Wace

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}

Modèle:Infobox Écrivain

Fichier:Wace monument in St Helier Jersey.jpg
Plaque en l'honneur de Maître Wace dans le Vièr Marchi de Saint-Hélier (Société Jersiaise).

Wace (né peu après 1100 à Jersey – mort entre 1174 et 1183) est un poète normand<ref>Frédéric Pluquet, « Le roman de Rou et des ducs de Normandie. Tome 1 / , par Robert Wace, poète normand du XIIe siècle ; publié pour la première fois d'après les manuscrits de France et d'Angleterre, avec des notes pour servir à l'intelligence du texte », ROUEN, ÉDOUARD FRÈRE ÉDITEUR, M. DCCC. XXVII (lire en ligne sur Gallica) [1]</ref>,<ref>Edelestan Duméril, « La vie et les ouvrages de Wace », article in Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, Année 1857, 1, pp. 74-82 (Lire en ligne sur Persée) [2]</ref>. L'histoire littéraire l'a retenu pour ses deux œuvres majeures, le Roman de Brut et le Roman de Rou. Le premier de ces deux ouvrages introduit dans la littérature française le thème de la table ronde et la légende du roi Arthur ; le second retrace l'histoire de la Normandie et notamment des attaques vikings.

Les graphies et prononciations du nom de Wace

Rien que dans les différentes copies du Roman de Rou, le nom de l'auteur apparaît sous plusieurs formes différentes : Wace (cinq fois), Vace, Vacce, Vaicce (trois fois) et Gace (une fois). Il signe également Guace ou Wistace dans d'autres œuvres.

Wace [was] correspond à la prononciation qui a été en usage dans le domaine normano-picard (et au-delà dans les dialectes d’oïl septentrionaux). Au Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle, c'est-à-dire à l'époque où vivait l'auteur, la prononciation du w change et passe de [w] à [v], distinguant en cela le normand septentrional du picard, d'où la nouvelle graphie avec V initial. Par contre, dans le domaine du normand méridional et du français central, le [w] est passé à [g] à une époque plus ancienne, ce qui explique la graphie alternative avec G(u) initial<ref>René Lepelley, Guillaume le Duc, Guillaume le Roi : Extraits du Roman de Rou de Wace, Centre de Publications de l'Université de Caen, 1987, Modèle:P.15.</ref>.

Il n'est pas d’usage, en français, de conserver la prononciation la plus ancienne des noms propres — dans ce cas [was] —, mais la plus récente : on doit par conséquent dire [vas]. En revanche, il est légitime de conserver pour cet auteur du Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle la graphie traditionnelle et la plus courante : Wace<ref>René Lepelley, op. cite</ref>.

Cet anthroponyme de type germanique, ancien prénom, se perpétue dans le patronyme normand Vasse, surtout répandu dans le pays de Caux.

Au Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle, Wace a en outre été affublé par erreur du prénom Robert <ref>Biographie universelle Michaud, t. 44, p. 178</ref> et, au Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle, on a prétendu qu'il était noble.

Biographie

Né sur l'île de Jersey, il passe sa jeunesse à Caen, où il est éduqué pour devenir clerc<ref name="ODNB">Jean Blacker, « Wace (b. after 1100, d. 1174x83) », Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 2004.</ref>. Plus tard, il continue ses études en Île-de-France<ref name="ODNB"/> (Chartres ou Paris). Il revient ensuite à Caen et se consacre à la littérature<ref name="ODNB"/>. Dans son Roman de Rou, il se dit être clerc lisant. Le rôle désigné par cette locution a généré une importante littérature, son sens exact étant perdu<ref name="ODNB"/>. On suppose toutefois qu'il était un clerc qui se consacrait à la lecture ou qui enseignait<ref name="ODNB"/>. Au début de sa carrière littéraire, Wace écrit des poèmes lyriques, mais aucun n'a survécu<ref name="ODNB"/>. De ces premières années (1130-1150) ne subsistent que trois œuvres hagiographiques<ref name="ODNB"/>. En 1155, Wace achève l'écriture de son Roman de Brut, une chronique en vieux français sur les rois de Bretagne<ref name="ODNB"/>.

Dans la troisième partie de son Roman de Rou, Wace mentionne qu'il a reçu, en cadeau du roi Henri II d'Angleterre, une prébende au chapitre de Bayeux, et qu'il est donc chanoine à Bayeux<ref name="ODNB"/>. C'est peut-être une récompense pour son Roman de Brut, ou une incitation à écrire l'histoire du duché<ref name="ODNB"/>. Les documents qui nous sont parvenus montrent qu'il obtient cette prébende entre 1165 et 1169<ref name="ODNB"/>. Toutefois, à la fin de son Roman de Rou, Wace nous dit que son souverain n'est plus aussi généreux avec lui, et que sa subvention lui a été retirée<ref name="ODNB"/>.

