Shekel

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}

Modèle:Méta bandeau de note Modèle:Voir homonymes Modèle:Infobox Monnaie

Le nouveau shekel, ou nouveau sheqel<ref>Glossaire anglais-français-allemand, FMI (Fonds monétaire international), 2005.</ref>, (en hébreu : Modèle:Langue, šeqel ẖadaš ; symbole : ₪ ; code ISO : ILS) est la monnaie nationale de l’État d’Israël. Le shekel est divisé en Modèle:Unité, pluriel d’agora.

Le shekel est également la principale monnaie utilisée dans les Territoires palestiniens.

Histoire

Fichier:Silver shekel - First Jewish Revolt, 2nd year.jpg
Shekel argent, Judée, v. 66-69 ap. J.-C. Inscription : « Jérusalem-la-Sainte ».

Antiquité et traditions

Modèle:Article détaillé Le shekel (racine š.q.l : « peser ») fait référence au sicle (en hébreu : shekel), l’unité de poids utilisée par les Hébreux (il en est fait mention dans certains passages de la Bible et il est notamment utilisé pour recenser le peuple dans le désert après la sortie d’Égypte). Le nom est lié étymologiquement au mithqal, unité de poids et monnaie arabe (racine th.q.l : « peser »)<ref>Modèle:Lien web.</ref>. Le sicle est également une unité de poids et une monnaie utilisée en Mésopotamie depuis le Modèle:Lien millénaire av JC jusqu’au Modèle:Lien siècleModèle:Vérification siècle. Le sicle biblique correspond à Modèle:Unité d’argent.

Le mot « shekel » apparaît dans la Bible lors de l’achat par Abraham de la grotte de Makhpela : Modèle:Citation (Genèse 23:16). Dans le judaïsme, lors du dernier shabbat avant le mois d’Adar, on lit une portion supplémentaire de la Thora appelée Modèle:Citation (Exode 30:11-16), laquelle parle du commandement de donner un demi-sicle au Temple. En souvenir, encore aujourd’hui, dans de nombreuses communautés, on donne une somme d’argent symbolique en don à la synagogue la veille de la fête de Pourim.

Shekel contemporain

Fichier:NIS symbol.svg
Le symbole du nouveau shekel est constitué des lettres shin et het entremêlées.

Le Modèle:Date, le shekel a remplacé la livre israélienne comme monnaie de l’État d’Israël.

La livre israélienne avait elle-même succédé en 1952 à la livre de Palestine qui avait été instituée par les Britanniques en 1927.

Le Modèle:Date, après une période d'hyperinflation, le shekel est remplacé par le « nouveau shekel » (NIS), divisé en 100 agorot, au taux de Modèle:Nombre contre 1, dans la norme Modèle:Nobr<ref>{{#invoke:Langue|indicationDeLangue}} Annonce - Banf of Israel.</ref>.

Émissions monétaires

Pièces de monnaie

Il existe des pièces de :

La pièce de Modèle:Unité n’a plus cours depuis le Modèle:Date, celle de Modèle:Unité depuis le Modèle:Date.

Modèle:Ancre Les pièces indiquent leur valeur faciale en chiffres, suivie de l’unité (agorot / shekel / shekalim) en hébreu, en anglais et parfois en arabe. Au revers est mentionné le mot « Israël » en hébreu, anglais et arabe, ainsi que l’année de production selon le calendrier hébraïque. D’autres mentions peuvent figurer, telles que le nom de la personne représentée ou, à l’occasion de séries commémoratives.

La pièce de Modèle:Unité reprend à l'avers le motif d’une pièce antique datant de - 37/40, émise sous le roi hasmonéen [[Antigone II Mattathiah|Modèle:Nobr Mattathiah]]<ref>{{#invoke:Langue|indicationDeLangue}} Modèle:Google Livres, Modèle:P..</ref>.

À l'avers de la pièce de Modèle:Unité figure la mention Modèle:Lang (« Pour le salut de Sion »), en hébreu ancien et moderne. Cette expression figurait sur une antique pièce juive datant de 69/70, à l’époque de la première guerre judéo-romaine (« Grande Révolte ») ainsi que le motif central représentant un palmier-dattier à sept branches entre deux paniers de dattes<ref>{{#invoke:Langue|indicationDeLangue}}Modèle:Lang sur Google Books, Modèle:P..</ref>,<ref>{{#invoke:Langue|indicationDeLangue}} Modèle:Google Livres, Modèle:P..</ref>.

Billets de banque

Modèle:Ancre

Première série

Il existe Modèle:Nombre qui ont exactement la même taille : 13,8 sur Modèle:Nombre :

Les billets mentionnent leur valeur en chiffres ainsi qu’en lettres hébraïques sur une face ; l’autre face indique le montant en chiffres ainsi que les textes : Modèle:Lang et Modèle:Lang en anglais et en arabe.

L’année de production suivant les calendriers hébraïque et grégorien y figure également, ainsi que quelques informations concernant le personnage représenté, du « microtexte » donnant la liste des ouvrages dont la personne représentée est l’auteur ; uniquement pour les quatre billets de la nouvelle série, et enfin des signatures.


