Yaoi

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}

Modèle:Titre en italique

Dessin couleur de style manga, où deux jeunes hommes s'embrassent sous un parapluie.
Deux Modèle:Lang qui s'embrassent, situation typique dans une œuvre Modèle:Lang.

Modèle:Confusion

Le Modèle:Japonais, aussi appelé Modèle:Lang, est dans la culture populaire japonaise un genre d'œuvres de fiction centré sur les relations sentimentales et/ou sexuelles entre personnages masculins. Le genre du Modèle:Lang concerne essentiellement la littérature ainsi que le monde du manga et de l’Modèle:Lang, mais se retrouve aussi à plus petite échelle dans le cadre des jeux vidéo, de la télévision et du cinéma, ainsi que d'autres types de supports. L'équivalent féminin du Modèle:Lang est le Modèle:Lang.

Bien que centré sur les relations homosexuelles masculines, le Modèle:Lang est un genre qui est principalement supposément destiné au public féminin. Il cohabite avec le Modèle:Lang, un autre genre qui traite de l'homosexualité masculine, cette fois destiné à un public gay. Ces deux genres, bien que possédant des différences thématiques et stylistiques, possèdent aussi des points communs et s'inter-alimentent. La frontière entre les deux est donc parfois poreuse, et il arrive que les deux genres soient confondus. Le public est aussi partiellement partagé, avec des hommes gays qui lisent du Modèle:Lang et des femmes qui lisent du Modèle:Lang.

Le Modèle:Lang est réputé pour sa forte communauté amateur dans les cercles Modèle:Lang. Ces productions amateurs peuvent être des créations originales ou bien des parodies d'œuvres ou de personnes existantes. Là encore la littérature et les mangas forment la majeure partie des créations Modèle:Lang amateurs.

Des œuvres de type Modèle:Lang ou approchant sont apparues tout au long du Modèle:Lien siècleModèle:Vérification siècle, mais il ne s'établit comme genre à part entière qu'au cours des années 1970 au sein des Modèle:Lang. Au fil des décennies qui suivent le genre se diversifie, et bien que toujours fortement lié aux démographies féminines, il touche un public de plus en plus large et diversifié en termes de sexes, de genres et de sexualités. Depuis les années 2000, la production tant professionnelle qu'amateur de Modèle:Lang s'est globalisée à l'international, se mêlant à la pratique occidentale du Modèle:Lang.

Définitions

Au cours de l'histoire, différents termes ont été utilisés pour désigner tout ou partie du genre ainsi que ses sous-genres. Les universitaires spécialistes en manga Mark McLelland et James Welker considèrent qu'il y a eu quatre principaux termes historiques, qu'ils définissent ainsiModèle:Sfn :

Modèle:Japonais
Ce terme a été largement utilisé pendant les années 1970 et 1980 pour désigner les Modèle:Lang mettant en scène l'homosexualité masculine. Aujourd'hui il est parfois utilisé rétroactivement afin de désigner les œuvres Modèle:Lang de cette époque, mais dans le discours japonais actuel le terme a repris son sens premier, où il désigne la pédérastie.
Modèle:Lang
Ce terme est dérivé d'un [[June (magazine)|magazine Modèle:Lang éponyme]] qui était publié de la fin des années 1970 au milieu des années 1990, et a été utilisé pour nommer le type de mangas publié dans ce magazine. Il a aussi été utilisé pour désigner des créations Modèle:Lang amateurs, essentiellement les créations originales et non les parodies.
Modèle:Japonais
Est un acronyme pour Modèle:Lang qui peut se traduire par Modèle:Citation. Ce nom auto-dérisoire est établi en 1979 et a été diffusé par un cercle Modèle:Lang influent. Il s'est popularisé au cours des années 1980 et désigne depuis les créations amateurs du genre, mais est aussi parfois utilisé comme terme-parapluie pour désigner l'ensemble des créations amateurs et professionnelles.
Modèle:Japonais
Généralement écrit en katakana ou par son acronyme Modèle:Citation. Ce terme apparaît au début des années 1990 pour désigner les productions Modèle:Lang professionnelles, mais est aussi utilisé comme terme-parapluie pour désigner l'ensemble de la production amateur et professionnelle.

Ces termes représentent des concepts qui se chevauchent les uns les autres, il n'y a pas de frontière exacte entre chacun d'euxModèle:Sfn. De plus en Occident le sens de ces termes a tendance à changer en fonction des paysModèle:Sfn, notamment le terme Modèle:Lang est souvent utilisé en Occident pour désigner les amours suggérées ou platoniquesModèle:Sfn.

D'autres termes sont régulièrement utilisés dans la culture Modèle:Lang, sans toutefois être limités à cette dernière. Par exempleModèle:Sfn : Modèle:Japonais, Modèle:Japonais, Modèle:Japonais, Modèle:Japonais et Modèle:Japonais.