Wace meurt à une date inconnue. L'événement le plus ancien mentionné dans la première partie du Roman de Rou peut être daté de 1174. Dans la suite, il mentionne Henri le Jeune comme étant vivant, or celui-ci ne meurt qu'en 1183. Wace est donc mort entre 1174 et 1183<ref name="ODNB"/>.

Wace raconte ainsi sa vie dans le Roman de Rou ({{#if:

 | Modèle:Abréviation discrète
 | III

}}, 5299-5318) :

Modèle:Citation bloc

Œuvres

Œuvres hagiographiques

Au début de sa carrière littéraire, Wace écrit une série de vies de saints composées en octosyllabes. Trois œuvres sont parvenues jusqu'à nous<ref name="ODNB"/> :

  • Vie de sainte Marguerite, écrite vers 1130-40 ;
  • La Conception de Notre Dame, écrite vers 1130-40, mais probablement après l'œuvre précédente ;
  • Vie de Saint Nicolas, écrite vers 1150.

Œuvres historiographiques

Le Roman de Brut (ou Brut de Bretagne), achevé en 1155, est la plus ancienne chronique existante en vieux français sur les rois de Bretagne, dont la lignée remonte au légendaire Brutus de Bretagne<ref name="ODNB"/>. Cette œuvre est composée de 14 866 vers octosyllabiques<ref name="ODNB"/>. Wace la disait être une traduction, mais c'est en fait bien plus qu'une simple traduction<ref name="ODNB"/>. Elle est basée sur l'une des premières versions de lHistoria regum Britanniae (vers 1138) de Geoffroy de Monmouth, mais contient aussi des éléments provenant de la tradition orale et peut-être d'autres sources écrites<ref name="ODNB"/>. Le Roman de Brut est une œuvre qui inspira bien des auteurs, notamment Chrétien de Troyes<ref>Article "Chrétien de Troyes", de lEncyclopedia Universalis [3]</ref>.

Le Roman de Brut retrace l'histoire des rois bretons à partir d'une putative origine troyenne, en passant par la fondation de l'île de Bretagne par Brutus (Brut), jusqu'à la fin du règne du roi Arthur, avec les invasions saxonnes de la fin du Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle. C'est dans cette œuvre qu'il est, pour la première fois, fait allusion à la table ronde<ref name="ODNB"/>. Il relie ainsi la chevalerie dont l'origine est guerrière et « française »<ref>Jean Flori, Brève histoire de la chevalerie : De l'histoire au mythe chevaleresque, Guide aide-mémoire, éditions fragile. p. 6.</ref> à certaines traditions insulaires « bretonnes », association d'où naîtront les Chevaliers de la Table Ronde.

Le Roman de Rou, une chronique sur les ducs et le duché de Normandie, est dédiée à Aliénor d'Aquitaine et Henri II d'Angleterre<ref name="ODNB"/>. Il comprend quatre parties distinctes. La première est une chronique de 315 alexandrins, qui retrace l'histoire, chronologiquement inversée, des ducs normands, de Henri II à Rollon<ref name="ODNB"/>. La deuxième, composée de 4425 alexandrins décrit la fondation du duché par Rollon et son histoire jusqu'à 965<ref name="ODNB"/>. La troisième partie est la plus importante. Elle est composée de 11 440 vers octosyllabes et continue la chronologie de l'histoire du duché de 965 à la bataille de Tinchebray en 1106<ref name="ODNB"/>. Les historiens pensent que la dernière partie est en fait un brouillon du poème qui a été abandonné, et n'est absolument pas la fin du poème<ref name="ODNB"/>. Elle est composée de 750 vers octosyllabes.

Pour composer cette œuvre, Wace utilise de nombreuses sources, notamment les travaux de Guillaume de Jumièges, Guillaume de Poitiers, Dudon de Saint-Quentin, Guillaume de Malmesbury et Eadmer<ref name="ODNB"/>. Il utilise aussi beaucoup la tradition orale<ref name="ODNB"/>.

Importance de Wace

Pour la professeur de littérature Jean Blacker, Wace a joué un rôle important dans le développement du français par son usage d'un vocabulaire important et varié<ref name="ODNB"/>. Avant Chrétien de Troyes, il introduit dans le roman la Matière de Bretagne, c'est-à-dire la légende de la table ronde.

Modèle:...

Critique de son œuvre

Pour Jean Blacker, le roi Henri II d'Angleterre arrêta de subventionner Wace car son Roman de Rou lui déplaisait. La raison est que Wace décida d'écrire l'histoire du duché de Normandie telle qu'il la comprenait, et qu'il n'en fit pas une œuvre à la gloire du roi<ref>Jean Blacker-Knight, « Wace's Craft and His Audience: Historical Truth, Bias, and Patronage in the Roman de Rou », Kentucky Romance Quarterly, vol. 31, n°4 (1984), Modèle:P.355-362.</ref>.

