Syllepse

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}

Modèle:Voir homonymes

La syllepse (du Modèle:Lang-grc, Modèle:Lang, littéralement « action de prendre ensemble, d’embrasser, de comprendre ») est une figure de style par laquelle le discours répond à la pensée plutôt qu’aux règles grammaticales. Elle est parfois fautive, parfois acceptée et lexicalisée. La syllepse est aussi un trope qui associe le sens concret, propre d’un mot et son sens figuré. Elle a ses origines dans l’esprit synthétique du langage, dans son dynamisme naturel propre à établir des rapports instantanés entre des idées.

Syllepse stylistique

La syllepse dite « oratoire » est une figure de style, un trope, qui associe, en une seule et unique fois, le sens propre (ou primitif) et le sens figuré (ou étendu) d’un mot. On rencontre parfois dans des textes modernes plus de deux sens<ref>Georges Molinié en donne un exemple en prose dans son ouvrage.</ref>. Cependant, la structure en est souvent complexe, avec des sens superposés qui rendent aléatoire leur interprétation. La figure, à l’origine micro structurale, devient vite dépendante de la lecture personnelle.

Dans la phrase Modèle:Citation, la syllepse est proche de la diaphore (laquelle doit répéter le même mot) et joue sur les deux sens de « père » : le sens propre, le père parent ; et le sens étendu, l'affection paternelle. Ici, à la différence de l'antanaclase, qui joue sur deux fois le même terme, le mot « père » conserve le même sens de base et non une seconde acception.

La syllepse qui couple, en quelque sorte, une chose concrète et une chose abstraite s’apparente à l’hendiadyn. Ainsi, dans le vers : Modèle:Citation, Victor Hugo, volontiers métaphysique, n'a sans doute pas restreint l'idée d'immensité à celle de l'onde.

Syllepse grammaticale

Selon Émile Littré<ref>1877, T4.</ref>, la syllepse est une figure de grammaire qui accorde des mots non d’après les règles grammaticales mais d’après une vue particulière de l’esprit. Elle est dite syllepse « grammaticale » car elle concerne le genre, le nombre et, pour le latin, le cas.

Syllepse selon le genre

Dans la phrase : Modèle:Citation, on devrait écrire « l’air soucieux », mais l’accord s’est définitivement rattaché, par syllepse, au genre du sujet grammatical. La locution verbale « avoir l’air » ne signifie plus que « sembler, paraître ».

Dans la phrase Modèle:Citation<ref>Blaise Pascal, Pensées</ref>, le mot « personne » est féminin, mais on a attribué à la personne le genre qui est réellement connu, même si on ne veut pas la nommer. De même, dans la phrase Modèle:Citation, on retrouve cet accord selon le sexe de la personne dont on parle ; de même avec des mots tels que « une sentinelle » qui est généralement un homme, « le Petit Chaperon rouge » qui est une fillette, etc.

Syllepse selon le nombre

Ce cas de syllepse est fréquent dans la langue courante, mais il est limité le plus souvent à une simple alternative entre l’individu et le collectif, le singulier et le pluriel ; il ne constitue alors que rarement une figure.

Certains mots comme « la plupart », « beaucoup de », « un certain nombre de »… indiquant exclusivement la quantité ou le nombre demanderont logiquement le pluriel, d’autres se centreront sur une idée de cohésion, d’unité d’action ou d’opinion, etc. et feront pencher nettement pour le singulier. Cette distinction est propre à chaque langue. Par exemple, le français utilise le singulier avec « orchestre », là où l’anglais met volontiers le pluriel : « Modèle:Lang ». En sens inverse, on dira toujours en anglais Modèle:Citation étrangère, là où le français attendrait l'équivalent de Modèle:Citation.

Cependant, des expressions comme « l’ensemble », « le groupe », « la majorité », « la foule », « le peuple » seront soit unitaires soit multiples. Ainsi dans les exemples suivants : « L’ensemble des enfants s’écrièrent bruyamment »,  « Le chœur des enfants enchaîna le refrain », d’un côté, l’addition des cris fait le tumulte ; de l’autre, l’unisson des voix fait la mélodie.

Modèle:Citation bloc

L’auteur passe d’un groupe social à un nombre suffisant de ce groupe.

Modèle:Citation bloc

Ici, Duhamel passe du courage de la nation aux acteurs économiques de cette nation.

Morier présente l’exemple connu suivant comme une facilité de versification : Modèle:Citation bloc

On peut accréditer le poète d’un effet stylistique efficace puisqu'on constate que les singuliers « le pauvre » et « vous [Éliacin] » soulignent la responsabilité personnelle vis-à-vis du prochain (tu auras Dieu pour juge) tandis que le pluriel s’accorde bien à l’humilité et la bienveillance qui lui sont prônées (« tu as fait partie de ces démunis, ne l’oublie pas »).