Concepts et thématiques

Modèle:Lang

Modèle:Article détaillé Les protagonistes de Modèle:Lang sont pour leur majorité des Modèle:Japonais. Les Modèle:Lang de Modèle:Lang sont des adolescents ou des jeunes hommes plus ou moins androgynes, que James Welker décrit comme un mélange des Modèle:Citation, des petits chanteurs de Vienne, des célébrités androgynes telles que David Bowie, et de la figure de la Modèle:JaponaisModèle:Sfn. Il ajoute que ces Modèle:Lang ne sont Modèle:Incise ni des hommes et ni des femmes, ce sont des êtres qui vivent en dehors du Modèle:Citation, ils appartiennent en quelque sorte à un troisième sexe. Ils sont essentiellement homosexuels, c'est-à-dire qu'ils sont romantiquement et sexuellement attirés par d'autres Modèle:Lang, bien que ce ne soit pas toujours de façon exclusive ; ils peuvent aussi avoir des relations avec des hommes ou des femmesModèle:Sfn,Modèle:Sfn.

Plusieurs mangakas et d'autres académiciens, telle Yukari Fujimoto de l'université Meiji, considèrent que les Modèle:Lang de Modèle:Lang sont des Modèle:Citation, et sont la continuation des femmes travesties en hommes des Modèle:Lang mangas telles que Saphir de Princesse Saphir ou Oscar de La Rose de VersaillesModèle:Sfn,Modèle:Sfn, directement inspirés des Modèle:Lang de la revue TakarazukaModèle:Sfn. Ce Modèle:Citation permet aux femmes d'échapper à la relation hétérosexuelle qui est perçue comme violenteModèle:Sfn et effrayante, assimilable à un viol ou à du masochisme, où la femme y est systématiquement la victimeModèle:Sfn. Les relations entre Modèle:Lang sont au contraire Modèle:Citation et Modèle:Citation, ce qui permet aux femmes d'expérimenter le sexe en toute sécuritéModèle:Sfn.

Cette vision des Modèle:Lang comme étant des Modèle:Citation fait que ces Modèle:Lang ne cherchent aucunement à décrire l'homosexualité masculineModèle:Sfn, et qu'au contraire, ils autorisent une lecture lesbienneModèle:Sfn. James Welker compare ainsi les Modèle:Lang à la définition du mot Modèle:Citation de la théoricienne lesbienne Bonnie Zimmerman : Modèle:Citation

Modèle:Lang et Modèle:Lang

Dessin manga couleur, ou deux hommes à moitié déshabillés se font face à face, l'homme de gauche étant dans une posture dominante par rapport à l'homme de droite.
Représentation d'un couple Modèle:Lang (à gauche) et Modèle:Lang (à droite).

La dynamique entre la figure du Modèle:Lang et la figure du Modèle:Lang apparaît dans les œuvres amateurs Modèle:Lang au cours des années 1980 avant d'être repris et généralisé par les BL commerciaux, devenant un standard du genreModèle:Sfn. Le Modèle:Lang désigne Modèle:Citation, le membre qui domine le couple et qui lors du rapport sexuel pénètre l'autre. Le Modèle:Lang est quant à lui le Modèle:Citation, il est le membre dominé et qui lors du rapport sexuel est pénétréModèle:Sfn.

Ces deux termes ont été empruntés au monde du sport japonais, avec les deux verbes Modèle:Japonais et Modèle:Japonais employés dans les arts martiaux japonais. L'usage d'un tel vocabulaire peut ainsi signifier que le rapport sexuel obéit à ses propres règles et codesModèle:Sfn.

Des critiques du Modèle:Lang tels que Keith Vincent de l'université de Boston voient dans cette dynamique Modèle:Lang/Modèle:Lang un écho à la dynamique hétérosexuelle, notant que le Modèle:Lang est généralement efféminé, naïf, et sujet aux attentions et aux désirs des hommes autour de lui, quand le Modèle:Lang apparaît comme une sorte de Modèle:Citation. Il considère ainsi que la seule différence entre les romances hétérosexuelles et Modèle:Lang vient du fait que puisque les deux protagonistes sont des hommes, aucun n'est socialement bridé, notamment dans le cadre du monde du travailModèle:Sfn.

D'autres critiques, telles que la spécialiste littéraire Yōko Nagakubo récusent cette lecture hétérosexuelle de la dynamique Modèle:Lang/Modèle:Lang. Nagakubo note que si le Modèle:Lang est essentiellement féminin, il conserve des traits masculins, et que le Modèle:Lang possède lui aussi des traits tant masculins que fémininsModèle:Sfn. De plus elle note que le rôle sexuel des deux membres du couple est déterminé par le contraste entre ces traits masculins et féminins, ce qui fait qu'un personnage peut être selon la situation un Modèle:Citation ou une Modèle:Citation, et que selon le partenaire, le personnage peut changer de rôle. Pour Nagabuko les caractéristiques masculines et féminines ne sont ainsi plus des contraintes imposées par le modèle patriarcal, mais deviennent des libertés, qui peuvent être explorées de différentes façons.

