là sur la station Cerès. Samus repart une nouvelle fois sur la planète Zèbes pour le récupérer. Pendant le combat final contre Mother Brain, ressuscité par les Pirates à l'aide de son code génétique, le bébé métroïde sacrifie sa vie pour sauver Samus. C'est ainsi que le dernier représentant de l'espèce disparait<ref name="consoles+32" />,<ref name="manuel" group="m" />.

Personnages et ennemis

Samus Aran est le personnage principal de la série Modèle:Langue et de Modèle:Langue. Abandonnée lorsqu'elle était enfant, cette fille est recueillie et élevée par les Chozos, une race de créatures disparue. Cette civilisation ancienne a créé et donné à Samus son costume de puissance et ses équipements. Dans ces précédentes aventures, alors qu'elle est devenue chasseuse de primes, elle a été amenée à lutter contre les Pirates de l'espace et éradiquer les métroïdes<ref name="ign-icons" />. Samus a pour mission de répondre aux ordres de l'ordinateur de bord du vaisseau de la Fédération galactique qui l'a conduite sur la station orbitale de Biométrix. L'ordinateur lui laisse progressivement entendre qu'il pourrait être Adam Malkovich<ref name="nintendolife3ds" />, un général d'armée de la Fédération sous les ordres de qui Samus a servi avant de devenir chasseuse de primes<ref name="gamesradar+otherm" />. Elle le considère comme son père adoptif<ref name="jeuxvideo.comtestotherm" /> et il a sacrifié sa vie pour la sauver<ref name="jeu" group="j" />.

Les X (ou parasites X) semblent à l'origine provenir de la planète SR-388. Les Chozos, civilisation ancienne qui a élevé Samus Aran, ont probablement créé les métroïdes dans le but d'éradiquer les X. Depuis que les métroïdes, leurs seuls prédateurs, ont été exterminés de la surface de SR-388 par Samus, les X ont pu se développer et proliférer sans retenue, infectant toutes formes de vie s'y trouvant<ref name="lhistoiredemetroid179-180" group="b" />,<ref name="gamespottest" />. Les X sont des parasites capables d'infecter d'autres organismes vivants en se développant dans leur système nerveux. Ils ont également la faculté de reproduire parfaitement toute forme de vie en s'appropriant le code génétique et la mémoire de leurs proies. Les parasites X sont très agressifs à l'approche de substances métroïdes, et en particulier de Samus à qui on a injecté de l'ADN métroïde. Cet Modèle:Abréviation discrète les pousse à la pourchasser et la combattre. L'injection de substances métroïdes dans le corps de Samus lui permet d'absorber l'énergie de certains de ses ennemis, notamment les X, et ainsi de régénérer ses réserves d'énergie comme les métroïdes eux-mêmes<ref name="eurogamertest" />.

La station comporte de nombreux monstres mutés au X et chaque zone connaît sa propre panoplie distinctive de monstres<ref name="eurogamertest" />,<ref name="gamesradar+test" />. De nombreux monstres sont issus des bestiaires des épisodes précédents, notamment de Modèle:Langue<ref name="lhistoiredemetroid177-178" group="b" />.

Le SA-X est le résultat de l'infection du corps de Samus par les X. C'est un clone de Samus qui réplique parfaitement ses capacités et c'est l'antagoniste principal du jeu. C'est un Modèle:Langue, un anti-Samus, qui fait partie intégrante de l'histoire, et est aperçu par Samus sans qu'elle ne puisse l'atteindre. Le SA-X fait des apparitions régulières pendant quelques secondes, mais Samus ne peut jamais intervenir. Le scénario présente donc régulièrement au joueur la menace extrême et imminente qu'il représente, puis enchaîne avec des phases d'aventure et de recherches. Ce cycle s'alterne plusieurs fois<ref name="eurogamertest" />,<ref name="nintendolife3ds" />.

Scénario

Image colorisée montrant des particules virales Ebola réalisée par microscopie électronique à balayage en Modèle:Date-
Samus Aran se rend sur SR388 et est infectée par les parasites X, obligeant les médecins à lui retirer chirurgicalement son armure et à lui injecter de l'ADN de métroïde pour la sauver (particules virales Ebola, cliché réalisé par microscopie électronique à balayage).

Samus Aran est mandatée par la compagnie Biométrix (B.S.L. pour Laboratoires Spatiaux Biométrix) afin de surveiller une équipe de biologistes chargée d'étudier la restructuration de l'écosystème sur la planète SR-388. Pendant l'exploration de la planète, une forme de vie inconnue, appelée X (ou parasite X) par les chercheurs, est découverte. Au cours de la mission, Samus est rapidement infectée par cet organisme et alors qu'elle reprend son vaisseau, elle est prise d'un malaise et en perd le contrôle, se dirigeant vers une ceinture d'astéroïdes. Elle réussit à s'éjecter dans une capsule de secours, qui est récupérée par la station spatiale de recherche Biométrix, en orbite autour de la planète<ref name="gametrailers" />.

