Sailor Moon
Modèle:Voir homonymes Modèle:Confusion Modèle:En-tête label Modèle:Infobox Animation et bande dessinée asiatiques/Entête Modèle:Infobox Animation et bande dessinée asiatiques/Livre Modèle:Infobox Animation et bande dessinée asiatiques/Vidéo Modèle:Infobox Animation et bande dessinée asiatiques/Vidéo Modèle:Infobox Animation et bande dessinée asiatiques/Vidéo Modèle:Infobox Animation et bande dessinée asiatiques/Autre Modèle:Infobox Animation et bande dessinée asiatiques/Pied Modèle:Japonais, abréviation de Modèle:Japonais est une franchise de médias japonaise, incluant manga, animes, comédies musicales, drama, jeux vidéo et divers produits dérivés, créée par Naoko Takeuchi en Modèle:Date.
Chaque adaptation de la franchise reprend les aventures d’Usagi Tsukino, une adolescente banale et maladroite, qui est en réalité Sailor Moon, une héroïne aux pouvoirs magiques. Combattant le mal au nom de l’amour et de la justice, elle est rejointe par de nombreuses alliées, toutes placées sous la protection d’une planète du Système solaire.
Bien qu’elle soit critiquée pour son scénario répétitif et inégal, Modèle:Lang devient une série à succès à travers le monde et contribue au renouveau du genre Modèle:Lang. En 1993, le livre remporte le prix du manga Kōdansha dans la catégorie shōjo tandis que le dessin animé japonais remporte l’Anime Grand Prix en 1992. Ce dernier est diffusé en France dès Modèle:Date et le manga est édité deux ans plus tard chez Glénat. Dans le même temps, la série est adaptée en plusieurs comédies musicales dès 1993, puis est dérivée en drama japonais en 2003, avant d'être de nouveau déclinée en dessin animé, intitulé Sailor Moon Crystal, à partir de 2014.
Synopsis
Prologue
Il y a plus de Modèle:Unité, les continents de la Terre ne forment qu’un unique pays et la Lune est habitée par des Sélénites à la vie éternelle<ref name="acte9">Sailor Moon tome 2, 2012, acte 9 Serenity - Princess (pages 96 à 142).</ref>. Les deux peuples, gouvernés par un système proche d’une monarchie, sont particulièrement évolués et semblent avoir atteint leur âge d’or. Depuis son royaume basé sur la Lune, le Silver Millenium, Queen Serenity, entourée de ses conseillers, les chats Luna et Artemis, veille sur la paix de la Terre<ref name="acte10">Sailor Moon tome 2, 2012, acte 10 Moon - Lune (pages 143 à 189).</ref>. Elle est entourée de sa fille, Princess Serenity, et de ses gardes du corps, les guerrières Sailor Mercury, Sailor Mars, Sailor Jupiter, toutes guidées par leur Modèle:Lang, Sailor Venus<ref name="acte9" />.
Aux confins du système solaire, les guerrières Sailor du système solaire externe, Sailor Uranus, Sailor Neptune, Sailor Pluto, seules dans leur palais respectif, veillent à toute intrusion extérieure<ref name="acte32">Sailor Moon tome 7, 2013, acte 32 Infini 6 Trois guerrières (pages 57 à 106).</ref>. Quant à Sailor Saturn, elle demeure endormie dans son palais, prête à intervenir pour assurer la renaissance de l’humanité en cas de nécessité<ref name="acte33">Sailor Moon tome 7, 2013, acte 33 Infini 7 Transformation - Super Sailor Moon (pages 107 à 158).</ref>. Bien loin de toutes ces responsabilités, Princess Serenity tombe éperdument amoureuse d’Endymion, le prince de la Terre<ref name="acte9" />.
Mais un jour, le Soleil se met à émettre des rayonnements étranges<ref name="acte9" />. Une entité maléfique, du nom de Metallia, s’empare de la Terre et prend possession de la sorcière Beryl. Convoitant les pouvoirs des Sélénites, Beryl manipule les Terriens et constitue une armée pour détruire le royaume de la Lune<ref name="acte9" />. Dans la bataille, toutes les guerrières périssent et le Silver Millenium est réduit en cendres. Seule Queen Serenity survit et parvient à ramener le silence sur la Lune et sur Terre, en scellant Beryl et Metallia. En dernier recours, elle utilise le pouvoir du Cristal d’argent pour que les âmes des Sélénites se réincarnent dans la Terre du futur<ref name="acte9" />. L’humanité est également anéantie et repart à zéro<ref name="acte33" />.