L'essayiste Yumiko Watanabe considère que la répartition des rôles entre le Modèle:Lang et le Modèle:Lang est soumise à trois facteurs différents : le statut social, la stature physique et la spiritualité du personnage. Ces trois facteurs permettent de jouer avec les rôles, ce qui a permis de créer de nombreux archétypes et stéréotypes, tels que le Modèle:Citation (quelqu'un de mentalement Modèle:Lang mais physiquement Modèle:Lang), le Modèle:Citation (un Modèle:Lang Modèle:Lang), le Modèle:Citation (un Modèle:Lang qui a le port d'une fière princesse), le Modèle:Citation (un Modèle:Lang qui s'adresse à son partenaire avec révérence), le Modèle:Citation (un Modèle:Lang pervers), le Modèle:Citation (lorsque le Modèle:Lang se met à dominer son Modèle:Lang), et d'autres encore. Tous ces archétypes et stéréotypes sont construits pour être contradictoiresModèle:Sfn.

Pour Yukari Fujimoto, cette fluidité entre les genres offerte par la dynamique Modèle:Lang/Modèle:Lang permet tant à l'auteur qu'au lecteur de Modèle:Lang de Modèle:Citation, en combinant les facteurs du genre et les dynamiques de domination comme il l'entend. Comme l'histoire se passe entre hommes et qu'il n'y a plus de différence physique entre les partenaires, l'œuvre Modèle:Lang autorise au lecteur, tant féminin que masculin d'essayer de nouvelles possibilités vis-à-vis des caractéristiques genrées traditionnelles, en s'identifiant au Modèle:Lang, au Modèle:Lang, ou en adoptant une position voyeuristeModèle:Sfn.

Modèle:Lang et Modèle:Lang

Modèle:Article détaillé Une part importante des Modèle:Lang amateurs consiste en des Modèle:Lang où une relation amoureuse ou sexuelle entre deux personnages masculins est imaginée. Cette pratique de Modèle:Citation du Modèle:Lang est l'équivalent du Modèle:Lang pratiquée en Occident, si bien que les deux pratiques sont aujourd'hui généralement confonduesModèle:Sfn.

La création du Modèle:Lang commence par la recherche du Modèle:Lang, une réponse affective pour un personnage fictionnel, ou dans le cas du Modèle:Lang, une réponse affective sur la relation partagée entre deux personnages. Le terme Modèle:Citation est relativement large : il concerne aussi bien des personnages de fictions existantes, des personnalités réelles ou des personnes de l'entourage du créateur de Modèle:Lang qui ont été Modèle:Citation, ainsi que des représentations anthropomorphiques d'objets, de plantes, d'animaux ou même de conceptsModèle:Sfn. Si à peu près n'importe quoi peut être Modèle:Lang, généralement seul ce qui est originaire d'une fiction ou ce qui est lié aux fictions est sujet au Modèle:Lang, une personne réelle doit quant à elle être réappropriée par le créateur comme un personnage fictionnel avant de pouvoir être Modèle:Lang. Par ailleurs les personnages réellement gays sont généralement jugés peu intéressants et rarement sujet au Modèle:LangModèle:Sfn.

Lorsque le Modèle:Lang est établi entre deux personnages, la fantaisie peut commencer. Cette fantaisie consiste principalement à Modèle:Citation et Modèle:Citation selon les modalités de la dynamique entre Modèle:Lang et Modèle:LangModèle:Sfn.

Thématique du viol

Modèle:... Lors du premier rapport sexuel entre un Modèle:Lang et un Modèle:Lang, il n'est pas rare que ce dernier soit relativement violent, le Modèle:Lang forçant le Modèle:Lang, ce qui s'apparente à un violModèle:Sfn. Pour autant le Modèle:Lang finit par répondre positivement au rapport sexuel et atteint la jouissance. Aux yeux des auteurs et des lecteurs japonais ce Modèle:Citation est en fait l'expression la Modèle:Citation que le Modèle:Lang a pour le Modèle:Lang. Cette dynamique et cet acte du viol est similaire aux situations que l'on retrouve dans les Modèle:Lang mangas érotiques et pornographiques hétérosexuels, où le personnage féminin est elle aussi régulièrement violée par le personnage masculinModèle:Sfn. Rare est l'apparition de scènes de viol "réalistes" où les victimes ont des répercussions psychologiques suivant les actes qu'elles ont subis. Under Grand Hotel, une histoire qui se passe dans une prison, est une des œuvres qui mettent en scène l'acte violent qu'est le viol. La victime/le uke s'y fait violer à maintes reprises par son "amoureux"/seme.

Histoire

Avant 1970 : les prémices du Modèle:Lang

La pratique de l'homosexualité tant masculine que féminine ainsi que la mise en valeur de l'androgynie ont été historiquement et traditionnellement acceptées au Japon, notamment dans la classe des samouraïs, au sein des établissements bouddhistes ou encore dans l'environnement autour du théâtre Modèle:LangModèle:Sfn,Modèle:Sfn. Mais au cours de l'ère Meiji (1868-1912) le pays s'ouvre au monde occidental, et entre autres choses il importe la sexologie hollandaise qui considère l'homosexualité comme une pathologieModèle:Sfn, ainsi que le concept de Modèle:Citation (attraction spirituelle entre un homme et une femme) qui n'existait jusqu'à présent pas dans la conscience japonaise. Cette nouvelle notion de l'amour, nommée Modèle:Lang, remplace rapidement les autres formes d'amour qui existaient jusqu'à présent au Japon. Ces autres formes d'amour (dont l'amour homosexuel) sont alors considérées comme Modèle:Citation et Modèle:CitationModèle:Sfn.