Modèle:Citation bloc

Ici, le poète, en jouant avec ironie sur le nombre grammatical, introduit deux idées antithétiques : la grenouille comme batracien, d’un ordre animal « inférieur » et « à intelligence réduite » (« pauvre Animal »), et les grenouilles « raisonnables », qui représentent la raison commune à tous les hommes.

Dans Modèle:Citation<ref>Extrait d'un hebdomadaire</ref> rien n'oblige à mettre le verbe au pluriel avec la conjonction « ou », mais, chaque nation ayant une situation similaire, c'est l'ensemble qui est pris en compte et l'emporte sur le choix d'une seule. La conjonction n'est plus alors considérée comme alternative.

Dans Modèle:Citation l'adjectif possessif au pluriel représente bien les deux sujets mais il regroupe deux entités qui ne leur sont pas communes sur le plan parental.

Dans « ce groupe s'entend très bien ensemble », groupe est un nom collectif et l’on comprend que ce sont les personnes qui composent le groupe qui font une entente générale.

Une syllepse peut être utilisée lors du vouvoiement d'un interlocuteur. C'est une syllepse selon le nombre. Par exemple :

« Vous m'êtes amical. »

Syllepse selon le genre et le nombre

Une syllepse peut porter à la fois sur le genre et le nombre :

« J'ai appelé la police, mais ils ne sont pas encore arrivés. »

Le nom « police » est féminin et au singulier. Mais le pronom « ils » est masculin pluriel.

Syllepse selon le cas grammatical

En latin, avec plusieurs sujets coordonnés, on accorde souvent le verbe avec le plus proche. Modèle:Citation<ref>Cicéron, « Caton », 67</ref> [En effet, la réflexion, la raison et le jugement Modèle:Souligner chez les seniors.] Ici, le verbe « Modèle:Lang » concerne seulement « Modèle:Lang ».

De même, l’épithète latine s’accorde volontiers avec le nom le plus rapproché. Modèle:Citation [Une ardeur et une joie très grandes] ; « Modèle:Lang » se rapporte à « Modèle:Lang » qui est du genre neutre alors qu'« Modèle:Lang » est du genre masculin (Modèle:Lang).

Cette construction se retrouve assez fréquemment chez les auteurs classiques français du Modèle:Lien siècleModèle:Vérification siècle. Boileau, dans ses Satires, écrit Modèle:Citation. De même, Corneille, dans « Cinna », écrit : Modèle:Citation

Dans ce vers d’Athalie, de Racine, Modèle:Citation, on pourrait considérer que Racine commet une faute grammaticale, mais c’est une construction héritée de la langue latine classique et le poète ne fait que suivre l’usage de son époque. Malgré tout, l’effet de syllepse peut aussi jouer en français. Mais ici plus encore c'est l’hyperbate qui se détache car le poète paraît mettre l’accent final sur « impiété », bien plus scandaleuse dans un lieu sacré qu’une simple présence féminine. Cette figure en tous cas semble plus flagrante qu'un possible hendiadyn : « sexe impie » dénoncé par Morier<ref>Morier ; p. 1157</ref>.

De l’erreur grammaticale à l’usage lexicalisé

Les fautes d’accord des verbes, par voisinage syntaxique, sont fréquentes dans l'écriture et la conversation. Dans Modèle:Citation, le genre du nom espèce adopte le masculin du nom animal qui s’est d’abord imposé à l’esprit.

Dans Modèle:Citation on note un raccourci grammaticalement litigieux pour « entre toutes les portes »<ref>Morier, p. 1156</ref>.

Le propre de la syllepse, qui apporte un accord sémantique en remplacement d’un accord grammatical, est d’être à la limite de ce qui est fautif ou acceptable, voire couramment lexicalisé, adopté par la langue. La syllepse peut même être admirée, dans le cas de la syllepse poétique, pour son audace, son ingéniosité.

Rapports de la syllepse avec les autres figures

Syllepse et allégorie

Modèle:Citation bloc

Au deuxième vers du poème, le poète parle d’un miroir qui paradoxalement ne renvoie pas à l’homme son image, ni conforme ni déformée. La métaphore usuelle du miroir ne peut normalement fonctionner. La mer évoquée est en même temps le miroir et le reflet. L’image est détournée et fait place à une allégorie qui force une sorte de gémellité psychique de deux entités qui n’ont pas de similitude physique.

Syllepse et catachrèse

La catachrèse est le mécanisme qui ressemble le plus à la syllepse grammaticale. Un changement de nombre peut conduire vers une expression idiomatique par contrainte du langage qui n’a pas l’extension adéquate.

Des termes comme « tout », « ceci », « cela »… ont un sens primitif global, mais ils pourront parfois soit unifier soit multiplier quand il s’agit de choses précédemment ou postérieurement énumérées, comme dans : Modèle:Citation bloc

Syllepse et anacoluthe

Modèle:Citation bloc

Ici, la syllepse grammaticale permet de rendre lisible l'anacoluthe, en liant « espérant », normalement rattaché au sujet principal, aux capitaines qui espèrent et qui ont « leur sommeil » enchanté, bien qu’ils ne soient pas le sujet grammatical.