Les parasites X s'étant multipliés dans son costume de puissance et dans son organisme, elle tombe dans un coma très profond, puis est rapatriée sur une base de la Fédération galactique pour y recevoir des soins. Les chirurgiens de la Fédération tentent d’ôter le costume infecté, mais les X ont déjà atteint le système nerveux central de Samus. Les parties infectées du costume sont envoyées sur la station orbitale de Biométrix pour analyse. Ils parviennent cependant à stopper la propagation grâce à l'injection d'un vaccin créé à partir de cellules de la dernière larve de métroïde conservée. Peu de temps après, Samus se réveille, mais la station de recherche en orbite autour de SR-388 envoie un signal de détresse, qui l'oblige à s'y rendre sur le champ pour enquêter et éliminer les parasites X à la source<ref name="eurogamertest" />,<ref name="ignhistory" />.

Déroulement des évènements

Équipée d'un nouveau costume fusion, Samus Aran explore la station spatiale de Biométrix<ref name="nintendopower163" />. Aidée par l’ordinateur de bord, elle découvre rapidement la capacité des X à dupliquer le corps de leur hôte et leur mémoire et à les tuer par la suite. Samus constate aussi que la station est entièrement infectée par les X, grâce au SA-X. Elle réalise plusieurs objectifs, tels que sauver les Etecoons et les Dachoras, tout en croisant régulièrement le chemin du SA-X sans pour autant pouvoir l'affronter. Grâce à ses victoires sur les monstres mutés au X, elle récupère progressivement ses équipements. Par la suite, elle découvre des salles de laboratoire où sont effectuées des expériences sur des métroïdes, mais le SA-X survient, déclenche la destruction du laboratoire et périt dans l'explosion. L'ordinateur concède à Samus que la Fédération a bien élevé en secret des métroïdes<ref name="gamespothistory" />,<ref name="jeu" group="j" />.

L'ordinateur informe cependant Samus qu'avant l'explosion, le SA-X a réussi à se cloner et lui demande de quitter la station, la Fédération ayant pour but de finir la mission afin de récupérer le SA-X et l'utiliser à des fins militaires. Toutefois, Samus sait pertinemment que cette option est vaine et que si la Fédération tente quoi que ce soit, ses agents seront immédiatement infectés par les X. L'ordinateur tente de la stopper, mais Samus décide de l'appeler Adam Malkovich en souvenir de son ancien supérieur, mort pour la sauver. Pris d'émotion, Adam suggère de modifier la propulsion de la station pour la projeter contre la planète SR388 et provoquer leur destruction. Samus comprend alors que c'est la conscience d'Adam Malkovich qui a été introduite dans l'ordinateur de bord après sa mort. Alors qu'elle tente d'aller modifier la propulsion de la station, Samus engage le combat contre le SA-X et le gagne. Mais lorsqu'elle est sur le point de fuir, un métroïde omega (une forme de métroïde évoluée) l'attaque. Seule l'absorption du noyau du SA-X qu'elle vient de vaincre et du rayon de glace qu'il apporte, lui permet de venir à bout cette dernière menace. Le vaisseau de Samus apparait alors dès la fin du combat et l'emporte avant la destruction, piloté par les Etecoons et les Dachoras<ref name="gamespothistory" />,<ref name="jeu" group="j" />.

Système de jeu

Généralités

Modèle:Langue est un jeu d'action-aventure en deux dimensions alliant des phases de jeu de plates-formes et de Modèle:Langue, dans lequel le joueur contrôle le personnage nommé Samus Aran. Modèle:Langue reprend le système de jeu classique de la série Modèle:Langue, axé sur la recherche et le déblocage progressif des armes, des équipements et des zones. À l'instar des précédents opus, l'action se déroule dans un vaste monde labyrinthique, qui comporte de nombreux ascenseurs reliant différentes zones entre elles, qui contiennent différentes pièces séparées par des portes. Samus peut déverrouiller diverses portes, mais certaines ne peuvent l'être que si elle atteint certains objectifs. Samus rencontre également plusieurs blocs de murs ou du sols mais aussi des obstacles qui empêchent son avancement et qu’elle ne peut détruire ou franchir qu'avec l'équipement adéquat. Ceci l'oblige à obtenir la bonne arme ou capacité lui permettant de détruire ce qui la bloque ou empêche un franchissement, et l'entraîne dans des phases de recherche. Ces Modèle:Langue permettent à Samus d'atteindre de nouvelles zones, mais aussi d'acquérir de plus en plus de puissance et de capacités. Le Modèle:Langue oblige donc le joueur à résoudre des énigmes afin de découvrir des secrets, et le confronte également à des séquences de jeu de plates-formes et de tir sur des ennemis qui s'opposent à elle<ref name="gamepropreview" />,<ref name="eurogamertest" />.

Série de cylindres de couleurs représentant une carte très schématisée.
Plan simplifié du laboratoire spatial de Biométrix<ref name="manuelplan" group="m" />.
Dans Modèle:Langue, Samus reçoit des ordres avec objectifs précis, lui indiquant l'objet à trouver, le lieu où le trouver, et la carte des zones lui est communiquée. Le concept de base de Modèle:Langue est donc modifié au profit d'un jeu plus linéaire.