Bien que l'homosexualité devienne de plus en plus mal perçue dans la société japonaise, certains artistes continuent d'exploiter le thème, mais de façon détournéeModèle:Sfn. Le plus célèbre d'entre eux dans le Japon d'avant-guerre est le peintre lyrique Kashō Takabatake qui travaille notamment pour les magazines Modèle:Lang de l'époque. Les illustrations de garçons qu'il publie pour le magazine Modèle:Lang deviennent rapidement l'image du Modèle:Citation, ou Modèle:Lang. Ce Modèle:Lang est notamment caractérisé par ses Modèle:CitationModèle:Sfn, et est généralement représenté dans un monde homosocial, où règne une certaine tension homoérotique. La large diffusion des illustrations de Takabatake au sein du public masculin (et dans une moindre mesure fémininModèle:Sfn) homoérotisent sensiblement des environnements masculins, notamment la marine japonaise et quelques établissements scolaires, dont certains sont réputés pour leur Modèle:CitationModèle:Sfn. À leur tour ces environnements masculins homoérotiques inspirent des écrivains, dont le célèbre écrivain Mori ŌgaiModèle:Sfn,Modèle:Sfn.

Mari Mori, fille de Mori Ōgai et romancière, rédige une trilogie mettant en scène une histoire homosexuelle entre hommes dont le premier volume, A Lovers' Forest, est publié en 1961. Cette trilogie est généralement considérée comme l'œuvre fondatrice du Modèle:LangModèle:Sfn, même si Mori refuse d'être considérée comme la précurseur du genreModèle:Sfn. L'auteur de Modèle:Lang Kaoru Kurimoto confesse ainsi avoir été directement inspirée par l'œuvre de MoriModèle:Sfn. L'œuvre de Mori est influencée par la littérature européenne et notamment la littérature gothiqueModèle:Sfn, et pose les bases de ce qui plus tard deviendra des lieux communs du Modèle:Lang, tels que l'exotisme occidental, la haute éducation et richesse des protagonistes, la différence d'âge relativement importante entre les deux membres du couple, ou encore le caractère fantaisiste voire surréaliste de l'environnementModèle:Sfn.

Du côté des mangas, des changements s'opèrent avec la naissance du genre Modèle:Lang en 1957, qui se veut plus réaliste et plus ancré dans la société japonaise. Le Modèle:Lang inspire une recherche de rapports humains plus réalistes dans le manga, ce qui ouvre la voie au traitement de la sexualité dans les œuvres non-érotiques et pornographiquesModèle:Sfn. Notamment la mangaka Hideko Mizuno débute en 1969 le Modèle:Lang manga Modèle:Lang qui met en scène l'amour homosexuel masculin dans le milieu du rock américain et qui érotise ses protagonistes masculins. La même année une autre mangaka, Hiromi Minegishi, publie le manga Modèle:Lang qui est très similaire à Modèle:LangModèle:Sfn. Toutes les pièces sont désormais en place pour l'établissement du Modèle:Lang en tant que genre à part entière.

1970-90 : du Modèle:Lang au Modèle:Lang

Les années 1970 voient l'arrivée d'une nouvelle génération de femmes mangakas de Modèle:Lang mangas. Les plus célèbres d'entre elles sont collectivement connues sous le nom du Groupe de l'an 24. Ces dernières introduisent dans les Modèle:Lang mangas une plus grande diversité de thèmes ainsi que des intrigues et personnages plus profonds. Pour arriver à un tel résultat elles s'inspirent de la littérature, du cinéma, de l'histoire, et des mythes, qui viennent autant du Japon que de l'étrangerModèle:Sfn. Deux d'entre elles, Moto Hagio et Keiko Takemiya commencent à travailler sur des histoires mettant en scène l'homosexualité masculine : le manga Modèle:Lang de Takemiya est publié en 1970, suivit en 1971 par Modèle:Lang de Hagio. Ces deux mangas sont considérés comme les premiers d'un nouveau genre ; le Modèle:LangModèle:Sfn.

Hagio et Takemiya continuent par la suite à créer de nouveaux mangas Modèle:Lang et sont rejointes par d'autres mangakas, telles que Toshie Kihara ou encore Ryōko YamagishiModèle:Sfn. Les deux œuvres Modèle:Lang de cette époque les plus populaires sont Le Cœur de Thomas (1974-75) de Hagio et Modèle:Lang (1976-84) de TakemiyaModèle:Sfn. Ces mangas Modèle:Lang mettent en scène des romances tragiques entre jeunes Modèle:Lang particulièrement androgynes et se déroulent le plus souvent dans une Europe historique et romantiqueModèle:Sfn,Modèle:Sfn. Bien que normalement destinés aux adolescentes et jeunes femmes, ces premiers Modèle:Lang attirent aussi un public masculinModèle:Sfn, ainsi que gay et lesbien<ref>Modèle:Chapitre.</ref>,Modèle:Sfn.

