Samoan

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}

Modèle:Infobox/Début Modèle:Infobox/Titre Modèle:Infobox/Image optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle{{#if:|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle}}Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle{{#if:|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle|Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle}}Modèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelleModèle:Infobox/Ligne mixte optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Ligne optionnelle Modèle:Infobox/Sous-titre optionnel Modèle:Infobox/Image Modèle:Infobox/Notice Modèle:Infobox/Fin{{#if:||{{#if:||}}}} Le samoan (autonyme : Modèle:Langue ou Modèle:Langue, Modèle:MSAPI) est une langue polynésienne parlée aux Samoa occidentales et Samoa américaines. C'est une langue officielle dans les deux pays, avec l'anglais. Il est parlé dans d'autres territoires polynésiens, notamment les Tokelau (Nouvelle-Zélande). C'est la langue maternelle de Modèle:Nombre.

Classification

Fichier:Differenciation of Proto-Polynesian map -fr.svg
Séparation du proto-polynésien. Le samoan appartient au groupe polynésien nucléaire, et au sous-groupe éllicéen avec le tokelau et le tuvaluan.

Le samoan est une langue polynésienne, dans la famille des langues austronésiennes. Elle est proche des autres langues polynésiennes (futunien, tuvaluan, tokelau en particulier) et plus lointainement apparentée au fidjien, et encore plus éloignée du malais, de l'indonésien, du malgache.

Le samoan est issu du proto-polynésien, langue commune aux îles de Futuna, Wallis, Samoa, Tonga, NIue, Niuafo'ou et Niuatoputapu. Vers 900, ce proto-polynésien s'est séparé en deux groupes distincts : le groupe tongique d'un côté, et le groupe polynésien nucléaire, dont le samoan fait partie.

Une branche samoïque des langues polynésiennes a été proposée par Pawley<ref>Modèle:Article</ref> et Green<ref>Modèle:Article</ref> (1966), qui serait à l'origine du samoan, du wallisien, du futunien et des langues parlées dans les exclaves polynésiennes. Néanmoins, cette branche a été remise en question par Jeffrey Marck (1999)<ref name=":52">Modèle:Article</ref>. Pour lui, le samoan fait partie des langues élicéennes<ref group="Note">Les îles Ellice sont l'ancien nom des Tuvalu.</ref>, avec le tuvaluan et le tokelau. Ces langues ont ensuite donné naissances aux langues de Polynésie orientale (maori, tahitien, hawaïen, etc.)<ref>Modèle:Ouvrage</ref>.

Écriture

Fichier:American Samoa National Park sign for Lower Sauma (cropped, Samoan text only).jpg
Texte en samoan dans le Parc national des Samoa américaines.

Le samoan s'écrit à l'aide d'une forme adaptée de l'alphabet latin. L'alphabet samoan se compose de quatorze lettres : cinq voyelles — a, e, i, o, u — et neuf consonnes — f, g, l, m, n, p, s, t, v. Elle possède en outre un signe dit okina qui ressemble à notre apostrophe et qui marque le coup de glotte. Les consonnes h, k, r sont utilisées dans les mots étrangers naturalisés.

Aa, Āā Ee, Ēē Ii, Īī Oo, Ōō Uu, Ūū Ff Gg Ll Mm Nn Pp Ss Tt Vv (Hh) (Kk) (Rr)
  1. REDIRECT Modèle:Prononciation API,
  2. REDIRECT Modèle:Prononciation API ||
  3. REDIRECT Modèle:Prononciation API,
  4. REDIRECT Modèle:Prononciation API ||
  5. REDIRECT Modèle:Prononciation API ||
  6. REDIRECT Modèle:Prononciation API,
  7. REDIRECT Modèle:Prononciation API||
  8. REDIRECT Modèle:Prononciation API,
  9. REDIRECT Modèle:Prononciation API||
  10. REDIRECT Modèle:Prononciation API ||
  11. REDIRECT Modèle:Prononciation API ||
  12. REDIRECT Modèle:Prononciation API ||
  13. REDIRECT Modèle:Prononciation API ||
  14. REDIRECT Modèle:Prononciation API ||
  15. REDIRECT Modèle:Prononciation API ||
  16. REDIRECT Modèle:Prononciation API ||
  17. REDIRECT Modèle:Prononciation API ||
  18. REDIRECT Modèle:Prononciation API || (
  19. REDIRECT Modèle:Prononciation API) || (
  20. REDIRECT Modèle:Prononciation API) || (
  21. REDIRECT Modèle:Prononciation API) ||
  22. REDIRECT Modèle:Prononciation API

