Ras el-hanout

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}
Fichier:Ras.el.hanout.jpg
Modèle:Lang.

Le Modèle:Lang (Modèle:Lang-ar), parfois orthographié Modèle:Lang, littéralement « tête de l'épicerie », est un mélange d'épices et d'herbes aromatiques utilisé dans toute l'Afrique du Nord<ref name="Davidson2014">Modèle:Ouvrage</ref>. On le trouve en vente chez les marchands d'épices, dans tous les souks, soit moulu, soit à l'état brut. Son prix varie du simple au décuple selon les ingrédients employés. On le nomme parfois curry maghrébin.

Le Modèle:Lang est notamment employé dans la préparation des tajines (dont la chtitha et la mrouzia), de la Modèle:Lang, ainsi que dans le couscous.

Composé et dosé suivant la science et la fantaisie du vendeur, le Modèle:Lang est l'épice de l'[[Aïd al-Adha|Modèle:Lang]], s'utilise aussi dans certains plats d'hiver censés réchauffer le corps, et est souvent ajouté dans la cuisson du gibier.

Étymologie

L’appellation « Modèle:Lang » est issue de deux mots arabes : Modèle:Lang, signifiant littéralement « tête », et Modèle:Lang , signifiant « épicerie ». L'article défini arabe Modèle:Lang, entre les deux mots, équivaut à l'article défini français « le » et, dans ce contexte, à l'article partitif « de / du / de la ». Le nom Modèle:Lang signifie donc littéralement « tête de l'épicerie », soit « le meilleur de la boutique » ou encore « tête de gondole »<ref>Modèle:Article.</ref>,<ref name="h1">Modèle:Lien web.</ref>.

Composition

Il n'existe pas de recette unique pour la préparation du Modèle:Lang, comme il n'existe aucune appellation d'origine contrôlée pour la fabrication et la commercialisation de ce produit. Les appellations Modèle:Lang marocain, algérien ou tunisien sont erronées et ne sont utilisées qu'à des fins de publicité commerciale. En réalité, la composition varie d'une région à une autre à l'intérieur même de chacun des pays maghrébins, en fonction des conditions géographiques, agraires et les us et coutumes de chaque région.

Les différences gustatives entre les divers Modèle:Lang résident donc à la fois dans la composition et le dosage de chaque épice. Si les mélanges varient, certaines épices sont incontournables : la cannelle, le gingembre, la coriandre, le cumin, la noix de muscade, le poivre noir et le curcuma<ref>Modèle:Lien web</ref>.

Exemple d'une composition (liste courte)

La liste qui suit représente la recette courante. Toutes les épices, principalement des graines et des rhizomes, sont lavées, séchées et moulues : Modèle:Début de colonnes

Modèle:Fin de colonnes

Parmi les autres épices et légumes utilisées (outre le sel) on trouve :

Exemple d'une composition (liste longue)

La recette traditionnelle du Modèle:Lang au Maroc varie entre Modèle:Nombre (formule la plus courante) et peut aller jusqu'à plus de 40. Modèle:Début de colonnes

Modèle:Fin de colonnes

Parmi les autres épices et aromates utilisés (outre le sel), on trouve : Modèle:Début de colonnes

Modèle:Fin de colonnes

Notes et références

Modèle:Références

Annexes

Bibliographie

  • Zette Guinaudeau, Fès vu par sa cuisine, Rabat, éd. Laurent, 1966.
  • Jill Norman, Les Épices, Paris, éd. Hatier, 1991.

Modèle:Palette Modèle:Portail