Olivier Bournac
{{#invoke:Bandeau|ébauche}} Modèle:À sourcer Modèle:Infobox Biographie2
Olivier Bournac, nom de plume de Louis Marie Jean-Baptiste Angé, né le Modèle:Date de naissance- à Saint-Amans-du-Pech (Tarn-et-Garonne)<ref>Modèle:Lien web.</ref> et mort le Modèle:Date de décès- à Toulon<ref>Modèle:Lien web.</ref>,<ref>Modèle:Article.</ref>, est un traducteur et romancier français.
Biographie
En collaboration avec Alzir Hella, il a traduit À l'Ouest, rien de nouveau d'Erich Maria Remarque ainsi que des œuvres de Stefan Zweig, Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, Heinrich Mann, Modèle:Lien, Hermann Keyserling et Arthur Schnitzler.
Enseignant à l'École supérieure de commerce de Paris<ref name="BNF"/>, dans les années 1920, il a aussi utilisé le pseudonyme « Comfort » pour traduire des ouvrages relatifs à la réclame<ref name="BNF">Modèle:BNF brut d'Olivier Bournac.</ref>.
Il est également l'auteur d'un roman, L'esprit souffla sur les eaux, paru en 1930.
Œuvres
- 1919 : Quand j'avais une marraine … Pastels de guerre et d'amour, Paris, Éditions et librairie
- 1930 : L'esprit souffla sur les eaux, en collaboration avec Jean Combescure
Traductions
(Toutes les traductions de l'allemand ci-dessous avec Alzir Hella.)
- Stefan Zweig, Deux Grands Romanciers du Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle : Balzac, Dickens, Paris, S. Kra, 1927
- Stefan Zweig, Tolstoï, Paris, éd. V. Attinger, 1928
- Wilhelm Hauff, La Caravane, traduction intégrale, Delamain et Boutelleau, 1929
- Albert Daudistel, Ceux de la marine, Paris, Éditions sociales internationales, 1930
- Erich Maria Remarque, À l'Ouest, rien de nouveau, Paris, Flammarion, 1932
- Stefan Zweig, Un ministre de la police sous Napoléon : Fouché, Paris, Flammarion, 1935