C'est aussi pendant les années 1970 qu'apparaissent les premiers magazines gays, dits Modèle:Citation. Le premier d'entre eux est le magazine Modèle:LangModèle:Sfn, publié pour la première fois en 1971. Ces magazines contiennent de nombreuses illustrations, fictions littéraires et mangas d'artistes tels que Gengoroh Tagame ou Sadao HasegawaModèle:Sfn. Ces fictions partagent des points communs avec les Modèle:Lang : les histoires sont des fantaisies peu réalistes, généralement tragiquesModèle:Sfn. Mais si certaines d'entre elles reprennent le stéréotype du Modèle:Lang similaire aux Modèle:Lang, les fictions Modèle:Citation offrent une large variété de stéréotypes, avec par exemple des personnages plus virils ou plus âgés. Les fictions gays sont aussi généralement moins romantiques et plus érotiques ou pornographiques que peuvent l'être les Modèle:LangModèle:Sfn. Si ces magazines Modèle:Citation sont principalement à destination des hommes homosexuels ou bisexuels, ils attirent aussi un lectorat fémininModèle:Sfn,Modèle:Sfn, notamment Takemiya s'inspire du contenu du magazine Modèle:Lang pour créer ses mangas Modèle:LangModèle:Sfn.

En 1975 a lieu la première Modèle:Lang, un rassemblement d'artistes amateurs, organisés en cercles Modèle:Lang qui produisent mangas, fictions littéraires, animes et jeux vidéo. Les adolescentes constituent la majorité des participants des premières éditions de la Modèle:LangModèle:Sfn, ces dernières sont surtout fans des productions (Modèle:Lang ou non) du Groupe de l'an 24, mais aussi des groupes de glam rock et de hard rock occidentaux, devenus populaires chez les adolescentes à la suite des mangas tels que Modèle:Lang. Les premières productions Modèle:Lang sont surtout des parodies des mangas du Groupe de l'an 24 ou d'artistes et de groupes de rock tels que David Bowie, Modèle:Lang ou Modèle:LangModèle:Sfn. Sous l'influence des Modèle:Lang et des magazines Modèle:Citation, certains Modèle:Lang deviennent de plus en plus homoérotiques puis ouvertement homosexuels. Par exemple un Modèle:Lang nommé Modèle:Lang publié en 1979 représente les deux membres de Modèle:Lang Jimmy Page et Robert Plant en train de s'embrasserModèle:Sfn. Le terme Modèle:Lang, d'abord utilisé par certains cercles pour qualifier de façon ironique leur créations, devient associé à l'homosexualité masculine en 1979 par le cercle Modèle:Lang qui produit le Modèle:Lang homoérotique nommé Modèle:LangModèle:Sfn.

Face au succès des Modèle:Lang et premiers Modèle:Lang, des éditeurs veulent exploiter le marché en créant des magazines consacrés au genre. L'éditeur San shuppan, qui publiait déjà le magazine Modèle:Citation Modèle:Lang lance en 1978 le magazine Modèle:LangModèle:Sfn, suivit par le magazine Allan en 1980Modèle:Sfn. Ces deux magazines se spécialisent dans la publication de Modèle:Lang, qu'ils décrivent comme étant Modèle:CitationModèle:Sfn. Ces magazines parlent dans leurs articles à la fois de l'homosexualité masculine et du rock et publient des mangas, fictions littéraires et illustrations produits à la fois par des membres du Groupe de l'an 24, des auteurs de Modèle:Lang amateurs et des artistes débauchés de magazines Modèle:CitationModèle:Sfn. Le succès du magazine Modèle:Lang est tel que le terme Modèle:Lang ou plus simplement Modèle:Lang commence à concurrencer le terme Modèle:Lang pour décrire les fictions homosexuelles masculinesModèle:Sfn,Modèle:Sfn.

Deux changements majeurs s'opèrent dans le cours des années 1980 dans les Modèle:Lang et Modèle:Lang : dans la scène Modèle:Lang les Modèle:Lang mangas sont de plus en plus souvent parodiés, principalement ceux du magazine Modèle:Lang. Le manga/anime Modèle:Lang devient extrêmement populaire et illustre un changement de paradigme dans le Modèle:Lang ; l'action se déroule désormais majoritairement au Japon, et non plus en OccidentModèle:Sfn. Du côté du Modèle:Lang on note aussi une dé-occidentalisation des intrigues, qui deviennent plus réalistes et positives tant dans leurs contextes que leurs graphismes, avec des protagonistes plus âgés que précédemment. Modèle:Lang (1985-1994) d'Akimi Yoshida et Modèle:Lang (1986) de Wakuni Akisato marquent ce changementModèle:Sfn,Modèle:Sfn.