Modèle:Langue est très similaire à Modèle:Langue, aussi bien visuellement que du point de vue du Modèle:Langue<ref name="gamespytest" />,<ref name="gamepropreview" />,<ref name="gamestm2" />. Cependant, il est beaucoup plus linéaire que ses prédécesseurs, car il est très scénarisé et centré sur cet aspect<ref name="gamespottest" />. À ce titre, le jeu comporte plusieurs séquences cinématiques<ref name="gamespytest" />. Samus reçoit régulièrement des informations de la part de l'ordinateur de bord de son vaisseau, Adam Malkovich, qui la prévient de ses objectifs, des zones où elle doit aller et lui fait parvenir des mises à jour des cartes de la station<ref name="gamespytest" />,<ref name="eurogamertest" />. Le jeu suit donc un système d'objectifs à remplir<ref name="nintendoworldreport" />. De plus, ce nouvel épisode voit l'apparition des salles de navigation, de nouvelles pièces qui indiquent au joueur où aller. Le jeu propose en permanence dans le coin supérieur droit de l'écran une mini-carte facilitant les déplacements et la compréhension du dédale des couloirs<ref name="gamekulttest" />. La carte intègre un système de trois couleurs, le rose indiquant les couloirs et les salles visités, le gris les zones inexplorées et le vert les zones cachées<ref name="nlmotest" />. Elle indique également l'emplacement des items spéciaux<ref name="gamestm2" />. Dans cet opus, les Modèle:Langue peuvent être téléchargés dans les salles de données, ou en absorbant un noyau X, un parasite X géant qui apparait uniquement après la mort de chaque Modèle:Langue. Ces noyaux X permettent à Samus de récupérer les capacités de son costume de puissance<ref name="igntest" />.

Modèle:Langue introduit de nouveaux mécanismes de Modèle:Langue, tels que la possibilité s'accrocher au mur ou de sauter aux échelles<ref name="gamepropreview" />,<ref name="eurogamertest" />. Samus peut maintenant, lorsqu’elle est accrochée à un rebord, se transformer en boule pour accéder aux petits passages sans tomber<ref name="gameinformertest" />. Elle peut également s'accrocher à certains plafonds et tirer quand elle est dans cette position, mais aussi lorsqu’elle est accrochée aux échelles<ref name="gamespottest" />,<ref name="ngcmag76" />. Le lancement des missiles est simplifié par l'usage du tir principal, en maintenant simultanément un autre bouton (R)<ref name="eurogamertest" />. Samus peut maintenant tirer en diagonale vers le haut ou vers le bas, comme pour les missiles, grâce à l'usage simultané d'un bouton (L) et du tir<ref name="jeu" group="j" />. Elle peut également tirer vers le haut et vers le bas<ref name="gametrailers" />. Samus peut détruire des ennemis en chargeant une arme et en sautant sur lui<ref name="jeu" group="j" />. Samus est également équipée dès le début du jeu du saut mural<ref name="gamespottest" />. Samus peut également combiner ses différents tirs et les missiles<ref name="nlmotest" />.

L'injection d'ADN de métroïde dans le corps de Samus l'a rendue, comme ces créatures, vulnérable au froid<ref name="usgamer" />.

Comme à l'accoutumée, Modèle:Langue propose plusieurs fins en fonction du niveau de complétion du jeu, permettant pour les meilleures parties de voir la protagoniste Samus Aran partiellement dénudée<ref name="gamekulttest" />. Le jeu propose un système de veille permettant d'économiser les batteries de la console, sans pour autant l'éteindre et perdre la partie en cours<ref name="eurogamertest" />.

Items et équipement

Au cours de sa mission, Samus Aran acquiert différents items la rendant à chaque fois plus puissante<ref name="nlmo7" />,<ref name="nlmo8" />. Samus peut globalement acquérir les mêmes capacités et armes que dans Modèle:Langue, mais quelques objets sont absents, comme le grappin<ref name="gamespottest" />. Elle peut obtenir de nouveaux armements, des objets lui permettant d'exécuter de nouveaux mouvements, de nouvelles combinaisons<ref name="consoleplustest" />, et des réserves de vie et d'armes supplémentaires<ref name="nlmotest" />,<ref name="gamestm2" />. De nouvelles salles permettent de sauvegarder, de télécharger des cartes, ou de recharger la vie et les armes<ref name="consoleplustest" />.

Samus peut donc acquérir, outre le rayon de base qu'elle possède dès le départ, le rayon de charge, le rayon large, le rayon de plasma, et le rayon à vague. Modèle:Langue n'intègre pas le rayon de glace, mais les missiles de glace<ref name="gameprotest" />, ainsi que les missiles classiques, les super missiles et les missiles de diffusion<ref name="jeu" group="j" />. Au début du jeu Samus est équipée du costume fusion et peut acquérir le costume Varia qui lui permet de résister aux températures extrêmes<ref name="nlmo7" /> et le costume de gravité qui lui permet notamment de se déplacer dans l'eau<ref name="jeu" group="j" />. Pour améliorer les capacités de son armure, Samus peut acquérir le méga saut, qui lui permet de sauter plus haut, le saut spatial qui permet d'enchainer plusieurs sauts et l'attaque en vrille qui détruit les ennemis lorsqu'elle les touche en plein saut. La boule Modèle:Langue lui permet de se transformer en boule, et ainsi déposer des bombes et des bombes de puissance. Un item également appelé accélérateur lui permet de se déplacer à de grandes vitesses<ref name="jeu" group="j" />.

Lorsque Samus élimine des ennemis infectés par le X, ces parasites s'échappent du corps de leurs hôtes sous leur forme d'origine, ressemblant à une sorte de petite boule gélatineuse flottante<ref name="eurogamertest" />. Samus doit récupérer rapidement ces X flottants, sinon, ils s'envolent pour infecter les ennemis à proximité<ref name="gamespottest" />. Il existe trois types de ces parasites flottants : les jaunes redonnant de la vie, les verts qui donnent des missiles, et les rouges que laissent les ennemis les plus puissants et qui régénèrent une bonne partie de la vie et des missiles<ref name="nlmo7" />.

