Osque
Modèle:Autre4 Modèle:Infobox/Début Modèle:Infobox/Titre Modèle:Infobox/Image optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle{{#if:|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle}}Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle{{#if:|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle}}Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Image Modèle:Infobox/Notice Modèle:Infobox/Fin{{#if:||{{#if:||}}}} L'osque est une langue disparue, appartenant au groupe sabellique des langues italiques, elles-mêmes rattachées à la grande famille des langues indo-européennes. C'est une langue cousine du latin (qui appartient quant à lui à la branche latino-falisque des langues italiques), avec lequel elle partage une structure grammaticale commune.
La langue osque est sans doute la langue italique la mieux connue après le latin du fait de son importante diffusion à travers plusieurs régions de la péninsule. Comparativement aux autres langues italiques, de nombreux textes en osque nous sont parvenus, dont le fameux Cippus Abellanus, la Tabula Bantina et la Tabula Osca.
La zone d'implantation de la langue osque correspond aux parties intérieures de l'Italie centrale et méridionale à l'exclusion des régions actuelles des Pouilles et de la Calabre. Elle y était pratiquée par un certain nombre de tribus, dont les Samnites<ref>Modèle:Lien web</ref>, Aurunces (Ausones) et Sidicini. Ces deux dernières tribus sont souvent regroupées sous le nom « Osci ».
On suppose que l'alphabet osque a été utilisé du Modèle:Lien siècle av JCModèle:Vérification siècle au Modèle:Lien siècleModèle:Vérification siècle ap. J.-C.<ref name="ancientscripts">Modèle:Lien briséModèle:Lien web</ref>,<ref>Modèle:Lien web</ref>.
On emploie aussi le terme « osque » pour désigner le groupe linguistique auquel la langue osque appartient. Le groupe osque, qui appartient à la famille sabellique, comprend la langue osque ainsi que trois variantes (hernicain, marrucinien et pélignien) connues par les inscriptions laissées par les Herniques, Marrucins et Péligniens, tribus mineures de l'Italie centrale.
Histoire
On pense que le peuplement de la péninsule italienne par les Indo-Européens s'est fait en deux vagues : une première au Modèle:Lien millénaire av JC (les Italiotes, qui fondent entre autres la civilisation des Terramares ou terramaricole) et une seconde vague vers -1000 (civilisation dite villanovienne). La première vague correspondrait linguistiquement au sous-groupe de langues italiques latin-falisque-sicule, la seconde au groupe osque-ombrien, ce qui explique les écarts constatés entre l'osque et le latinModèle:Référence nécessaire.
On possède peu d'informations concernant la formation de l'osque, mais l'on suppose que cette langue n'a plus été parlée après le Modèle:Lien siècle av JCModèle:Vérification siècle Du moins n'en trouve-t-on plus de trace, le latin dominant alors toute l'Italie. Les premières traces écrites de la langue osque remontent au Modèle:Lien siècle av JCModèle:Vérification siècle
Les atellanes, une catégorie de comédies du théâtre latin, étaient écrites à l'origine en osque<ref>Strabon, Geografia, V, 3,6.</ref>.
La langue osque a longtemps résisté à la désintégration des diverses communautés autonomes et hostiles ainsi qu'à l'extension de la langue latine pendant la domination romaine. Elle a fini par succomber aux dévastations de la Guerre sociale et à la multiplication des colonies. En effet, on n'a trouvé aucune inscription en langue osque datant d'après la Guerre sociale<ref>Modèle:Lien web</ref>.
Épigraphie
L'osque, qui s'écrit et se lit de droite à gauche, est connu par des inscriptions remontant au Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle Modèle:Av JCModèle:Vérification siècle. Les inscriptions en osque les plus importantes sont la Tabula Bantina<ref>Modèle:Ouvrage</ref>, la « tablette osque » ou Tabula Osca<ref>Modèle:Lien web</ref> et le Cippus Abellanus<ref> Modèle:Ouvrage</ref>.
Des inscriptions osques figurent encore sur quelques façades de maisons et d'édifices de Pompéi. Elles ont été mises au jour pendant les fouilles archéologiques de Pompéi. Dans cette ville, durant l'époque de la République romaine les habitants parlaient encore l'osque.
Une riche collection d'inscriptions osques est conservée dans la section épigraphie au Musée archéologique national de Naples.