Billet de 20 NIS en polypropylène

Le billet de Modèle:Unité existe en version papier, à gauche, et en plastique (polypropylène), à droite. Outre les signatures qui ne sont pas les mêmes, le billet en polypropylène présente dans sa partie blanche une étoile de David gravée sur un support transparent. Celle-ci n’est pas visible sur la photo. Le verso porte en sus l’inscription à l'encre rouge Modèle:Lang (« Soixante ans de l’État d’Israël »).

Nouvelle série de billets (2014-2017)

Une nouvelle série est fabriquée à partir de 2014-2015<ref>{{#invoke:Langue|indicationDeLangue}}[1].</ref>Modèle:Référence insuffisante,<ref>[2].</ref>Modèle:Référence insuffisante par une nouvelle Modèle:Nobr (Modèle:3e) Une première liste de personnalités a été proposée mais elle n'a pas été retenue. Il s'agissait de Begin, Rabin, Agnon et la poétesse Rachel<ref>[3].</ref>Modèle:Référence insuffisante. Le Modèle:Date, la Banque d'Israël a annoncé que la nouvelle série de billets est dans les dernières étapes de la conception. Les deux premiers billets, en coupures de Modèle:Nombre et Modèle:Nombre, devraient être émis au cours de 2014, et les deux autres dénominations, Modèle:Nombre et Modèle:Nombre, devraient être émis au début de 2015<ref>{{#invoke:Langue|indicationDeLangue}}Modèle:Lang, 14 novembre 2012.</ref>.

Le choix définitif des quatre personnalités figurant sur ces billets, Shaul Tchernichovsky (Modèle:Nombre), Rachel (Modèle:Nombre), Leah Goldberg (Modèle:Nombre) et Nathan Alterman (Modèle:Nombre)<ref>[4].</ref>Modèle:Référence insuffisante, a donné lieu à une polémique en Israël, car ils sont tous les quatre ashkénazes et il n'y a pas un seul séfarade<ref>{{#invoke:Langue|indicationDeLangue}}[5].</ref>Modèle:Référence insuffisante.

Ces billets ne seront plus dans le sens vertical mais horizontal.

La couleur dominante de ces billets a également changé. Ainsi le billet de Modèle:Nombre est vert au lieu de violet, tandis que le billet de Modèle:Nombre qui était vert est rouge, et celui de Modèle:Nombre qui était rouge est bleu.

Les anciens billets sont peu à peu retirés de la circulation à partir du Modèle:Date-. La Banque d'Israël a prévenu la population des dates de fin de cours légal des billets de la première série. Le billet de 50 shekels de la première série est le premier à perdre définitivement son cours légal le Modèle:Date-.

Troisième série de billets en nouveaux shekels
Image Valeur Dimensions Couleur Face Dos Date d'entrée en circulation
Fichier:20 New Sheqalim2017 Obverse & Reverse.png Modèle:Nobr Modèle:Dunité Rouge Rachel Bluwstein; le poème Kinneret en micro-impression ; branches de palmier en arrière-plan Mer de Galilée ; morceau du poème Peut-être ce n'est rien… 23 November 2017
Fichier:50 New Sheqalim2014 Obverse & Reverse.png Modèle:Nobr Modèle:Dunité Vert Shaul Tchernichovsky; le poème Oh, Ma terre, ma patrie en micro-impression ; citronnier et ses fruits en arrière-plan Chapiteau d'une colonne corinthienne ; morceau du poème Je crois Modèle:Date-
Fichier:100 New Sheqalim2017 Obverse & Reverse.png Modèle:Nobr Modèle:Dunité Orange Leah Goldberg; le poème Dans le pays de mon amour les fleurs d'amandier en micro-impression ; fleurs d'amandier en arrière-plan Un groupe de gazelles ; morceau du poème Jours blancs Modèle:Date-
Fichier:200 New Sheqalim2015 Obverse & Reverse.png Modèle:Nobr Modèle:Dunité Bleu Nathan Alterman; le poème Rencontre éternelle en micro-impression ; feuilles d'automne en arrière-plan flore éclairée par la lune ; morceau du poème Musique du matin Modèle:Date-

Change

Le shekel est librement convertible depuis le Modèle:Date. Au Modèle:Date, un shekel valait Modèle:Unité et Modèle:Unité valait Modèle:Unité (depuis cette date, Modèle:Unité fluctue autour de plus ou moins Modèle:Unité). Au Modèle:Date-, l'euro vaut Modèle:Unité <ref>Modèle:Lien web</ref>. Le dollar américain est aussi utilisé officieusement en Israël, à cause des variations du cours du shekel.

Fichier:Euro exchange rate to ILS.svg
Évolution du taux de change du shekel par rapport à l'Euro entre 2011 et 2018

Notes et références

Modèle:Références

Voir aussi

Modèle:Autres projets Modèle:Autres projets

Articles connexes

Liens externes

Modèle:Palette Modèle:Portail