Niveaux

Modèle:Langue se déroule entièrement sur la station spatiale de recherche de Biométrix<ref name="gamespottest" />. La station comporte six zones aux thèmes distincts composés de décors colorés et variés, une septième zone composée de plusieurs petites zones transitoires<ref name="gamespytest" />,<ref name="eurogamertest" />,<ref name="edgetest" />.

Modèle:Langue est la zone centrale qui donne accès aux laboratoires. Le secteur 1 SRX reconstitue les conditions de la planète SR388. Le secteur 2 TRO est un environnement tropical. Le secteur 3 PYR recrée un environnement aride. Le secteur 4 AQA reconstitue un environnement aquatique. Le secteur 5 ARC est un environnement froid. Le secteur 6 NOC est un secteur nocturne<ref name="nintendopower163faq" />,<ref name="nlmo7" />,<ref name="nlmo8" />.

Développement

Portrait de Yoshio Sakamoto. Habillé d'une veste de costume noire et d'une chemise blanche, il est pris légèrement sur son profil droit.
Yoshio Sakamoto, personne clef de l'histoire de Modèle:Langue.

Genèse et équipe

En 1998, lorsque la Modèle:Langue arrive sur le marché, un jeu Modèle:Langue est évoqué. Cependant Sakamoto explique à l'époque qu'un jeu sur cette plate-forme aurait eu un Modèle:Langue similaire à celui des jeux de la Nintendo et aurait été défavorablement comparé au précédent opus Modèle:Langue. C'est l'une des principales raisons pour lesquelles aucun jeu n'a été créé dans la série pendant huit ans. Pourtant, Sakamoto avait clairement précisé que Modèle:Langue était la fin de la trilogie<ref name="lhistoiredemetroid171" group="b" />.

Modèle:Langue est développé par Nintendo R&D1, le studio de développement historique de la série<ref name="ign-handson" />. Le jeu réalisé par le personnage emblématique de la série, Yoshio Sakamoto, qui en écrit le scénario, et produit par Takehiro Izushi<ref name="lhistoiredemetroid174" group="b" />. Katsuya Yamano est programmeur principal, Tomomi Yamane est réalisateur artistique, et Takehiko Hosokawa est réalisateur système<ref name="nintendo.co.jp/nom/0303" />. Hiroji Kiyotake et Hirofumi Matsuoka ne participent pas au développement mais sont remerciés<ref name="lhistoiredemetroid174" group="b" />.

Scénarisation et simplification

Lors de Modèle:Langue destinés à trouver des idées pour le scénario du jeu, Sakamoto décide de créer une histoire originale plutôt que faire un Modèle:Langue d'un ancien jeu Modèle:Langue. Il déclare, à ce sujet, toujours essayer de faire des choses réellement nouvelles, auxquelles les joueurs n'ont jamais joué. Il ajoute que la plupart de ses concepteurs et créateurs sont motivés par les projets complètement nouveaux, plutôt que la simple adaptation d'un jeu ancien<ref name="sakamoto-speaks" />. Sakamoto décide de créer un jeu avec une trame narrative plus prononcée<ref name="lhistoiredemetroid174-176" group="b" />. Si le système de jeu, l'affichage à l'écran et les contrôles sont identiques au précédent épisode de la série Modèle:Langue datant de 1994, le jeu comporte quelques variations. L'équipe décide d'intégrer des cinématiques, dans lesquelles l'histoire est livrée grâce à des visuels en gros plan et du texte<ref name="ign-handson" />. Modèle:Langue est le premier jeu dans lequel Samus est confrontée à un personnage qui lui parle et lui répond, en découlant de nombreux dialogues et monologues. Sakamoto estime avoir créé un jeu Modèle:Citation<ref name="lhistoiredemetroid176-177" group="b" />.

Modèle:Langue offre de nouveaux mécanismes de jeux à la série, notamment une structure plus directe basée sur des missions. Les objectifs sont cependant assez flexibles dans la manière dont ils peuvent être remplis, et servent plus de guide pour le joueur. Ils évitent de donner directement accès à la totalité de la carte, puis de laisser le joueur faire tout ce qu'il veut et trouver seul ce qu'il lui faut<ref name="nintendoworldreport" />. Cette nouvelle approche rend le jeu plus accessible aux nouveaux joueurs<ref name="nintendo.co.jp/nom/0303" />. Sakamoto a recueilli quelques critiques au sujet de Modèle:Langue. Certains membres de l'équipe le décrivent comme Modèle:Citation. Sakamoto estime donc que Modèle:Langue doit être plus accueillant, d'autant plus que le système de jeu classique de Modèle:Langue date de nombreuses années auparavant et pourrait être Modèle:Citation. Il décide donc d'axer le jeu sur la profondeur de son scénario et en limitant le niveau de difficulté en restreignant les capacités du personnage joueur. Pour Sakamoto, cette simplification n'est pas foncièrement mauvaise : Modèle:Citation. Nintendo est une entreprise grand public familiale et Sakamoto veut populariser Modèle:Langue, au risque de choquer les puristes<ref name="lhistoiredemetroid176-177" group="b" />. L'ergonomie a été simplifiée. Par exemple, le tir de missile dans Modèle:Langue doit être sélectionné grâce à plusieurs pressions sur le bouton Modèle:Langue, ce qui provoquer des erreurs. Dans Modèle:Langue, le simple maintien du bouton R et une pression sur le tir simplifie la manipulation. De la même manière, une méthode particulière permet dans les premières versions du jeu d'absorber les X, mais elle est trop compliquée et retirée du Modèle:Langue. Samus peut alors les obtenir en les touchant simplement. À ce titre, Hosokawa rappelle que rendre le jeu facile à jouer a été un Modèle:Langue durant tout le développement<ref name="lhistoiredemetroid177-178" group="b" />,<ref name="nintendo.co.jp/nom/0303" />.