Syllepse et antanaclase

La syllepse est quelquefois confondue avec l’antanaclase qui joue sur deux fois le même mot avec chaque fois une acception différente et dont l’exemple le plus célèbre est : Modèle:Citation.

Racine fait dire à Hermione : Modèle:Citation, le cœur est pris dans son sens propre d’organe puis dans son sens figuré de siège des sentiments. Hermione veut tuer Pyrrhus puisque l'amour ne l'atteint pas. C'est l’emploi le plus fréquent de la syllepse.

Syllepse et métaphore

Modèle:Citation bloc

Ces vers, critiqués par Laharpe et Pierre Fontanier, sont aujourd’hui admirés. Les maux sont à la fois ceux que l’on fait subir et ceux que l’on subit ; les feux, ceux qui enflamment la passion et ceux qui incendient les bâtiments. Les métaphores se dédoublent et aboutissent à mettre en regard deux choses venant de plans différents. Leo Spitzer dans son étude sur Jean Racine relevait que l'auteur classique y a recours à de nombreuses reprises, et considère par là une forme de maniérisme de son style dramatique. On constate surtout que la syllepse est une figure essentielle de la peinture psychologique.

Syllepse et zeugma

La syllepse est fréquemment confondue avec le zeugma dont l’exemple type est Modèle:Citation où « vêtu » a deux compléments, l’un abstrait mais loin d'être le plus adapté (se vêtir d’honnêteté est une image forcée) et l’autre concret qui lui est habituel (fibre textile).

On peut considérer comme une vraie syllepse ce vers : Modèle:Citation bloc

Ici l’adjectif « pur » sert de liant à deux idées ou symboles usuels qu’il supporte régulièrement sur le plan sémantique : la pureté matérielle du jour (ciel clair et lumineux) comparée à la pureté morale du personnage (cœur pur).

Syllepse et jeu de mots

La syllepse de sens avec ses rapprochements plus ou moins inspirés n’a pas été facilement admise au Modèle:Lien siècleModèle:Vérification siècle. On y craignait la facilité du jeu de mots. César Chesneau Dumarsais la dénonce : Modèle:Citation<ref>Cité par Le Hir, Rhétorique et Stylistique de la Pléiade au Parnasse, Modèle:Abr, 1960, p. 143.</ref>

La syllepse a effectivement servi au mode burlesque comme chez Paul Scarron :

Modèle:Citation bloc

La syllepse sert la poésie moderne qui s'appuie souvent sur la jonglerie sémantique :

Modèle:Citation bloc

Par une sorte de pronomination, en décrivant le feu (faire du feu), l'auteur fait penser au loup : sortir du bois (feu qui jaillit de brindilles) ; prendre dans sa langue (mettre dans sa gueule et une langue de feu qui prend).

La syllepse permet de jouer sur l’équivoque : Modèle:Citation (physionomie et chant). Dans Modèle:Citation, il y a deux sens en parlant d'un barbon, veuf fortuné mais cacochyme : célibataire à épouser et organe à prélever. La syllepse est un support aisé des combles qui jouent la plupart du temps sur deux interprétations d’une même locution : Modèle:Citation

Ou les « zolismes » de Rimbaud selon l’appellation d’Ascione et Chambon<ref>Revue « Europe », juin 1973, p. 114-132.</ref> qui ont tenté un décodage partiel du discours du poète dont le sens « caché » est essentiellement érotique. L’obscénité accentue la férocité de la satire qui est fréquente dans l'œuvre de Rimbaud qui a joué constamment avec la syllepse. Lecteur assidu des dictionnaires et des textes les plus variés, passant par le latin, l’anglais, l’argot, sans oublier la langue zutique, le poète disait fusionner au point d’en devenir hermétique plusieurs sens dont il déclarait avoir « seul la clé ».

Modèle:Citation bloc

Par une volonté iconoclaste le mot « cœur » a une résonance érotique qu’il est aisé de discerner<ref>On le trouve d'ailleurs dans ce sens du Modèle:Lien siècleModèle:Vérification siècle dans le Dictionnaire érotique moderne d'Alfred Delvau, 1850, p. 101.</ref>. Son complice des Vilains Bonshommes semble avertir de la syllepse :

Modèle:Citation bloc

Dans le même registre, Rimbaud, latiniste de première force, connaît son vocabulaire :

Modèle:Citation bloc

Le latin « Modèle:Lang » signifie « la cuisse » et en français « l’os de la cuisse ». Rimbaud lui donne évidemment un sens sexuel<ref>La Bible (Vulgate, Genèse, 46 : 26) parle de la lignée sortie de la « cuisse » de Jacob, désignant le membre viril d'une façon à peine voilée.</ref>.

Notes et références

Modèle:Références

Voir aussi

Modèle:Autres projets

Articles connexes

Bibliographie

Modèle:Bibliographie des figures de style

Modèle:Palette Modèle:Portail

en:Zeugma#Syllepsis