La valeur historique du Roman de Rou a longtemps été discutée, et la réputation de chroniqueur de Wace sérieusement écornée. En 2005, une importante étude d'Elisabeth van Houts<ref>E. M. C. Van Houts, « Wace as Historian and Genealogist », dans Family Trees and the Roots of Politics, The Prosopography of Britain and France from the Tenth to the Twelfth Century, Éd. K. S. B. Keats-Rohan, Woodbridge, 1997.</ref> démontra que les critiques envers Wace n'étaient, pour la plupart, pas fondées. Néanmoins, Wace semble avoir particulièrement souligné les contributions faites par les familles de la région de Bayeux, si bien qu'il faut considérer certains des noms mentionnés avec précaution<ref>Judith A. Green, The Aristocracy of Norman England, New York, Cambridge University Press, 1997.</ref>. Pour C. Warren Hollister, Wace semble aussi avoir pris pour argent comptant les traditions orales des familles anglo-normandes de son époque<ref>C. P. Lewis, « Companions of the Conqueror (act. 1066–1071) », Oxford Dictionary of National Biography, online edn, Oxford University Press, online edn, Oct 2008.</ref>.

Modèle:...

Éditions de ses œuvres

  • Le Roman de Rou et des ducs de Normandie, éd. Édouard Frère, Rouen, 1827. Tome I, Tome II sur Google Livres.
  • Roman de Rou, édité par J. Holden, 3 volumes. Paris, 1970-1973.
  • The Roman de Rou, traduit par G. S. Burgess, St Helier, 2002 ; texte de A. J. Holden avec annotations de G. S. Burgess et E. A. van Houts.
  • Le Roman de Brut, Rouen, éd. Édouard Frère, 1836. sur Google Livres, sur le projet Gutenberg.
  • Roman de Brut, édité par I. Arnold, 2 vols., Paris, 1938-1940.
  • Wace's Roman de Brut. A History of the British. éd. (revue à partir de celle d'I. Arnold) trad. Judith Weiss, Exeter, Univers. of Exeter Press, 1999.
  • Life of St Nicholas, édition M. Crawford, 1923.
  • Vie de Saint Nicolas, édition E. Ronsjö, 1942.
  • Vie de Saint George, édité par Victor Luzarche, Tours, imprimerie J. Bouserez, 1858. Attribution contestée<ref>Matzke met la Vie de saint George dans son œuvre Les œuvres de Simund de Freine, p. 61-117.</ref>.
  • La vie de Sainte Marguerite, édition E. A. Francis, 1932 (sur gallica).
  • Vie de Sainte Marguerite, édition H.-E. Keller, 1990.
  • Conception Nostre Dame, édition W. R. Ashford, 1933 (sur gallica).
  • Vie de Sainte Marguerite, Conception Nostre Dame, Vie de Saint Nicolas, édition bilingue. Publication, traduction, présentation et notes par Françoise Laurent, Françoise Le Saux et Nathalie Bragantini-Maillard, Paris, Honoré Champion, 2019.

Notes et références

Modèle:Références

Voir aussi

Bibliographie

  • Judith Weiss, Wace's Roman de Brut. A History of the British. Text and Translation, Exeter, 2006.
  • C. Bratu, “Translatio, autorité et affirmation de soi chez Gaimar, Wace et Benoît de Sainte-Maure”, The Medieval Chronicle 8 (2013), 135-164.
  • Ivor Arnold, & Margaret Pelan, La Partie arthurienne du Roman de Brut, Paris, 1962.
  • Frédéric Pluquet, Notice sur la vie et les écrits de Robert Wace, poète normand du Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle, Rouen, 1824.
  • Hans-Erich Keller, Étude descriptive sur le vocabulaire de Wace, 1953.
  • B. Woledge, « Notes on Wace's vocabulary », Modern Language Review, vol. 46 (1951), Modèle:P.16-30.
  • Margaret Pelan, L'influence du « Brut » de Wace sur les romanciers français de son temps, 1931.
  • Wace's Roman de Brut: a history of the British, édité et traduit par J. Weiss, 1999.
  • Emmanuèle Baumgartner, Ian Short, éditeurs et traducteurs, La geste du roi Arthur: selon le Roman de Brut de Wace et l'Historia regum Britanniae de Geoffroy de Monmouth, 1993.
  • I. Arnold, M. Pelan, La partie arthurienne du Roman de Brut, 1962.
  • E. M. C. Van Houts, « Wace as Historian and Genealogist », dans Family Trees and the Roots of Politics, The Prosopography of Britain and France from the Tenth to the Twelfth Century, Éd. K. S. B. Keats-Rohan, Woodbridge, 1997.
  • F.H.M. Le Saux, A companion to Wace, DS Brewer, 2005, 305 p. Modèle:ISBN.
  • Franck K. Lehodey, [translation Geraint Jennings] Blanche Nef-Bianche nef-White Ship, Helixborealis, 2011, 305 p.
  • Jean Blacker, « Wace (b. after 1100, d. 1174x83) », Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 2004.
  • Alex Delusier, La répétition dans le Roman de Brut, étude socio-stylistique de la répétition et de ses structures dans le Roman de Brut de Wace (1155), Paris, L'Harmattan, 2022.

Articles connexes

Liens externes

Modèle:Portail