Orthotypographie

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}

Modèle:À sourcer L’orthotypographie est l’ensemble des règles qui permettent d’écrire de façon correcte, selon une norme établie, à l’aide de types<ref>Modèle:Lien web</ref> (caractères). C’est donc l’ensemble des règles de l’orthographe des mots et des règles typographiques (utilisation des majuscules et des minuscules, des espacements, de la ponctuation, de l’italiqueModèle:Etc.).

Le terme semble être apparu en 1608 et désignait alors un document destiné aux correcteurs ou à ceux qui vont publier des écrits. Pour Jean Méron, le terme excluait donc toute référence à la simple rédaction manuscrite. La notion a été reprise par la linguiste Nina Catach (« orthographe typographique »), qui s’était intéressée également à la ponctuation comme à ce qu’elle nommait « la mise en page ». Jean-Pierre Lacroux revendique le mot-valise avec un sens distinct de celui évoqué par Méron : tout ce qui concerne « l’armada des prescriptions à la fois orthographiques et typographiques ; par exemple, celles qui concernent l’écriture des titres d’œuvres ».

De fait, le terme correspond à une intersection (nécessairement) floue entre orthographe et typographie. Distincte des « marches typographiques » propres à une publication, un éditeur, une collectionModèle:Etc. Modèle:Incise, l’orthotypographie répondrait au besoin de repères des rédacteurs-composeurs-éditeurs (souvent auto-imprimeurs) d’aujourd’hui. Après cinq siècles de composition typographique et un demi-siècle seulement de photocomposition, le développement des outils bureautiques (matériels et logiciels), mais aussi de l’impression personnelle contribue à faire émerger dans le public le besoin de connaître les règles de présentation de documents structurés.

L’orthotypographie se distingue donc du simple respect des normes orthographiques et grammaticales, communes à l’ensemble des productions écrites, y compris les productions courantes. Son but est d’appliquer des normes ortho- et typo-graphiques applicables à l’édition « composée » qui participent à la compréhension visuelle d’un texte structuré, qu’il s’agisse d’impression sur papier ou de mise en ligne.

Références à l'orthotypographie

Travaux de Jean Méron

Tant le préfacier, Fernand Baudin, que Jean Méron, auteur d'Orthotypographie, recherches bibliographiques<ref>Jean Méron, Orthotypographie, recherches bibliographiques. Modèle:Commentaire biblio</ref>, attribuent la première apparition du mot (composé en caractères grecs) à Hieronymus Hornschuch, auteur d'un court traité latin intitulé Orthotypographia : instruction utile et nécessaire pour ceux qui vont corriger des livres imprimés & conseils à ceux qui vont les publier (Leipzig : Michaël Lantzenberger, 1608). Il en existe des traductions allemande, anglaise et française<ref group=n.>En français : traduit du latin par Susan Baddeley avec une introduction et des notes de Jean-François Gilmont (Paris : Éditions des Cendres : 1997).</ref>. Jean Méron estime que le mot désigne donc l’acte d’écrire de façon correcte, selon une norme établie, à l’aide de types (caractères). Cela exclut qu’une orthotypographie conforme aux usages établis puisse être obtenue en rédigeant manuellement.

Nina Catach

Dans L’Orthographe<ref>Modèle:Ouvrage</ref>, Nina Catach avait employé le terme<ref>dans le titre de la section Modèle:Rom-maj.1 du Modèle:Nobr rom « Les deux Renaissances ({{#switch: e

 | e | er | = 
   {{#switch: e
 | e | er | = 
   Modèle:S mini-{{#ifeq: et|-| – | et }}Modèle:S mini- siècles
 | 
   Modèle:S mini-{{#ifeq: e|-| – | e }}Modèle:S mini- siècleXVII

}}

 | 
   {{#switch: et
 | e | er | = 
   Modèle:S mini-{{#ifeq: e|-| – | e }}Modèle:S mini- siècle
 | 
   Modèle:S mini-{{#ifeq: et|-| – | et }}Modèle:S mini- siècles

}}

}}) » (Modèle:P. : « Rôle des imprimeurs : l’orthographe typographique (orthotypographie) ».</ref>. Et elle écrit, à propos des pères fondateurs (les Lefèvre d’Étaples, Robert Estienne, Geoffroy Tory et autres Étienne Dolet) :

Modèle:Citation bloc

Dans Les Délires de l’orthographe<ref>Modèle:Ouvrage</ref>,<ref>Modèle:Article</ref>, elle rappelait : Modèle:Citation bloc

Dans son Histoire de l’orthographe française, elle précisait au Modèle:Nobr rom<ref>Modèle:Ouvrage</ref> : Modèle:Citation bloc