Modèle:Citation bloc

Conception

Selon le programmeur principal Katsuya Yamano de la R&D1, l'équipe n'a pas consulté les méthodes de programmation des précédents jeux Modèle:Langue, et a plutôt utilisé le moteur du précédent jeu sur lequel ils ont travaillé, [[Wario Land 4|Modèle:Langue 4]]. Takehiko Hosokawa dévoile que les développeurs ont décidé d'introduire des nouveaux éléments car Modèle:Langue reprend le système de jeu basique de la série<ref name="nintendo.co.jp/nom/0303" />. Certains ennemis sont identiques à ceux des précédents jeux de la série, dont certains créés pour Modèle:Langue sont basés sur des visuels des anime de Tatsunoko<ref name="nintendo.co.jp/nom/0303" />. La réalisation des graphismes a nécessité la création de 20 à 30 programmes de développement, permettant de dupliquer rapidement des éléments. Un an avant la fin du développement du jeu, Yamane a créé un outil de développement permettant de créer facilement des Modèle:Langue. Pour Yamane, la création des Modèle:Langue a été plus facile sur Modèle:Langue<ref name="lhistoiredemetroid178-179" group="b" />. Selon Hosokawa, le plus gros changement visuel est la modification du costume de Samus<ref name="nintendo.co.jp/nom/0303" />. À ce sujet, Sakamoto dévoile que ce bouleversement du scénario résulte d'une demande des graphistes, qui veulent faire évoluer l'aspect de la chasseuse de primes. L'infection aux parasites X est donc intégrée au scénario pour justifier le retrait du costume de puissance<ref name="lhistoiredemetroid174-176" group="b" />. Hosokawa justifie la transformation du rayon de glace en missile par la modification du costume de Samus et afin de compléter l'armement, un missile de diffusion a été ajouté<ref name="nintendo.co.jp/nom/0303" />.

Modèle:Citation bloc

L'Modèle:Abréviation discrète 2001 et 2002

Lors de l'E3 2001, Nintendo présente le jeu inachevé, doté de graphismes très mal reçus par les critiques. On y voit Samus utiliser une arme ressemblant à un fouet électrique à la maniabilité erratique. Les visuels ressemblant plus à ceux d'un jeu Modèle:Langue sont très vivement critiqués, le site web spécialisé dans le jeu vidéo IGN n'hésitant pas à qualifier le jeu de Modèle:Citation. On y voit également Samus courir le long des murs et même au plafond. Malgré cet état loin d'être définitif, Nintendo est en fait poussé par les observateurs occidentaux à dévoiler le jeu. Le Modèle:Date-, Modèle:Langue affirmait qu'un jeu Modèle:Langue apparaît sur une documentation britannique de communication. Deux jours plus tard, le site Console France affirme que ce projet est finalement un jeu original et pas un Modèle:Langue. Le Modèle:Date-, Modèle:Langue tente d'éteindre l'incendie en publiant un démenti. Malheureusement, dès le lendemain, Nintendo France rend publique une liste de futurs titres dans laquelle figure cette fois un certain Modèle:Langue. Le Modèle:Date-, lors d'un événement se déroulant en Californie, Nintendo est finalement forcé d'avouer l'existence du projet, en développement depuis plusieurs mois. Ken Lobb, président de Modèle:Abréviation discrète à cette époque confirme que ce nouveau jeu n'est pas Modèle:Langue et qu'il est complètement nouveau. Il rajoute aussi qu'il espère que ce projet sera visible à l'E3 qui suit, poussant donc Nintendo à présenter un jeu loin d'être achevé, dans une vidéo de dix secondes appelée Modèle:Langue Modèle:IV<ref name="lhistoiredemetroid179-180" group="b" />,<ref name="ignmetroidishere" />.

Il faut attendre près d'un an pour que Modèle:Langue refasse surface, à l'E3 2002. Il a par contre bénéficié d'un Modèle:Langue visuel complet. Il est si abouti qu'IGN lui décerne la récompense du meilleur jeu portable du salon, malgré toutes les interrogations qui peuvent exister au sujet de ce double de Samus, le SA-X<ref name="lhistoiredemetroid180-181" group="b" />,<ref name="ignawards" />.