L'ordre alphabétique est différent de celui de l'alphabet latin traditionnel : les voyelles sont avant les consonnes. La dernière lettre (à ne pas confondre avec une apostrophe), appelée koma liliu en samoan (ou okina en hawaïen) (« séparateur ») sert à marquer un coup de glotte.

L'écriture emploie également le macron (fa'amamafa) sur les voyelles (ā, ē, ī, ō, ū), qui sert à marquer les voyelles longues.

Prononciation

Fichier:WIKITONGUES- Lee speaking Samoan.webm
Un locuteur du samoan.

Voyelles

Chaque voyelle peut être courte ou allongée ; l’allongement vocalique est noté dans la graphie recommandée par un macron appelé fa'amamafa : ā, ē, ī, ō, ū. Il est cependant courant de les trouver aussi notées par doublement de la voyelle dans nombre de textes dont le codage ne supporte pas la transcription du macron.

La longueur vocalique et la présence ou non d'une glottale permet de distinguer les mots entre eux :

Modèle:Okinaava - l'ava, espèce de poivrier ; ava - passage par un récif ; avā - épouse

Consonnes

Les consonnes sont prononcées comme en français, à part le g (

  1. REDIRECT Modèle:Prononciation API), qui a toujours un son nasal et se prononce comme ng (nasale vélaire) — à peu près le son de l'ng français, quand il est précédé d'un a ou d'un o, comme dans 'gangrène' — ; 'loga', dans iloga, se prononce comme longa dans longanimité.

Grammaire

Les pronoms

Le samoan ne distingue pas le genre. Il distingue entre nous inclusif et nous exclusif. Les pronoms personnels définis sont :

Singulier Pluriel
Modèle:1er ou, ita, ta, au - je ou moi māua - nous deux, exclusivement, c'est-à-dire non comprise la personne à qui l'on parle; tāua - nous deux, inclusivement

mātou - nous, exclusivement, c'est-à-dire non comprise la personne à qui l'on parle; tātou - nous, inclusivement

Modèle:2e pers Modèle:Okinao Modèle:Okinaoe, Modèle:Okinaoe - tu ou toi tou, Modèle:Okinaoutou - vous
Modèle:3e pers Modèle:Okinao ia, ia, ina, na (contracté de ina) - lui ou elle, le latou - eux, elles

Article

Il y a deux articles : le défini et l'indéfini.

L'article défini

L'article défini est le (prononcé ). Quand il est en début de phrase, il est précédé de o, mais on retranche cet o quand l'article se trouve au milieu ou à la fin de la phrase. Par exemple : O le ali'i ua alu i Apia. Le chef est allé à Apia.

  • La déclinaison de l'article défini.
samoan français
Nominatif ou Accusatif Modèle:OkinaO le, e le le, la
Génitif Modèle:OkinaO le, a le du, de la
Datif I le... au, à la

L'article indéfini

L'article indéfini est se (un, une) ; sina (de, du, quelque), ni (des), nisi (quelques).

Par exemple;

  • Apportez-moi un couteau : Aumai se naifi ; Apportez-moi de la nourriture : Aumai sina ta mea e Modèle:Okinaai
  • Apportez-moi des couteaux : Aumai ni naifi ; Y en a-t-il quelques-uns qui soient partis? : Pe ua o nisi?

Les noms des royaumes, de provinces, de fleuves, de rivières qui prennent l'article défini en français sont mis en samoan dans la classe des noms propres de personnes et en suivent la règle, c'est-à-dire, ils ne prennent pas d'article.

Par exemple : la France : Modèle:OkinaO Falani ; L'Allemagne : Modèle:OkinaO Siamani

  • La déclinaison de l'article indéfini.
samoan français
Nominatif ou Accusatif Modèle:OkinaO se, e se un, une
Génitif Modèle:OkinaO se, a se d'un, d'une
Datif I se... à un, à une

Nombre grammatical

On distingue en samoan, en plus du singulier et du pluriel, le duel. En samoan, un nom s'écrit au pluriel comme au singulier ;

  • O le tagata nei : cet homme.
  • O tagata nei : ces hommes.