1990-2000 : explosion du Modèle:Lang et controverse

Le succès de plus en plus grandissant des Modèle:Lang intéresse les éditeurs de magazines, qui recrutent plusieurs auteurs de Modèle:LangModèle:Sfn. Les années 1990 voient l'explosion des magazines consacrés au Modèle:Lang, ainsi entre 1990 et 1995, ce n'est pas moins d'une trentaine de magazines consacrés au Modèle:Lang qui voient le jourModèle:Sfn. Si certains magazines ont une courte existence, d'autres s'imposent, tel Modèle:Lang qui devient l'un des principaux magazines Modèle:Lang des années 1990Modèle:Sfn. Les mangas de ces magazines sont essentiellement influencés par les Modèle:Lang et les mangas tels que Modèle:Lang, ils s'éloignent de plus en plus des standards Modèle:Lang des années 1970 et début 1980Modèle:Sfn,Modèle:Sfn. Ces magazines disent publier du Modèle:Citation ou du Modèle:Citation, le terme Modèle:Citation qui était déjà concurrencé par le terme Modèle:Citation tombe définitivement en désuétude, notamment à cause de sa connotation pédophile, le terme Modèle:Citation est lui aussi petit à petit remplacé du fait qu'il est lié au magazine éponyme. Finalement les deux termes Modèle:Citation et Modèle:Citation s'imposent sur le marché et deviennent plus ou moins synonymesModèle:Sfn,Modèle:Sfn. En plus des mangas, on assiste à la multiplication des œuvres Modèle:Lang sur d'autres supports, tels que les Modèle:Lang, les Modèle:Lang et les Modèle:Lang. C'est aussi durant cette période que les librairies japonaises commencent à créer des rayons consacrés intégralement au genreModèle:Sfn.

Dans la continuité de Modèle:Lang et Modèle:Lang, de plus en plus de Modèle:Lang mangas intègrent des éléments Modèle:Lang dans leurs intrigues sans en faire le cœur de l'histoire, avec par exemple le collectif CLAMP qui publie plusieurs mangas contenant des éléments Modèle:Lang, tels que RG Veda (1990-95), Tokyo Babylon (1991-94) ou encore Modèle:Lang (1996-2000). Les Modèle:Lang mangas de CLAMP font partie des premiers mangas plus ou moins Modèle:Lang à s'exporter en Occident, et notamment en France. Si aux États-Unis les éléments Modèle:Lang de Modèle:Lang ont été censurés, cela n'a pas été le cas en FranceModèle:Sfn.

Entre 1992 et 1996 a lieu la Modèle:Japonais, un important débat par essais interposés dans le magazine féministe ChoisirModèle:Sfn. Ce débat oppose d'une part des militants gays et des militantes féministes, qui accusent le Modèle:Lang d'être homophobe en donnant une vision viciée de l'homosexualité masculineModèle:Sfn,Modèle:Sfn, et d'être hétérosexiste en renforçant la misogynie de la société japonaiseModèle:Sfn. D'autres part se trouvent des auteurs et éditeurs de Modèle:Lang, soutenus par des militants féministes et lesbiennesModèle:Sfn, qui estiment que le Modèle:Lang est une fantaisie féminine qui n'a pas pour but de décrire l'homosexualité masculine ni d'être réalisteModèle:Sfn, et présentent cette fantaisie comme un refuge face à la misogynie de la sociétéModèle:Sfn, par ailleurs ils adoptent un discours Modèle:Lang de confusion des genres, sexes et sexualitésModèle:Sfn et considèrent que ce sont leurs opposants qui font preuve d'hétérosexismeModèle:Sfn.

Cette controverse fait partie des premières Modèle:Citation, un champ d'étude des sciences humaines sur le BL, qui est désormais considéré comme un pan important de la culture japonaiseModèle:Sfn. Les premières études débutent en 1991 et se focalisent sur l'étude psychanalytique de la psyché féminine et sur le rapport entre les femmes et la féminité dans la société japonaiseModèle:Sfn. La controverse ouvre quant à elle la voie sur l'étude du traitement des minorités dans les BLModèle:Sfn. La controverse a un impact certain sur les créateurs de Modèle:Lang : par exemple l'écrivaine Kurihara Chiyo abandonne le Modèle:Lang pour se réorienter vers la pornographie hétérosexuelle pour femme, quand d'autres autrices, comme Takamatsu Hisako ont pris en compte les arguments de leurs contradicteurs gays, afin de rendre leurs fictions plus admissibles pour un public gayModèle:Sfn.

Depuis les années 2000 : globalisation du Modèle:Lang

La crise économique de la décennie perdue commence à toucher le secteur du manga tout à la fin des années 1990 et au début des années 2000, mais le Modèle:Lang n'est pas affecté par le phénomène de récession globale du marché, au contraire les magazines BL continuent de se développerModèle:Sfn. Les rayonnages et étages des librairies intégralement consacrés au Modèle:Lang sont eux aussi en progressionModèle:Sfn, avec notamment la naissance de la Modèle:Japonais en 2004, une rue du quartier Ikebukuro à Tokyo, connue pour ses nombreux magasins consacrés au BLModèle:Sfn. Le lectorat masculin, jusqu'à présent minoritaire, est lui aussi en progression ; en 2008 certaines librairies estiment que leur lectorat masculin du BL se situe entre 25 et 30%Modèle:Sfn.

Photo couleur d'une étagère remplie de mangas.
Section « Modèle:Lang » dans une librairie Kinokuniya à San Francisco.

