Moré
Modèle:Voir homonymes Modèle:Confusion Modèle:Infobox/Début Modèle:Infobox/Titre Modèle:Infobox/Image optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle{{#if:|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle}}Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle{{#if:|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle}}Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Image Modèle:Infobox/Notice Modèle:Infobox/Fin{{#if:||{{#if:||}}}}
Modèle:Langue
Traduction francaise du texte :
Mardi, mois d'octobre, Modèle:6e jour, 1981
Ceci est une salle d'apprentissage du Moré.
Travaillons tous ensemble pour arranger notre patrie.
Personne ne peut dire qu'il se suffit à lui-même.
Chacun a besoin de l'aide de l'autre, pour vivre heureux.
Ziiga <ref>Traduction aimablement fournie par Afrika-Studiecentrum Leiden (Centre d'études africaines) à Leyde aux Pays-Bas, 2021.</ref>
Le moore ou mooré (autonyme : Modèle:Langue) est une langue du Burkina Faso, parlée par les Mossis. C'est la langue la plus parlée du pays. Lors du recensement de 2006, 53 % de la population le parlait comme langue maternelle<ref>Modèle:Lien web.</ref>. C'est aussi avec le dioula et le peul une langue véhiculaire du Burkina Faso. Cette langue se rattache au groupe voltaïque.
Phonologie
Le mòoré connaît les phonèmes suivants<ref>Cf. Kabore (1985) : (p.44) pour les consonnes, (p.85-86) pour les voyelles.</ref> :
Consonnes
Labiales | Alvéolaires | Palatales | Vélaires | Glottales | ||
Occlusives | sourdes |
|
|
|
| |
sonores |
|
|
|
|||
Nasales |
|
|
||||
Fricatives | sourdes |
|
|
| ||
sonores |
|
|
||||
Liquides |
|
|||||
Semi-voyelles |
|
|
Remarque
- La semi-voyelle Modèle:SAPI est prononcée Modèle:SAPI (nasale palatale) devant les voyelles nasales.
Voyelles
Antérieures | Centrales | Postérieures | ||
Fermées | Modèle:MSAPI | Modèle:MSAPI | ||
Centralisées | Modèle:MSAPI | Modèle:MSAPI | ||
Mi-fermées | Modèle:MSAPI | Modèle:MSAPI | ||
Ouvertes | Modèle:MSAPI |
Remarques :
- Toutes les voyelles (sauf Modèle:SAPI et Modèle:SAPI) figurent également comme voyelles nasalisées.
- Toutes les voyelles (orales et nasalisées) figurent également comme voyelles longues.
- D'autres linguistiquesModèle:Lesquels ajoutent les voyelles Modèle:SAPI et Modèle:SAPI ; ici, ces voyelles sont analysées comme diphtongues sous-jacentes (Modèle:SAPI est issu de Modèle:MSAPI, et Modèle:MSAPI est issu de Modèle:MSAPI).
Écriture
Au Burkina Faso, l’alphabet moré utilise les lettres codifiées dans l’Alphabet national burkinabè<ref>Zongo, p. 38.</ref>.
Alphabet mooré burkinabè | |||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | ʼ | B | D | E | Ɛ | F | G | H | I | Ɩ | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | Ʋ | V | W | Y | Z |
a | ʼ | b | d | e | ɛ | f | g | h | i | ɩ | k | l | m | n | o | p | r | s | t | u | ʋ | v | w | y | z |
Valeurs phonétiques | |||||||||||||||||||||||||
Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI | Modèle:CAPI |
Les voyelles nasales sont écrites avec un tilde au-dessus : ã, ẽ, ĩ, õ, ũ<ref>Zongo, p. 45.</ref>.
Autres alphabets
Un alphabet moré de 28 lettres a été inventé par Mahamadi Ouédraogo au début des années 2000<ref>Modèle:Ouvrage.</ref>.
Un autre alphabet a été inventé en 2022 par Wenitte Apiou pour les langues gur<ref name="Goulsse alphabet">Modèle:Lien web.</ref>.
Mots usuels
Traduction | Mot | Prononciation standard |
---|---|---|
terre | tẽnga | [tẽ́nga] |
ciel | saaga | [saːɣa] (ton moyen) |
un balai | saaga | [sáːɣà] (ton haut, ton bas) |
la pluie | saaga | [sáːɣá] (ton haut, ton haut) |
eau | koom | [kǒːm] |
feu | bugum | [bùɣùm] |
personne | neda | [nèdá] |
homme | rawa | |
femme | paga | [páɣà] |
enfant | biiga | [biːɣà] |
manger | di | [dì] |
boire | yu | [ɲû] |
grand | bedre | [bédré] |
petit | bilfu | [bílfú] |
nuit | yungo | [júngo] |
jour | dáaré | [dáːre] |
Le g en mooré est prononcé dans certains mots avec le son dur de gare, dans d'autres un peu comme le r français (noté ici R), alors que le r du mooré est roulé. La prononciation peut varier d'une région à l'autre.