Jean-Pierre Lacroux

Dans l’avant-propos de son œuvre posthume<ref name=":0">Modèle:Lien web</ref>, Jean-Pierre Lacroux (1947-2002) définit ainsi l’orthotypographie : Modèle:Début citationOrthotypographie est un beau néologisme. Sa formation, fort différente de celle d’orthotypographia (rareté néolatine forgée il y a quatre siècles : ortho + typographia = typographie correcte) ne doit rien à la préfixation. C’est un mot-valise subtil : orthograph[e] + typographie. Il est parfait pour désigner l’armada des prescriptions à la fois orthographiques et typographiques, par exemple celles qui concernent l’écriture des titres d’œuvres<ref>Jean-Pierre Lacroux, Orthotypographie, orthographe et typographie françaises, dictionnaire raisonné en ligne, 2007.</ref>.Modèle:Fin citation

Initialement diffusée le Modèle:Date- sur la Liste typographique francophone<ref>Modèle:Lien web</ref>, cette définition inspira à l’un de ses colistiers, Jean Fontaine, la réflexion suivante : Modèle:Citation

Quel champ pour l'orthotypographie ?

Modèle:Section travail inédit

L'intersection floue entre « orthographe » et « typographie »

L’orthotypographie reste un terme en attente d’une définition précise car il ne ressortit pas à un domaine particulier bien circonscrit. Ses composants, ortho et typographie, pourraient laisser supposer qu’il s’agit d’une discipline indiquant la manière de bien typographier, verbe absent de la plupart des dictionnaires. S’agit-il simplement de composer en utilisant des caractères dits encore d’imprimerie alors qu’ils sont couramment utilisés de nos jours sans qu’il soit nécessairement procédé à leur impression ? Ou de composer et publier, ce qui implique d’organiser la composition, de la mettre en forme, de réaliser une mise en page ? Ce qui implique de multiples opérations telles la détermination des marges (ou empagement), l’étalonnage, la justificationModèle:Etc. Or, une large part de ces opérations sont négligées par les orthotypographes, qui n’en traitent pas.

Orthotypographie, codes et marches typographiques

L’observation montre qu’il est généralement admis par les professionnels qu’une marche typographique<ref group=n.>« marche à suivre ».</ref> est un ensemble de règles, élaborées et/ou réunies par un individu ou groupe d’individus, qui ne sera appliqué que pour la production de l’ensemble des publications d’une personne, d’une structure – en particulier, une maison d’édition, une entreprise de presse ou une revue<ref>Modèle:Lien web</ref>, d’une collection, voire d’un seul titre publié. Ainsi, le Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale serait une marche, de même que The Chicago Manual of Style, qui est à la fois un guide de rédaction (recommandant des tournures de styles, des formes orthographiques à préférer à d’autres) et une marche de composition dont le respect s’impose aux auteurs et correcteurs des éditions de l’université de Chicago.

Ces deux ouvrages, tout comme Le Ramat de la typographie, d’Aurel Ramat, Modèle:Peu clair, n’en sont pas moins des ouvrages de référence dont les règles sont observées au-delà des seuls auteurs et correcteurs dont les publications seront confiées à l’Imprimerie nationale ou aux Presses de l’université de Chicago. L’observation révèle qu’un code serait le fait de plusieurs auteurs se réunissant dans un cadre syndical ou interprofessionnel pour élaborer des règles s’imposant à l’ensemble des entreprises (maisons d’édition, de presse, imprimeries, correcteurs indépendants fédérés dans une association ou un syndicat).

Pourtant, la marche de l’Office des publications de l’Union européenne s’intitule Code de rédaction interinstitutionnel<ref>Modèle:Lien web</ref> et le Nouveau code typographique de la Fédération de la communication CFE/CGC, qui se fonde, certes, sur les dix-sept éditions successives du Code typographique (première parution en 1928), ouvrage collectif, est le fait d’un auteur unique, Robert Guibert. Quant au Guide du typographe (ex-Guide du typographe romand), dont l’éditeur est le groupe de Lausanne de l’Association suisse des typographes, ouvrage collectif, il serait un code qui ne s’intitulerait pas de la sorte.

Se constate aussi l’existence de documents officiels Modèle:Peu clair. On remarquera ainsi que l’Office québécois de la langue française diffuse, conjointement avec le Bétel (Banc d’évaluation technolinguistique), depuis le début du siècle, un document dont le titre est « Word 2002, l’odyssée de l’espace! ou les espacements avant et après les signes de ponctuation et d’autres signes ou symboles courants »<ref>Modèle:Lien web</ref> (et, non, l’absence d’espace avant le point d’exclamation n’est pas, ici, une coquille puisque le document n’en prévoit pas plus devant ce signe que devant le point d’interrogation). De même, la norme belge Modèle:Nobr intitulée Classification et frappe de documents, laquelle présente des incohérences (telle cette énumération dont les lignes antérieures à la finale sont suivies de virgules et telle autre dont les lignes sont suivies de points-virgules non précédés d’espaces), et des approximations, voire des erreurs factuelles (le code ISO du yen étant JPY et non JPJ), peut être, du seul fait d’être une norme, assimilée à un code.

