Christian Morgenstern
- redirect Modèle:Voir homonymes
Modèle:Infobox Biographie2 Christian Morgenstern (Modèle:Date à Munich - Modèle:Date à Mérano) est un écrivain et poète allemand.
Biographie
Morgenstern poursuit ses études au lycée Sainte-Marie-Madeleine de Breslau.
Juriste formé à l’université de Breslau, il est l’inventeur, dans sa jeunesse, d’une désopilante « poésie humoristico-fantastique » qu’il développe dans ses Galgenlieder (Chants du gibet). Homme de théâtre, auteur satirique pour le cabaret berlinois Schall und Rauch de Max Reinhardt, éditeur du magazine Deutscher Geist, il a écrit une abondante œuvre poétique. Ses contes, poèmes, lieders sont connus de tous les enfants d’Allemagne, et il n’est d’école où l’on ne chante ses Kinderlieder (chansons pour enfant).
Il est l'auteur de lieder, mis en musique par Felix Weingartner, Zemlinsky, Hindemith, dans lesquels il chante des univers intimes, mais dont l’anecdote initiale s’élève toujours vers une interrogation spirituelle : chez ce poète, le tissu des métaphores s'enrichit d'une conceptualisation proche de la philosophie nietzschéenne.
Il est le traducteur d'Ibsen, de Strindberg et de Knut Hamsun.
En 1910, il épouse Margareta Gosebruch von Liechtenstern et se lie d'amitié avec Rudolf Steiner et fut un membre de la Société anthroposophique universelle.
Il meurt de la tuberculose.
Certains de ses textes furent interdits par les nazis, notamment ceux de ses deux derniers recueils Ich und Du (Toi et Moi) et Wir fanden einen Pfad (Nous trouvâmes un sentier).
Œuvres
- In Phanta's Schloss, 1895
- Auf vielen Wegen, 1897
- Ich und die Welt (Moi et le monde), 1898
- Ein Sommer, 1900
- Und aber ründet sich ein Kranz, 1902
- Galgenlieder (Les chansons du gibet), 1905
- Palmström, Korf und Palma Kunkel, 1906
- Melancholie (Mélancolie), 1906
- Einkehr, 1910
- Ich und Du (Toi et moi), 1911
- Wir fanden einen Pfad (Nous trouvâmes un sentier) 1914
Enregistrements
- Otto Sander liest Christian Morgenstern, le comédien allemand Otto Sander (prix Ernst-Lubitsch) présente une lecture des textes de Christian Morgenstern, accompagnement musical Dicky Hank, CD Randomhouse Modèle:ISBN
Traductions
- Modèle:Ouvrage
- Modèle:Ouvrage
- Les Chansons du gibet - traduction intégrale de Jacques Busse (2001-2004) :
- Modèle:Ouvrage
Le poème Le Loup-garou (Der Werwolf) dans une traduction de R. Platteau est disponible Modèle:Lien web.
Adaptations
La compositrice suisse Caroline Charrière a mis en musique plusieurs poèmes de Morgenstern<ref>Modèle:Lien web</ref>: Wie oft wohl bin ich schon gewandelt (1989), Stör nicht den Schlaf (1990), Ich stand in der Tür (1990).
Bibliographie
- Modèle:Autorité
- Hommage au poète Christian Morgenstern, revue poétique et littéraire Florilège, Modèle:Date-, BP 65 21021 Dijon.
Références
<references />
Liens externes
Modèle:Autres projets Modèle:Liens
- {{#invoke:Langue|indicationDeLangue}} Site officiel