Petit lexique par catégorie
Salutations | ||
---|---|---|
Mot | Traduction | Commentaire |
Ne-y yibeoogo | Bonjour | Le matin |
Ne-y wîndga | Bonjour | Vers midi |
Ne-y zaabre | Bonsoir | L'après-midi à partir de Modèle:Heure (en Afrique de l'Ouest c'est déjà le soir) |
Ne-y yungo | Bonsoir | Après le coucher du soleil |
Ne-y tuuma | Salutation à des gens qui travaillent | |
Yeela | Bienvenue | |
Yîis kibare? | Comment allez-vous ? | |
Keemame? | Êtes vous en bonne santé ? | |
Laafi / Laafi bala / Laafi beeme | Ça va. | |
Bilfu | À bientôt | |
(Wênd na kô-d) beoogo | À demain (ou au revoir) | Littéralement « Que Dieu nous prête vie jusqu'à demain » |
Expressions | ||
Yel ka be | Y'a pas de problème | Yel = problème. On entend aussi le mélange franco-moré Modèle:". |
F' gomda moore ? (ou Fo) | Parles-tu mooré ? | fo = toi ; gome = parler |
Mam wumda moore. | Je comprends le mooré. | mam = moi ; wume = entendre, comprendre |
Fo yuur la bôe ? | Comment t'appelles-tu ? | Réponse : Mam yuur la... |
Fo tara yuum a wâna ? | Quel âge as-tu? | Réponse : Mam tara yuum... |
Wênd na kô-y laafi | Bonne guérison | Littéralement « Que Dieu vous donne la santé » |
Nasaara | Homme de race blanche | Origine : Nazareth, donc chrétien |
Yaa wâna? | C'est combien? | Pour demander le prix d'un objet à un commerçant |
Yaa sôama! | C'est bien ! | |
Yaa sida. | C'est vrai. | |
Yaa woto | C'est ainsi | Utilisé pour marquer son accord avec son interlocuteur |
Yaa toogo | C'est difficile ; C'est cher | |
Mam nonga foo | Je t'aime | Visible sur le mur des amoureux à côté du métro Abbesses à Montmartre (Paris) |
Graines, fruits et autres aliments | ||
Mot | Traduction | Commentaire |
Ki | Mil | |
Komba | Aubergine | Variété locale très amère |
Maana | Gombo | |
Nemdo | Viande | |
Puure | Tripes | |
Siini | Sésame | |
Suuma | Pois | Sorte de pois local |
Weda | Weda (!) | Saba senegalensis (fruit de lianes) |
toega | Baobab | |
Yu | termite grillé | termite ailé capturé dans le feu à la saison des pluies |
Animaux | ||
Mot | Traduction | Commentaire |
Boyêega | Lion | pluriel boyêessé |
Bôaanga | Âne | pluriel boeense |
Ku(r)kuri | Cochon | pluriel kukuya |
Louanga | Grenouille | pluriel lomsé |
Noaaga | Poulet | pluriel noose |
No-bila | Poussin | plurielNo-bi |
Naafo | Bœuf | pluriel nissi |
Nanga | Scorpion | pluriel Namsé |
Pesgo | Mouton | pluriel Pissi |
Wamba | Singe | |
Wobogo | Éléphant | pluriel Wobdo
--- |
Ziima | Poisson |
Swamba = Lapin |
Les chiffres | ||
En lettres | Chiffre | |
Yembre / Ye | 1 | |
Yiibu | 2 | |
Taanbo | 3 | |
Naase | 4 | |
Nu | 5 | |
Yoobe | 6 | |
Yopoe | 7 | |
Nii | 8 | |
Wae | 9 | |
Piiga | 10 |
Notes et références
<references> </references>
Voir aussi
Bibliographie
- Canu, Gaston, 1976, La langue mo:re : dialecte de Ouagadougou, Haute-Volta : description synchronique, Langues et civilisations à tradition orale, 16, SELAF, Paris.
- Chanard, Christian, 2006, Systèmes alphabétiques des langues africaines. LLACAN, CNRS.
- Kabore, Raphael, 1985, Essai d'analyse de la langue mooré (parler de Wàogdgò : Ouagadougou), Thèse, Université Paris 7.
- Nikiema, Norbert, Moor gulsg sebre. Manuel de transcription du mooré.
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Lien web
Articles connexes
Liens externes
- Modèle:Autorité
- Modèle:Ethnologue
- Modèle:Glottolog
- Dictionnaire en moré sur le Wiktionnaire francophone
- Bibliographie Mooré[1], Maquette pour le projet «Lexiques d'Afrique».
- Modèle:Lien web