La production du BL se développe à l'international, on parle alors de Modèle:Citation ou de Modèle:Citation pour distinguer les productions non-japonaises de BL<ref name=tina>Modèle:Interview</ref>. Le mouvement commence aux États-Unis en 2001 avec l'établissement de la convention Modèle:Lang qui a lieu chaque année à San Francisco en CalifornieModèle:Sfn,Modèle:Sfn. À partir de 2004 des éditeurs américains commencent à recruter des auteurs américains ou coréens afin de produire des mangas BL, tels que Modèle:Lang, Modèle:Lang, ou encore Modèle:LangModèle:Sfn. Un magazine américain, nommé Modèle:Lang débute en 2008Modèle:Sfn. Le développement du marché du BL et du Modèle:Lang aux États-Unis est très rapide au cours des années 2000, avant d'accuser une stagnation à partir de 2008. Cette stagnation est attribuée à la fois à la crise économique mondiale mais aussi à l'exigence des fans : les éditeurs ne peuvent plus se contenter d'éditer le premier BL venu, ils doivent s'orienter vers des titres de qualité. Malgré cette stagnation, le marché américain continue à se développer lentement au cours des années qui suiventModèle:Sfn,Modèle:Sfn.

La Corée du Sud développe aussi ses propres manhwas BL : en 2002 paraît l'anthologie Modèle:Lang(Modèle:Lang) intégralement constituée de BL<ref>Modèle:Article.</ref>, puis la Modèle:Lang Park Hee Jung commence à intégrer des éléments Modèle:Lang dans ses manhwas, tels que Martin et John publié en 2006, et la même année paraît la série BL Modèle:Lang de Lee Kyung HaModèle:Sfn.

En Allemagne, les éditeurs profitent du Modèle:Citation que connaît le pays pendant les années 2000 pour tenter de développer la bande dessinée allemande dont le marché peine à décoller. Ainsi les éditeurs Egmont, Carlsen et la filiale allemande de Tokyopop recrutent des auteurs locaux inspirés par les mangas japonais afin de créer des mangas allemandsModèle:Sfn. Les premiers mangas sont créés par des hommes et sont à destination d'un public masculin, mais ne rencontrent pas le succès, aussi les éditeurs se tournent alors vers les femmes mangakas et le lectorat féminin. Cette seconde génération de mangas allemands rencontre cette fois le succès, au point que Paul M. Malone de l'université de Waterloo compare ces femmes mangakas au Groupe de l'an 24. À l'instar du Groupe de l'an 24, ces mangakas investissent le genre du BL, qui ne rencontre aucune résistance de la part du lectorat ; le marché allemand de la bande dessinée étant déjà habitué à l'homosexualité, notamment grâce à Ralf König, l'un des rares auteurs de bande dessinée allemande ayant connu le succès, qui dépeint l'homosexualité dans ses BD depuis les années 1980. Parmi ces Modèle:Lang mangas allemands, on peut citer Shanghai Passion (2005) par Ying Zhou Cheng ou encore Modèle:Lang (2008-2012) par Anna Hollmann. Outre les gros éditeurs, de plus petits éditeurs se spécialisent dans le genre, tels que Modèle:Lang, Modèle:Lang ou Modèle:Lang. Ces petits éditeurs ont la particularité d'être très liés à la scène Modèle:Lang allemande, leurs mangakas publiant sous le pseudonyme qu'ils utilisent auprès de la communauté.

En France, se tient en novembre 2016 à Villejuif (Île-de-France) une convention sur le yaoi, rassemblant plusieurs centaines de personnes, en grande majorité des jeunes femmes. Le yaoi ne fait par exemple pas l'unanimité dans des conventions plus générales consacrées à la culture japonaise contemporaine, comme la Japan Expo<ref>Morgane Tual, « Le « Yaoi », des mangas homo-érotiques qui passionnent les jeunes femmes  », Le Monde, 19 novembre 2016 (lire en ligne)</ref>.

En Suisse romande, des conventions annuelles existent depuis 2017, mises sur pied à Lausanne par l'association Yaoi Generation et l'auteure de yaoi MRB. Elles rassemblent plusieurs centaines de personnes, surtout des jeunes femmes, mais également des hommes. Étant donné le caractère explicite des ouvrages, la convention n'est ouverte qu'aux plus de 16 ans. Des artistes internationaux et des éditeurs de yaoi sont invités à chacune de ces conventions ; comme Hamlet Machine, auteure américaine de Starfighter<ref>Modèle:Lien web</ref> en 2017 et 2022, Amandine Martel, traductrice française de Manga en 2018, Creative Alchemy en 2020 et Clover Doe en 2020 et 2021. Depuis 2021, la presse suisse commence à s'intéresser au genre yaoi et aux conventions, avec des articles dans les journaux romands 24 heures<ref>Modèle:Lien web</ref>, l'Illustré<ref>Modèle:Lien web</ref> , La Tribune de Genève<ref>Modèle:Lien web</ref> mais aussi un article en allemand dans l'hebdomadaire national Migros Magazine.

