Olivier Bournac

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}

{{#invoke:Bandeau|ébauche}} Modèle:À sourcer Modèle:Infobox Biographie2

Olivier Bournac, nom de plume de Louis Marie Jean-Baptiste Angé, né le Modèle:Date de naissance- à Saint-Amans-du-Pech (Tarn-et-Garonne)<ref>Modèle:Lien web.</ref> et mort le Modèle:Date de décès- à Toulon<ref>Modèle:Lien web.</ref>,<ref>Modèle:Article.</ref>, est un traducteur et romancier français.

Biographie

En collaboration avec Alzir Hella, il a traduit À l'Ouest, rien de nouveau d'Erich Maria Remarque ainsi que des œuvres de Stefan Zweig, Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, Heinrich Mann, Modèle:Lien, Hermann Keyserling et Arthur Schnitzler.

Enseignant à l'École supérieure de commerce de Paris<ref name="BNF"/>, dans les années 1920, il a aussi utilisé le pseudonyme « Comfort » pour traduire des ouvrages relatifs à la réclame<ref name="BNF">Modèle:BNF brut d'Olivier Bournac.</ref>.

Il est également l'auteur d'un roman, L'esprit souffla sur les eaux, paru en 1930.

Œuvres

  • 1919 : Quand j'avais une marraine … Pastels de guerre et d'amour, Paris, Éditions et librairie
  • 1930 : L'esprit souffla sur les eaux, en collaboration avec Jean Combescure

Traductions

(Toutes les traductions de l'allemand ci-dessous avec Alzir Hella.)

Notes et références

Modèle:Références

Voir aussi

Modèle:Autres projets

Liens externes

Modèle:Liens

Modèle:Portail