Abraham Hyacinthe Anquetil-Duperron

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}
(Redirigé depuis Anquetil Duperron)

Modèle:Voir homonymes Modèle:Infobox Biographie2 Abraham Hyacinthe Anquetil-Duperron (Modèle:Date de naissance à Paris - Modèle:Date de décès à Paris) est un indianiste et un traducteur français. Il a fait connaître en France les Upanishads et le Zend-Avesta.

Biographie

Né d'un père négociant, son profond intérêt pour les langues orientales le pousse à embarquer pour l'Inde, où il espère pouvoir trouver les écrits de Zoroastre<ref>Zend-Avesta, p. XLI</ref>. Pressé de partir, il s'engage comme soldat de la Compagnie française des Indes orientales, ce qui lui permet de se rendre en Inde en Modèle:Date- à l'âge de vingt-trois ans. Son départ précipité lui fait manquer de peu l'aide généreuse qu'avaient réussi à collecter ses protecteurs, l'abbé Barthélemy et l'évêque d'Auxerre, Charles de Caylus.

Son périple indien est raconté en détail dans le « Discours préliminaire » du Zend-Avesta (1771)<ref>Modèle:Ouvrage</ref>. De Modèle:Date- à Modèle:Date-, il parcourt le pays, accueilli par les fonctionnaires coloniaux français et anglais avec plus ou moins de sympathie, tout en s'immergeant dans la population indienne. Son empathie sincère pour la culture indienne conjuguée à ses talents d'observateur va lui permettre de découvrir les traditions religieuses des Pârsî. À Surat, il parvient à étudier leurs textes sacrés zoroastriens, l'Avesta.

En Modèle:Date-, lorsque les Anglais le rapatrient en Europe, après la prise de Pondichéry, il a rassemblé cent quatre-vingts volumes, parmi lesquels les Veda et l'Avesta. Beaucoup de ces volumes sont en fait des manuscrits que lui a confiés Joseph Tieffenthaler, missionnaire jésuite autrichien. Rentré en France, il remet à la Bibliothèque du roi une bonne partie de ses manuscrits et commence à se lancer dans la traduction et la publication des textes sacrés. En Modèle:Date-, il devient membre associé de l'Académie royale des inscriptions et belles-lettres. Il publie en Modèle:Date-, une traduction française de l'Avesta, sous le titre du Zend Avesta<ref>Zend-Avesta, p. VI et suiv.</ref>. À sa parution, il s'ensuivit une polémique avec les savants de la Royal Society of London qui émettent des doutes sur l'authenticité du texte et accusent Anquetil-Duperron de supercherie<ref>La Royal Society soupçonne avec raison que la traduction est largement inspirée du texte qui lui vient de Joseph Tieffenthaler.</ref>.

Ce n'est qu'une quarantaine d'années plus tard qu'il parvient à publier une autre partie de ses manuscrits, une cinquantaine d'Upanishad, sous le titre Oupnek'hat, id est, Secretum tegendum<ref>Modèle:Ouvrage</ref> (2 Modèle:Vol., 1801-1802). Malgré sa traduction en latin, Anquetil-Duperron met à la disposition du milieu savant occidental les textes sacrés de l'hindouisme. Ainsi, Arthur Schopenhauer déclara que sa connaissance des philosophies hindoues, lesquelles influencèrent grandement son œuvre, était issue de la lecture des traductions d'Anquetil-Duperron<ref>L'influence de l'Oupnek'hat sur la genèse de la philosophie de Schopenhauer est discutée en détail dans le livre de Urs App : Schopenhauer's Compass. An Introduction to Schopenhauer's Philosophy and its Origins, Wil, UniversityMedia, 2014 Modèle:ISBN.</ref>.

Son expérience indienne l'a tant marqué qu'il continuera, toute sa vie durant, à vivre tel un « sage de l'Inde » s'estimant l'homme le plus heureux de France. Sa pratique de l'ascèse, du jeûne et du renoncement ne l'empêche pas de rester très attaché à la religion catholique.

Durant la période révolutionnaire, il reste fidèle à l'Ancien régime et ce, malgré les exhortations de son jeune ami et disciple Lanjuinais. En Modèle:Date-, il refuse en tant que membre de l’Institut de prêter serment à l'Empereur. Ils ne sont que deux : La Révellière-Lépeaux et lui-même.

À sa mort, à Paris en Modèle:Date-, il laisse de nombreux travaux, certains inachevés, parmi lesquels des ébauches de dictionnaires de malayalam, sanskrit et télougou. Une partie de sa collection est actuellement conservée à la Bibliothèque nationale de France, aux départements des manuscrits occidentaux et orientaux.

Il est un des premiers indianistes de terrain et, malgré sa traduction parfois inexacte de l'Avesta, l'un des pionniers de l'étude de la pensée religieuse persane et indienne en Europe.

Publications

  • Zend-Avesta, ouvrage de Zoroastre contenant les idées théologiques, physiques et morales de ce législateur, les cérémonies du culte religieux qu'il a établi, et plusieurs traits importants relatifs à l'ancienne histoire des Perses, 1771, 3 in-Modèle:Unité comprend aussi ses Voyages aux Indes (Le Discours préliminaire a été réédité à part en 1997, ed. Maisonneuve et Larose, coll. « Pérégrinations asiatiques », Modèle:ISBN). [1] [2]
  • Oupnek'hat, id est, Secretum tegendum... continens... doctrinam e quatuor sacris Indorum libris... excerptam..., Argentorati, 2 vol., 1801-1802. in-4 ̊.
  • L'Inde en France au Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle, Abraham-Hyacinthe Anquetil-Duperron, Jean-Luc Kieffer, ed. Les belles lettres, Modèle:Date-, 'Le monde indien', numéro 10.
  • Législation orientale, ouvrage... montrant quels sont en Turquie, en Perse et dans l'Indoustan les principes fondamentaux du gouvernement... par M. Anquetil-Duperron, Amsterdam, Ed. Marc Michel Rey, 1778.

Bibliographie

Notes et références

Modèle:Références

Liens externes

Modèle:Autres projets Modèle:Liens

Modèle:Palette

Modèle:Portail