Bande-son

La bande-son de Modèle:Langue est composée par Minako Hamano et Akira Fujiwara<ref name="lhistoiredemetroid174" group="b" />. Selon Hamano, Sakamoto lui a imposé de créer une musique Modèle:Citation Malkovich. Dans les salles de navigation, Hamano décrit les musiques comme oscillant Modèle:Citation<ref name="lhistoiredemetroid178-179" group="b" />. Hamano a essayé de réaliser Modèle:Citation, car elle ne voulait pas que les thèmes d'exploration soient Modèle:Citation. Hamano a également emprunté et arrangé des sons précédemment utilisés dans Modèle:Langue. Modèle:Langue veut que les développeurs prennent des doubleurs professionnels Modèle:Citation, Hamano ajoute alors une voix off. Les développeurs ont envisagé d'introduire des voix dans le jeu, mais elles ne sont finalement utilisées que pour les annonces d'avertissement, à cause des limitations de mémoire de la cartouche<ref name="nintendo.co.jp/nom/0303" />.

La bande originale du jeu, éditée par Scitron le Modèle:Date-, est intitulée Modèle:Langue<ref name="squareenixmusic" />. C'est un double album dont le second disque contient les pistes musicales de Modèle:Langue, ainsi qu'une piste supplémentaire arrangée par Shinji Hosoe<ref name="squareenixmusic" />.

Le jeu propose une option permettant d'écouter les sons avec les haut-parleurs de la console portable, ou avec un casque audio<ref name="gameprotest" />,<ref name="igntest" />.

Commercialisation

Modèle:Langue sort le Modèle:Date- aux États-Unis<ref name="gamekultdate" />, le même jour que la sortie de Modèle:Langue (la sortie est initialement prévue la veille, le Modèle:Date-<ref name="gamespot-handson" />). Selon Jeremy Parish, qui teste le jeu pour le site Modèle:Langue, la sortie du jeu le même jour que Modèle:Langue est un moyen pour Nintendo de s'assurer la réussite et de contrer l'hypothétique mécontentement des fans ayant été déçu par cette adaptation de la série en trois dimensions<ref name="usgamer" />. Le jeu sort le Modèle:Date- en Europe et le Modèle:Date- au Japon sous le titre Modèle:Japonais<ref name="gamekultdate" />.

Modèle:Langue est réédité en version dématérialisée sur la console virtuelle de la Nintendo 3DS le Modèle:Date- dans le cadre du programme Ambassadeur<ref name="gamekultdate" />,<ref name="nintendo-3ds-ambassador" />. Le jeu est offert aux acheteurs de la console portable ayant enregistré leur Nintendo 3DS avant le Modèle:Date-<ref name="jeuxvideo.com.metroidenfusion" />. Le Modèle:Date-, le jeu sort sur la console virtuelle de la [[Wii U|Wii Modèle:Langue]]<ref name="jeuxvideo.com.wiiu" />.

Contenu bonus

Grâce au [[câble Nintendo GameCube Game Boy Advance|câble Nintendo Modèle:Langue-Modèle:Langue]] et à l'aide de la carte mémoire Modèle:Langue, le joueur peut connecter la console portable Modèle:Langue à la Modèle:Langue, afin de relier Modèle:Langue à Modèle:Langue. Si la partie de Modèle:Langue est terminée, il peut bénéficier du costume Fusion dans le jeu Modèle:Langue<ref name="gamepsotfusion" />. Avec la liaison et à une partie de Modèle:Langue terminée, le joueur peut également accéder au premier jeu de la série intitulé Modèle:Langue. Le jeu est identique à l'original, mais le code de sauvegarde donné à chaque fin de partie est mémorisé<ref name="gamepsotfusion" />.

Si Modèle:Langue et Modèle:Langue sortent aux États-Unis à quelques jours d'intervalle en Modèle:Date-, le premier sort en Europe en novembre, mais il faut attendre le mois de mars de l'année suivante pour voir arriver Modèle:Langue dans les magasins<ref name="eurogamertest" />.

Le joueur peut également relier le jeu Modèle:Langue avec le jeu Modèle:Langue, afin de débloquer une galerie de photos avec des images de la fin du jeu<ref name="gamekultzeromissionlink" />.

Accueil

Critiques

Modèle:Infobox Notes de jeu vidéo Modèle:Langue est un succès, mais reste une simple adaptation de la franchise sur Modèle:Langue, comparé au succès phénoménal de la conversion de Modèle:Langue sortie à la même date, Modèle:Langue<ref name="gamasutrareboot" />. La presse spécialisée apprécie le titre, mais relève bien souvent un jeu trop court, trop facile et trop dirigiste par rapport aux basiques de la série Modèle:Langue. Il reste sans conteste considéré comme l'un des meilleurs jeux Modèle:Langue. Il totalise fin 2017 une moyenne de notes de 91,21 % sur Modèle:Langue avec Modèle:Unité et 92 % sur Modèle:Langue avec Modèle:Unité<ref name="gamerankings" />,<ref name="metacritic" />.

Jeuxvideo.com retrouve les sensations éprouvée dans les trois premiers jeux de la série<ref name="jeuxvideo.comtest" />. Pour Modèle:Langue, la maniabilité est Modèle:Citation, Modèle:Citation<ref name="gamekulttest" />. Consoles + considère les salles de navigations Modèle:Citation<ref name="consoleplustest" />. Modèle:Langue remarque que la carte est beaucoup moins grande que celle de Modèle:Langue<ref name="gameprotest" />. Selon Modèle:Langue, tous les mécanismes de Modèle:Langue sont présents, mais sans l'ambiance caractéristique<ref name="edgetest" />. Modèle:Langue juge le Modèle:Langue très similaire à celui de son prédécesseur, sans apporter assez de nouveautés<ref name="gamespytest" />.