- Texte de la pierre de Pompei
Lexique
Sur le plan du vocabulaire, si certains mots sont aisément identifiables à partir du latin (par exemple « citoyen » : cevs en osque se dit civis en latin), de nombreux mots sont propres à l'osque et probablement issus d'un substrat non indo-européen (par exemple « temple » : caila en osque, templum en latin).
Voici quelques mots<ref>Modèle:Ouvrage</ref> :
Osque | Latin | Italien | Français |
---|---|---|---|
aamanaffed | perfecit | fece | il a fait |
acum | agere | fare | faire |
aesaí | arae | rifugio | refuge |
aeteis | partis | di una parte | d'un côté |
altrei | alteri | dell'altro | de l'autre |
aídil | aedilis | edile | édile |
aíkdafed | aedificavit | costruì | il a construit |
aiso | sacrum | cosa sacra | sacré |
allo | alia | altre cose | autre chose |
amfret | ambiunt | vanno intorno | ils vont autour |
Víteliú | Italia | Italia | Italie |
Phonétique
- Inventaire de consonnes reconstitué<ref name="buck">Modèle:Ouvrage</ref>
Type | labiale | alvéolaire | palatale | vélaire | lab.-vél. | glottale |
---|---|---|---|---|---|---|
Occlusive sourde |
|
|
|
|||
Occlusive sonore |
|
|
|
|||
Fricative |
|
|
| |||
Nasale |
|
|
||||
Spirante | j | w | ||||
Liquide | l | |||||
Roulée | r |
- Inventaire des voyelles
Type | Bref | Long | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Antérieure | Central | Postérieure | Antérieure | Centrale | Postérieure | |
Fermée |
|
|
|
| ||
Mi-fermée |
|
|
| |||
Mi-ouverte |
|
|
||||
Ouverte |
|
|
Dans les inscriptions, les signes í et ú transcrivent les lettres pour les phonèmes /
- REDIRECT Modèle:Prononciation API/ et /
- REDIRECT Modèle:Prononciation API/, tandis que les signes i et u se réfèrent à /
- REDIRECT Modèle:Prononciation API/ et /
- REDIRECT Modèle:Prononciation API/. Il y a aussi le signe e = /
- REDIRECT Modèle:Prononciation API/. Occasionnellement, la quantité vocalique des voyelles longues se traduit par le doublement à l'écrit de la voyelle<ref name="buck" />.
L'osque présente un certain nombre de changements réguliers par rapport au latin. Par exemple, le p en osque correspond à qu latin : pis ou pumpe en osque, pour quis et quinque en latin. De même, on trouve b en osque là où l'on a v en latin, ou f à la place de b ou d (mefiai en osque, mediae en latin).
Grammaire et syntaxe
La grammaire osque ressemble à celle du latin, les méthodes de déclinaison, de conjugaison, genre et syntaxe sont similaires. Les différences se situent essentiellement dans la phonologie, la morphologie et l'orthographe<ref name= "Sanniti"/>.
- La conjonction de coordination -kwe
kwe est attesté comme morphème lié, par exemple dans ne-kwe qui donne en osque : neip, nip. Ces formes ont trois fonctions : le renforcement de la négation (= non), la coordination d’une proposition négative (et non), la fonction de « particule focalisante » (ne… quidem)<ref name="dhell.paris"/>.
- L'asyndète
L’asyndète à valeur copulative est employée pour coordonner des noms de personnes liées par des liens de parenté ou professionnels ainsi que dans les formules d’imprécation, obéissant à des critères phoniques comme l’allitération et l’ordre de succession croissante des syllabes, comme dans fangvam, biass, biítam, aftiím, anamúm, aitatúm, amirikum (« les actions, la langue, la force, l’esprit, l’âme, la vie, les relations personnelles »)<ref name="dhell.paris"/>.
Les noms des magistrats sont unis par l’asyndète, mais parfois le coordonnant inim est utilisé. Sa valeur de base est additive et il exprime souvent la coordination connective. Si par exemple, dans la mention des magistrats, d’autres exerçant des fonctions différentes sont ajoutés, leurs noms sont coordonnés par la particule íním : Min.Heii(s) M.V. íním M.X ekík pavmentum úpsannúm dedens (« M. Heius en tant que Magistrat de la Vereia et le collegium de 10 magistrats ont fait réaliser cette mosaïque »)<ref name="dhell.paris">Modèle:Lien web</ref>.