Édition

Japon

Alors que les mangas japonais BL ont été adaptés au cinéma et en séries télévisées depuis le début des années 2000, ces œuvres étaient commercialisées auprès d'un public cible fans de BL plutôt que vers un public général. Lorsque ces œuvres étaient adaptées pour un public général, les scènes de romance homosexuelle étaient généralement minimisées ou entièrement supprimées, comme dans l'adaptation télévisée d’Antique Bakery diffusée sur Fuji Tv en 2001<ref name="PostSeven" />. Le développement de nouvelles séries télévisées japonaises qui se concentrent explicitement sur les thèmes de la BL et de la romance homosexuelle a été stimulé par les critiques positives et du succès de la série télévisée Asahi Ossan's Love (2016), qui présente un triangle amoureux entièrement masculin comme intrigue principaleModèle:Sfn. Bien qu’Ossan's Love soit une série originale, elle a influencé la création d'œuvres BL adaptées à partir de mangas qui sont commercialisées auprès d'un public de masse. Des exemples notables incluent les séries télévisées The Pornographer (2018) sur Fuji Tv, What Did You Eat Yesterday? (2019) sur TV Tokyo, et Cherry Magic! Trente ans de virginité peuvent faire de vous un sorcier! (2020) sur TV Tokyo, et l'adaptation télévisée de Le Jeu du chat et de la souris (2020)<ref name="PostSeven">Modèle:Lien web</ref>.

Modèle:Lang

Modèle:...

Modèle:Lang

Le terme Modèle:Lang, ou sa version contractée Modèle:Lang, désigne les productions BL non-japonaises, qu'elles soient professionnelles ou amateurs, et dans une moindre mesure le terme s'applique aussi à la réappropriation et l’adaptation par les éditeurs et les fans non-japonais des BL japonaisModèle:Sfn.

Les Modèle:Lang reprennent la plupart des conventions des BL, notamment la dynamique Modèle:Lang/Modèle:Lang et la Modèle:Citation associée, les protagonistes de type Modèle:Lang ou encore la fantaisie du Modèle:LangModèle:Sfn. Mais le Modèle:Lang possède aussi certaines différences avec le BL, notamment la logique de l'exotisme est inversée ; si les BL font appel à l'exotisme occidental et arabeModèle:Sfn, les Modèle:Lang font appel à l'exotisme extrême-oriental, principalement le Japon, mais aussi la Chine et la CoréeModèle:Sfn.

Certaines différences entre Modèle:Lang et BL dépendent du pays : en Allemagne les auteurs de Modèle:Lang tentent de mimiquer le plus possible les mangas japonais au nom d'une Modèle:Citation et au détriment de l'innovationModèle:Sfn. Au contraire les Modèle:Lang américains prennent des libertés par rapport aux mangas japonais, notamment le découpage des planches et le volume des textes suivent les standards des Modèle:Lang, de plus les scènes de sexe des Modèle:Lang américains tendent à être graphiquement plus explicites et à moins suivre la convention Modèle:Lang/Modèle:Lang que leurs équivalents japonaisModèle:Sfn. En autre différence des Modèle:Lang américains : les éditeurs pratiquent une censure en évitant des thèmes relativement courants dans les BL japonais mais qui peuvent porter à controverse en Amérique, notamment les relations incestueuses et le Modèle:LangModèle:Sfn.

Une autre différence majeure entre les Modèle:Lang et les BL concerne le traitement de l'homosexualité et de l'identité gay en elles-mêmes. Au Japon les BL ont une relation ambiguë avec la communauté LGBT et ne cherchent généralement pas à décrire l'homosexualité masculine ou une quelconque identité gay. Ils cohabitent avec les productions de type Modèle:Lang (ML), qui sont publiées dans des rayons voire boutiques différentsModèle:Sfn. Au contraire, que ce soit en Amérique, en Allemagne ou même aux Philippines, les fans et éditeurs considèrent les BL et Modèle:Lang comme indubitablement gays, même s'ils connaissent la situation au JaponModèle:Sfn,Modèle:Sfn,Modèle:Sfn. Ainsi les fans non-japonais ont des difficultés à appréhender le fait que les Modèle:Lang seraient des Modèle:Citation ou un troisième sexeModèle:Sfn. Les Modèle:Lang philippins ont tendance à avoir des protagonistes qui s'identifient comme "gay" et qui doivent faire face à l'homophobie de la sociétéModèle:Sfn. L'éditeur américain Modèle:Lang cherche à toucher le public gay en plus du public fémininModèle:Sfn. En Allemagne l'éditeur Modèle:Lang, spécialisé dans la vente de contenu LGBT, publie des productions BL au côté des productions LGBT typiquement occidentalesModèle:Sfn. Et d'une façon générale, les lecteurs non-japonais de BL soutiennent les causes LGBT et sont ouverts à l'homosexualité, ce qui est loin d'être le cas au JaponModèle:Sfn. De plus les éditeurs occidentaux ne font pas de distinction entre les ML et BL : les rares ML publiés en Amérique ne sont pas publiés en tant que ML, mais en tant que BLModèle:Sfn.

Annexes

Articles connexes

Bibliographie

Publications académiques

Publications de vulgarisation

Notes et références

Modèle:Références

Modèle:Palette Modèle:Portail