Selon Consoles +, les différents graphismes tels que la lave, la glace ou la végétation, sont Modèle:Citation, et les visuels sont Modèle:Citation<ref name="consoleplustest" />. Modèle:Langue relève une réalisation excellente, avec des décors variés, des effets de transparences, et des Modèle:Langue différentiels en arrière-plan Modèle:Citation<ref name="joypadtest" />. C'est un avis que partage Jeuxvideo.com qui remarque aussi des effets d'ombres et de lumière, ainsi qu'une attention apportée à lisibilité sur le petit écran de la portable<ref name="jeuxvideo.comtest" />. Modèle:Langue note que cette fluidité se fait Modèle:Citation<ref name="gamekulttest" />. Nintendo, le magazine officiel juge les graphismes d'une richesse rarement vue dans un jeu portable<ref name="nlmotest" />. Modèle:Langue les juge très détaillés et auxquels Modèle:Citation, d'autant plus que les images sont Modèle:Citation<ref name="igntest" />.

Pour Modèle:Langue, la bande-son sert Modèle:Citation l'ambiance futuriste du jeu<ref name="joypadtest" />. Nintendo, le magazine officiel qualifie les sons de Modèle:Citation et Modèle:Citation vus sur console portable<ref name="nlmotest" />. Modèle:Langue juge les musiques Modèle:Citation<ref name="gamekulttest" />. Modèle:Langue relève de Modèle:Citation, bien qu'Modèle:Citation<ref name="gameprotest" />. De son côté, IGN considère que la bande-son colle bien à l'aventure, et qu'elle est souvent sous-estimée. Pour le site, les développeurs ont fait un très bon travail, d'autant plus que Modèle:Citation<ref name="igntest" />. Modèle:Langue et IGN remarquent la possibilité d'opter pour le casque audio<ref name="gameprotest" />,<ref name="igntest" />.

Jeuxvideo.com considère qu'un des points négatifs du jeu est sa Modèle:Citation<ref name="jeuxvideo.comtest" />. Modèle:Langue considère que l'aspect un peu dirigiste du jeu, notamment à cause de la mini-carte, permettra aux meilleurs joueurs de terminer le jeu très rapidement<ref name="gamekulttest" />. Ceci est confirmé par Modèle:Langue qui annonce seulement quelques heures de jeu<ref name="gameprotest" />. IGN relève que le système de jeu basique de Modèle:Langue a légèrement été modifié, et que le joueur sait à tout moment où aller grâce à l'ordinateur. Mais le site rajoute que sans celui-ci, l'histoire ne serait pas aussi profonde et que l'ambiance générale du jeu bénéficie des dialogues entre ces deux personnages. Le site pondère ses propos en signalant que si le jeu peut être terminé en quelques heures, il en faut dix à douze pour le terminer entièrement<ref name="igntest" />. Modèle:Langue qualifie le jeu de Modèle:Citation, même si l'histoire est Modèle:Citation et Modèle:Citation et estime dommage qu'Modèle:Citation, Modèle:Citation, se termine aussi vite<ref name="gamespottest" />. Jeuxvideo.com qualifie le scénario de plus présent, Modèle:Citation<ref name="jeuxvideo.comtest" />. IGN fait remarquer que la liaison avec la Modèle:Langue est décevante, dans le sens où seul le jeu sur la console de salon profite de cette liaison<ref name="igntest" />. Pour Modèle:Langue, le problème de Modèle:Langue est qu'il est si addictif qu'il se termine en quelques séances de jeu<ref name="gamesradar+test" />.

De nombreux médias de presse spécialisée, tels que Consoles +, Nintendo, le magazine officiel, Modèle:Langue, Modèle:Langue ou Modèle:Langue, relèvent que Nintendo a fait l'effort de créer un jeu original plutôt que de simplement porter un jeu Super Nintendo, comme c'est très souvent le cas de la majorité des jeux Modèle:Langue<ref name="nlmotest" />,<ref name="consoleplustest" />,<ref name="edgetest" />,<ref name="gamestm2" />,<ref name="gamespytest" />. Il est également très souvent comparé à Modèle:Langue<ref name="joypadtest" />,<ref name="jeuxvideo.comtest" />.

Consoles + qualifie le jeu de Modèle:Citation tant dans le Modèle:Langue que dans la jouabilité<ref name="consoleplustest" />. Nintendo, le magazine officiel considère le jeu comme un incontournable sur Modèle:Langue<ref name="nlmotest" />. Selon Jeuxvideo.com, le jeu est tout aussi inoubliable que Modèle:Langue<ref name="jeuxvideo.comtest" />. Pour Modèle:Langue, il reprend les basiques de ce dernier et s'il Modèle:Citation<ref name="gamekulttest" />. Modèle:Langue entrevoit un jeu Modèle:Citation et Modèle:Citation<ref name="gamespottest" />. Modèle:Langue voit Modèle:Citation créé par Nintendo<ref name="edgetest" />. Modèle:Langue considère qu'Modèle:Citation, Modèle:Citation et Modèle:Citation<ref name="gameinformertest" />. À la fin de sa critique, Modèle:Langue le proclame Modèle:Citation<ref name="eurogamertest" />.