Alphabet
Les Osques avaient leur propre alphabet inspiré de l'alphabet étrusque, lui-même inspiré de l'alphabet grec. On a aussi retrouvé des documents en osque écrits en alphabet latin et en alphabet grec.
L'alphabet osque dans sa forme la plus évoluée au Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle Modèle:Av JCModèle:Vérification siècle comporte 21 lettres. Les voyelles à l'origine étaient au nombre de 4 : a, e, i, u<ref name= "Sanniti"/>. Par la suite, deux autres ont été ajoutées : í et ú afin d'indiquer un son intermédiaire entre i-e pour la première et o-u pour la seconde.
L'écriture s'effectue de la droite vers la gauche. Il est possible de lier deux lettres dans un même mot quand les traits verticaux des deux lettres sont côte à côte. Les mots qui sont sur la même ligne sont séparés par un point ou deux points superposés. Les prénoms sont abrégés, plus rarement les gentilices pour le nom de personnes. Les termes qui définissent une charge publique sont aussi abrégés (M.T. pour Meddix Tuticus)<ref name= "Sanniti"/>.
Même si la langue était parlée de la même façon sur le territoire, l'alphabet n'était pas homogène. En effet, les écritures découvertes à divers endroits montrent que les lettres de l'alphabet classique n'étaient pas toujours utilisées. En Lucanie et dans le Bruttium l'alphabet grec était utilisé. les Sabins, Péligniens, Marses entre autres, par leur proximité avec les Romains, utilisaient l'alphabet latin<ref name= "Sanniti">Modèle:Lien web</ref>.
- Alphabet osque<ref name="buck" />
Postérité
Une riche collection de pièces archéologiques avec des inscriptions osques est conservée dans divers musées nationaux et étrangers (British Museum), dont une importante à la section épigraphie au Musée archéologique national de Naples.
Un rare témoignage de la littérature osque est constitué par les Fabulae atellane, à l'origine Ludi osci qui deviennent populaires à Rome. Néanmoins aucune écriture ne nous en est parvenue. Tite Live cite des personnages osques Gavio Ponzio et son père Ennio qui figurent parmi les auteurs littéraires, mais ici aussi aucun texte ne nous est parvenu<ref name= "Sanniti"/>.
De nombreuses expressions dialectales, encore aujourd'hui utilisées dans certaines zones de la Campanie sont de source osque ou grecque.
Ces traces de l'osque dans le dialecte se trouvent surtout dans le champ de la phonétique où le B des mots latins correspondait au F osque. De la même façon, les groupes de consonnes latines MB et ND étaient remplacés respectivement par MM et NN, phénomène appelé « assimilation progressive »<ref name="coriglianocal.it"/>. Ainsi, à Corigliano Calabro en Calabre<ref name="coriglianocal.it">Modèle:Lien web</ref> :
- scrufə = truie, en latin scroba ;
- frùofficə = ciseaux, en latin forbices ;
- gammə = jambe, à comparer au latin gamba, jarret ;
- quannə = quand, en latin quando.
En ce qui concerne le lexique, on trouve par exemple des termes osques :
- dans le dialecte de Guardia Sanframondi en Campanie<ref>Modèle:Lien web</ref> :
- péuzə = petite masse utilisée dans le « jeu de lippa », issu de l'osque pilso ;
- màfarə = petit bâton utilisé comme bouchon de citerne issu de mamphar = bâton ;
- pjésqwə = pierre et ses dérivés pəskònə = gros caillou et pəskunàta = coup de pierre, dérivent de persclum = caillou.
- dans celui de San Salvo dans les Abruzzes<ref>Modèle:Lien web</ref> :
- ciarciàvai = branche basse de l'olivier ;
- mandéle = nappe ;
- pàttile = feuille de pâte fine ;
- sciòsce = sœur ;
- tàte = père ;
- tràgne = seau ;
- zà = tante ;
- zòca = corde.
- à Frosolone, dans la Molise<ref>Modèle:Lien web</ref> :
- dedicàtt = dédier, issu de l'osque dedícatted.
Notes et références
Voir aussi
Bibliographie
- Modèle:Ouvrage.
- Modèle:Ouvrage.
- Modèle:Ouvrage.
- Modèle:Ouvrage.
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Ouvrage