On distingue le pluriel du singulier dans les noms par le retranchement de l'article le, qui précède toujours le singulier et qui ne se trouve jamais devant le pluriel.

  • Ua leaga ala : Les chemins sont mauvais.
  • Ua leaga le ala : Le chemin est mauvais.

Syntaxe

Le samoan utilisent plusieurs ordres de mots selon le type de construction avec sujet-verbe-objet. Les ordres les plus communs utilisés sont SVO, VSO, VOS ou OVS.

  • Par exemple :
    • Le garçon est allé au magasin (SVO).
  • En samoan :
    • SVO : Le tama sa alu i le fale : Le tama (sujet) sa alu (verbe) fale (objet).
    • VSO : Sa alu le tama i le fale.
    • VOS : Sa alu i le fale le tama.
    • OVS : Le fale sa alu i ai le tama.

Vocabulaire

Influence des langues européennes

La présence allemande à Samoa a laissé peu de trace dans la langue samoane : seulement quelques mots allemands ont intégré la langue. À l'inverse, l'anglais a eu une influence extrêmement forte<ref>Modèle:Chapitre</ref> : depuis l'arrivée des missionnaires dans l'archipel en 1830, des centaines de mots anglais ont été empruntés.

Phrases usuelles

samoan français
Fa'afalani Français
Gagana Samoa ou Fa'asamoa Samoan
’Ioe Oui
Leai Non
Talofa Bonjour ! / Salut !
Tofā! Au revoir !
Manuia le aso! Bonne journée !
Fa'amolemole S’il vous plaît.
Fa'afetai Merci
’O ai? Qui ?
’O le ā? Quoi ?
Ā fea? Quand ?
’I fea? Où ?
’Ai se ā? Pourquoi ?
’O ai lou suafa? (formel) ou ’O ai lou igoa? (informel) Comment vous appelez-vous ? / Comment t’appelles-tu ?
E fia? Combien ?
’Ou te lē malamalama. Je ne comprends pas.
’Ioe, 'ou te malamalama. Oui, je comprends.
’Ia lelei! D’accord!
Fa'amolemole, e mafai na 'e fesoasoani mai 'ia te a'u? Pouvez-vous m’aider s’il vous plaît ?
’O fea o iai le faleuila? Où sont les toilettes ?
E te iloa gagu fa'apalagi? Parlez-vous anglais ?
’Ou te lē iloa tautala fa'asamoa. Je ne parle pas samoan.
’Ou te lē iloa. Je ne sais pas.
’Ou te iloa. Je sais.
Fia inu. J’ai soif.
Fia 'ai. J’ai faim.
’O a mai 'oe? Comment allez-vous? / Ça va?
Manuia, fa'afetai (littéralement - Je vais bien, merci.) Je vais (très) bien. / Ça va (très) bien.

Exemples

Mot Traduction Prononciation standard
terre fanua
ciel lagi
eau vai
feu afi
homme tāne
femme fafine
manger ai
boire inu
grand telē
petit la'itiiti
nuit po
jour aso
maison fale
télévision tivī ou televise

Nombres cardinaux

Valeur Traduction Nom
1 tasi un
2 lua deux
3 tolu trois
4 fa quatre
5 lima cinq
6 ono six
7 fitu sept
8 valu huit
9 iva neuf
10 sefulu dix
11 sefulu ma le tasi onze
12 sefulu ma le lua douze
20 luafulu ou lua sefulu vingt
30 tolugafulu ou tolu sefulu trente
40 fagafulu ou fa sefulu quarante
50 limagafulu ou lima sefulu cinquante
60 onogafulu ou ono sefulu soixante
70 fitugafulu ou fitu sefulu soixante-dix
80 valugafulu ou valu sefulu quatre-vingts
90 ivagafulu ou iva sefulu quatre-vingt-dix
100 selau cent
1000 afe mille
10,000 mano ou sefulu afe dix-mille
1.000.000 miliona un million

Notes et références

Notes

<references group="Note" />

Références

<references />

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

Modèle:Portail