Ventes

Modèle:Langue se vend à Modèle:Unité lors de sa première semaine d'exploitation en Amérique du Nord<ref name="jeuxvideo.comventes" />. Jusqu'à la fin du mois de Modèle:Date-, Modèle:Unité sont vendues aux États-Unis, rapportant un total de Modèle:Unité. C'est la troisième meilleure vente de jeux Modèle:Langue et la dixième meilleure vente de jeux toutes plates-formes confondues ce mois-là<ref name="NPD" />,<ref name="gamespotsales" />. Il se vend là-bas à Modèle:Unité jusqu'en Modèle:Date-, rapportant Modèle:Unité. Il devient la Modèle:21e de jeux Modèle:Langue, Nintendo DS et Modèle:Langue entre Modèle:Date- et Modèle:Date-<ref name="nextgensales" />.

Au total le jeu se vend à Modèle:Unité d'exemplaires en Amérique du Nord et à Modèle:Unité en Europe<ref name="lhistoiredemetroid181-182" group="b" />. Le jeu se vend à Modèle:Unité au Japon, dépassant largement les ventes de Modèle:Langue et légèrement celles de Modèle:Langue<ref name="NPD2" />.

Postérité

Distinctions

Console Modèle:Langue blanche légèrement transparente.
Modèle:Langue est unanimement considéré comme l'un des meilleurs jeux de sa génération sur la plate-forme Modèle:Langue.

Modèle:Langue est désigné meilleur jeu portable de l'année lors de l'Modèle:Langue en 2002<ref name="interactive" />. Lors de l'E3 2002, IGN lui décerne l'Modèle:Langue du meilleur jeu portable du salon<ref name="ignawards" />.

À la fin de l'année, le site le désigne meilleur jeu d'aventure sur Modèle:Langue, et Modèle:Langue meilleur jeu d'action sur Modèle:Langue<ref name="ignawards2002" />,<ref name="gamespotbest" />. Modèle:Langue le désigne deuxième meilleur jeu de l'année 2002 dans son numéro 117 de Modèle:Date-<ref name="gameinformer117" />. En 2005, le magazine Modèle:Langue place Modèle:Langue au Modèle:30e de son top 200 des meilleurs jeux sur une console Nintendo<ref name="nintendopower198" />. En 2007, IGN le place au Modèle:18e de son top 25 des meilleurs jeux Modèle:Langue<ref name="best25" />. Modèle:Langue place de nouveau Modèle:Langue en 2008 dans son Modèle:Langue sur Modèle:Langue au Modèle:9e<ref name="nintendopower231" />. À l'occasion de la sortie du jeu Modèle:Langue le Modèle:Date-, Pixel - Le Monde.fr réalise un classement des meilleurs jeux de la série Modèle:Langue, dans lequel Modèle:Langue est désigné Modèle:6e<ref name="lemonde.frtop" />. En 2014, Modèle:Langue place également le SA-X dans sa liste des cinq ennemis qui ne lâche pas leur proie<ref name="gameinformer-five-ennemies" />.

Adaptations

Après le générique de fin du jeu Modèle:Langue, le Modèle:Langue du second jeu de la série développé par l'entreprise espagnole Modèle:Langue propose une séquence animée dans laquelle figure un Hornoad, un monstre issu de [[Metroid II: Return of Samus|Modèle:Langue Modèle:II]] et de Modèle:Langue. Ceci pousse les observateurs, aussi bien les fans que la presse spécialisée, à y voir un hommage à ce dernier et à supposer dès la sortie de Modèle:Langue que Modèle:Langue pourrait en suivant réaliser un Modèle:Langue de Modèle:Langue, d'autant plus que l'entreprise madrilène s'est fait connaître auprès de Nintendo par sa volonté de créer un Modèle:Langue de ce jeu. Sakamoto a justement été impressionné par le Modèle:Langue à l'époque réalisé par Modèle:Langue, mais Nintendo a plutôt décidé de leur confier la refonte du deuxième opus de la série<ref name="usgamerfusionremake" />.

Parallèlement à la commercialisation de Modèle:Langue, Nintendo publie une adaptation de la série en manga en japonais intitulée Modèle:Langue dans la revue Magazine Z Modèle:ISBN. Dessiné par Koji Tazawa sur un scénario de Kenji Ishikawa, ce Modèle:Langue manga décrit en deux volumes l'enfance de Samus, notamment l'attaque de sa colonie par Ridley, son entrainement intensif au combat et la manière dont Modèle:Langue est conçu par les Chozos pour administrer la planète Zèbes puis sombre progressivement dans le camp du mal. Le manga évoque également la création des métroïdes par les Chozos pour maîtriser les parasites X, ainsi que la rencontre entre Samus et Adam avant la mort de ce dernier<ref name="lhistoiredemetroid181" group="b" />,<ref name="manga-sanctuary" />.

En 2015, un Modèle:Langue tente de transposer des éléments de Modèle:Langue dans une version hackée de Modèle:Langue<ref name="kotakumodder" />.

Références

Modèle:Traduction/Référence

Citation du jeu

Modèle:Références

Manuel de jeu

Modèle:Références

Ressources secondaires

Modèle:Références

Ressources bibliographiques

Modèle:Références

Bibliographie

Modèle:Légende plume

Lien externe

Modèle:Palette Modèle:Portail Modèle:Bon article Modèle:Wikipédia:Bons thèmes/Propositions/Metroid (série principale)