Liste de prénoms bretons

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}

Les prénoms bretons sont des prénoms d'étymologies variées (celtique, latine, germanique, etc.) qui sont ou ont été portés dans la zone bretonnante de la Bretagne, souvent dans une forme respectant les règles lexicales propres au breton. Depuis que la loi française n'interdit plus l'inscription de prénoms issus des calendriers locaux, la vogue des prénoms bretons ne cesse de grandir. Cependant, certains sont transcrits ou adaptés à l'orthographe ou à la prononciation du français.

Cette liste recense les prénoms dans leur forme en s'efforçant de respecter les règles de graphie moderne du breton. On ne trouve donc pas « Annick », « Tanguy » ou « Gaëlle » qui sont des formes francisées de prénoms bretons.

Tous les prénoms bretons peuvent avoir une forme diminutive en leur ajoutant -ig.

Règles de prononciation

En suivant cette règle de phonétique bretonne en français, le prénom « Brieg » se prononce par exemple avec un Modèle:MSAPI en final dans la phrase : « Brieg va bien. », mais se prononce Modèle:MSAPI en final dans la phrase : « Est-ce que tu vas bien, Brieg ? » ou dans « Brieg part demain. ».

Éléments lexicaux

  • À de rares exceptions (graphie ancienne, désambiguïsation d'une prononciation) il n'y a pas de tréma ni d'accent sur les voyelles.
  • La terminaison « -ig » est diminutive ou affectueuse (Soazig = « petite Françoise », Annaig = Annette, Perig = Pierrot) et se prononce Modèle:MSAPI. Tous les prénoms peuvent recevoir cette terminaison.
  • Le féminin est donné par les terminaisons « -a », « -enn », « -ell », « -ez ». Jamais par la terminaison "-e".
  • Les prénoms féminins qui se terminent par « -e » en français peuvent se retrouver en breton avec la terminaison « -a ».
  • Les formes contractées sont nombreuses en breton : Lena pour Elena, Juhel ou Jikel pour Judikael, Soazig pour Fransoazig, etc.
  • Beaucoup de contractions privilégient la fin du prénom (Fransoaz devient Soaz).
Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z {{#if:|1 2 3 4 5 6 7 8 9}}{{#if:|0-9}}

{{#if:||}}

Liste des prénoms

Prénoms masculins Prénoms féminins

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

  • Kadeg, Kadog, Kado, Kadou

L

M

N

O

P

R

S

T

V

W

Y

A

B

C

  • Chan, Chanig, Jan, Janig
  • Charleza
  • Charlota

D

E

F

G

H

I

J

  • Jaketa, Jakeza, Jekezaela
  • Jenovefa, Cheva, Vefa
  • Jocelyne
  • Joela

K

L

  • Lanwenn
  • Lara
  • Lena, Lenaig
  • Lenai
  • Levenez, Nezig
  • Lezou
  • Lilouenn
  • Lilwenn
  • Lizenn
  • Loane
  • Loeiza, Loeizaig, Loiza, Zaig, Zaïg, Liz, Liza, Louisa, Lizig
  • Loeva
  • Louane
  • Louwenn
  • Lupita
  • Lusia

M

  • Madalenn
  • Madenn
  • Maela, Maelez, Maelann, Maelen(n), Maelwenn, Maeli, Maeline, Maelyne, Maelis, Maelys, Maëlie, Maëlle
  • Maina, Manna, Mannaig
  • Maiwenn, Maiwen, Mewen, Maewenn
  • Malone, Malori
  • Margaid, Marc'harid, Marc'haid, Marc'halid, Gaid, Magod, God, Gid, Lid
  • Modèle:Page h', Maria, Mai, Maig, Miig, Migou
  • Mariana, Maina, Mana, Bigana, Marianig
  • Marivon, Mona
  • Marzhina
  • Mazheva, Mazheven
  • Metig
  • Mevena, Mevenez
  • Mewenn
  • Mikaela, Mikela
  • Modana, Modanez, Maodanez, Maodana
  • Mona
  • Morana, Morane, Moranez, Moranen
  • Morgan, Morgane, Morgana, Morganez, Morganen
  • Morvanen, Morvana, Morvanez
  • Morwena
  • Muriel

N

  • Nevena, Nevenez, Venaig, Nezig
  • Ninog, Ninoga, Nina, Ninenn, Nenoga, Nenega
  • Noela, Noelaïg, Nouela
  • Nolwen, Nolwenn, Noalig, Neiwenn
  • Non, Nona

O

  • Oanez, Oanell, Oana, Nezig, Nelig
  • Onen, Onenn
  • Orguen, Aourken

P

R

  • Riwanon, Riwana
  • Ronana, Ronanez, Ronanen, Reunana, Reunanez, Reunanen
  • Rozen, Rozenn
  • Ruvona, Ruvonen, Ruvonez

S

  • Servane
  • Sesil, Sesilia
  • Sklerijenn, Sklaerenn, Sklaera, Sklaerder
  • Modèle:Page h', voir Frañseza
  • Solen, Solenn, Solena, Solenez
  • Solveig
  • Steren, Sterenn, Steredenn
  • Suzana

T

U

V

W

Y

  • Yael
  • Yann
  • Yanna
  • Younne
  • Ysaline
  • Yuna, Youna
  • Yulizh

Les polémiques et problèmes politiques liés à l'utilisation de prénoms bretons

Modèle:Article détaillé L'État français, en fonction de l'article 1 de la loi du 11 germinal an XI (Modèle:Date) relative à l'état-civil a parfois refusé d'admettre des prénoms bretons ; les deux affaires les plus connues à ce propos sont l'affaire de la famille Le Goarnig et l'affaire Fañch.

Voir aussi

Bibliographie

  • Gwennole Le Menn, Grand choix de prénoms bretons, Coop Breizh. La référence.
  • Gwennole Le Menn, Les noms de famille les plus portés en Bretagne (5000 noms étudiés), Coop Breizh. Beaucoup de noms de famille sont issus de prénoms.
  • Mikael Madeg, Noms de lieux et de personnes du Léon, Embann Kêredol, 2010.
  • M. Madeg, P. Pondaven, Y. Riou, {{#invoke:Langue|indicationDeLangue}}Anoiou badiziant Bro Leon, Emgleo Breiz, 2006. Livre sur les prénoms dans la tradition orale du Léon.
  • Gilles et Bleuzen Du Pontavice, Les prénoms en Bretagne, Ouest-France, 1999.
  • Alain Stéphan, Tous les prénoms bretons, Gisserot.
  • Albert Deshayes, Dictionnaire des prénoms celtiques, éd° Chasse-marée/ArMen, 2000. Beaucoup de prénoms bretons tirent leur origine de l'île de Bretagne (Grande-Bretagne actuelle).

Modèle:Portail