La consultation de ces ouvrages tendrait à circonscrire l’orthotypographie : il ne s’agirait que de la fixation des règles de « composition horizontale », le ligne à ligne, par opposition aux règles, techniques ou principes d’occupations de l’espace-page. Pourtant, les indications relatives à la division des mots en fin de ligne, aux listes (énumérations supposant de chasser les entrées successives à la ligne suivante), à l’alinéation (citations dialoguées, tirades, poèmes ?), aux tableaux (sens de lecture) relèvent aussi de la composition verticale. Relève aussi de l’orthotypographie ce qui se rapporte à des normes internationales de composition (composition des toponymes, des codes postaux, abréviations des unités de mesureModèle:Etc.).

Il serait tentant aussi de réduire le domaine d’application de l’orthotypographie au tronc commun de ces codes, manuels et marches : règles d’emploi des capitales, de l’italique, composition des nombres, abréviations, signes de ponctuation et blancs d’accompagnement, emploi de caractères spéciaux (puces, astérisques, marques de paragraphesModèle:Etc.) ; l’emploi des ligatures et des caractères dits experts, tombés en désuétude mais redevenus plus faciles à composer (avec des polices de caractères au format OpenType et des logiciels de composition sachant les gérer), pourrait aussi être intégré dans cette énumération. Relevons incidemment que, dans ce tronc commun, nombre d’entrées rassemblent des règles qui sont observées (ou ignorées) tant pour la composition typographique que pour la rédaction manuscrite ou la composition calligraphique.

Le besoin de repères

Dans l’avant-propos d’Orthotypographie<ref name=":0" />, Jean-Pierre Lacroux rappelait que : Modèle:Citation bloc

Dans la vie privée comme dans la vie professionnelle, il y a de plus en plus de rédacteurs-composeurs-éditeurs qui sont, de surcroît, « auto-imprimeurs ». Le succès public du Manuel de typographie élémentaire d’Yves Perrousseaux comme celui du Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale attestent du souhait que peuvent avoir les particuliers ou des professionnels ayant affaire avec l’édition, sans être eux-mêmes des professionnels de l’édition (des documents d’entreprise aux publications universitaires), mais ayant à cœur de « bien composer ».

Le code orthographique est admis : qu’il soit violenté parfois ne remet pas en cause sa légitimité, et l’utilisateur lambda sait pouvoir ou devoir recourir si nécessaire à des aides diversifiées en fonction de ses besoins, du Petit Larousse illustré des familles aux dictionnaires encyclopédiques ; des dictionnaires des difficultés à cet arbitre que reste Le Bon Usage de Maurice Grevisse (1895-1980). De la même manière, il existe un besoin d’outils orthotypographiques, sur papier ou en ligne ; un besoin aussi d’éducation orthotypographique : indispensable à haut niveau pour les professionnels de la chose imprimée (ou même éditée : la question est posée pour les textes et documents « mis en ligne ») ; nécessaire aussi pour les autres.

Au-delà de l’exactitude orthographique Modèle:Lang, il existe un besoin de connaître les règles de présentation de documents structurés : des titres aux citations, des index aux bibliographiesModèle:Etc.

L'orthotypographe

Pour le moment, en anglais comme pour les langues romanes, seuls sont attestés, dans les textes les employant, les mots « orthotypographie », « orthotypographe » et « orthotypographique <ref>Modèle:Lien web</ref>,<ref>Modèle:Lien web</ref>» ainsi que les traductions d’orthotypographie (nous n’avons pas encore trouvé « orthotypographer » ni de forme du type « -iste »).

Faut-il envisager, selon les méthodes de la lexicographie, deux entrées pour le mot « orthotypographe » :

  1. L'un doté d’une définition similaire à celle du mot « orthographe » ;
  2. L'autre étant un terme de métier désignant la personne chargée de fixer ou appliquer les règles d’orthotypographie (en attendant qu’une forme néologique distingue les praticiens élaborant les règles de ceux en assurant le respect).

« Orthotypographe » comme « orthographe » apparaît peu évident en raison de l’existence du couple « typographe/typographie ». C’est pourquoi « orthotypographie » a été employé et a, selon toute vraisemblance, plus d’avenir. « Orthographe » est d’ailleurs une exception, quand il s’agit de désigner un « objet de connaissances théoriques ou pratiques », si l’on considère l’ensemble des termes formés avec le suffixe « -graphie ». Une rigueur complète imposerait de ne parler que d’orthographie, mais l’histoire a ses aléas… On n’oublie pas le hiéroglyphe, qui a subi le même sort<ref group=n.>Le hiéroglyphe était à la base la personne qui écrit les « hiéroglyphes », donc un scribe.</ref>.

C’est le nom de métier qui devrait être seul retenu, et plus vraisemblablement pour celui ou celle qui fixe ou définit les règles : l’application des règles s’effectue et se vérifie (en principe) tout au long de la chaîne éditoriale.

Notes et références

Notes

<references group=n./>

Références

Modèle:Références

Annexes

Modèle:Autres projets

Bibliographie

Articles connexes

Liens externes

Modèle:Portail