Premier arc
Au début des années 1990, dix mille ans après la destruction du Silver Millenium, le sceau qui enfermait Beryl se brise et son royaume maléfique, le Dark Kingdom, renaît<ref name="acte7">Sailor Moon tome 2, 2012, acte 7 Mamoru Chiba - Tuxedo Mask (pages 5 à 50).</ref>. Cet événement déclenche le réveil de Luna et Artemis, qui sommeillaient dans l’espace intersidéral, prêts à intervenir en cas de menace. Comprenant que la ville de Tokyo, au Japon, est le nouveau berceau des forces du mal, les petits chats se mettent alors en quête des descendantes des anciennes guerrières Sailor afin d’empêcher les sombres desseins de Beryl<ref name="acte1">Sailor Moon tome 1, 2012, acte 1 Usagi - Sailor Moon (pages 5 à 47).</ref>,<ref name="acte9" />. C’est ainsi que Luna rencontre finalement Usagi Tsukino, une jeune collégienne de Modèle:Nobr du quartier Azabu de Tokyo<ref name="acte1" />. Usagi est la réincarnation de Sailor Moon, la forme guerrière de Princess Serenity<ref name="acte9" />. Artemis, de son côté, comprend que Minako Aino est la réincarnation de Sailor Venus<ref name="sailorv1">Sailor V tome 1, 2012, La naissance de Sailor V.</ref>. Au fil du temps, les deux chats retrouvent les réincarnations de Sailor Mercury (Ami Mizuno), Sailor Mars (Rei Hino) et Sailor Jupiter (Makoto Kino). Ensemble, elles doivent utiliser leurs différentes aptitudes et pouvoirs magiques pour combattre Beryl et son projet d’asservir les humains et de conquérir la Terre. Elles peuvent aussi compter sur Tuxedo Mask, la réincarnation du Prince Endymion, pour les aider. Usagi, développant finalement les mêmes sentiments que sa précédente incarnation, ne tarde pas à tomber amoureuse de son sauveur<ref name="acte6">Sailor Moon tome 1, 2012, acte 6 L’homme masqué - Tuxedo Mask (pages 198 à 240).</ref>.
Deuxième arc
Peu de temps après avoir vaincu le Dark Kingdom, Usagi et ses amies voient débarquer Chibiusa, une mystérieuse petite fille venue du futur<ref name="acte14">Sailor Moon tome 3, 2012, acte 14 Fin puis commencement - Petite étrangère (pages 97 à 146).</ref>. Les guerrières Sailor découvrent que Chibiusa a remonté le temps pour qu’elles viennent aider sa maman, prisonnière dans le Tokyo du futur<ref name="acte18">Sailor Moon tome 4, 2013, acte 18 Invasion - Sailor Venus (pages 50 à 94).</ref>. Les guerrières font ainsi la connaissance de Sailor Pluto, gardienne de la porte du Temps et voyagent jusqu’au Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle<ref name="acte19">Sailor Moon tome 4, 2013, acte 19 Time warp - Sailor Pluto (pages 95 à 144).</ref>. Là, elles découvrent une Terre ravagée par la secte Black Moon, de nouveaux ennemis que Sailor Moon doit détruire<ref name="acte20">Sailor Moon tome 4, 2013, acte 20 Crystal Tokyo - King Endymion (pages 145 à 191).</ref>.
Troisième arc
Quelques semaines seulement après son intervention dans le futur, Sailor Moon doit faire face à un nouvel ennemi<ref name="acte27">Sailor Moon tome 6, 2013, acte 27 Infini 1 - Prémonition (pages 4 à 72).</ref>, les Death Busters. En effet, un être maléfique du nom de Master Pharaoh 90 arrive d’une autre dimension pour installer le silence sur Terre<ref name="acte32" />. Cette intrusion provoque le réveil des guerrières Sailor chargées de la protection du système solaire de ses ennemis extérieurs, Sailor Uranus et Sailor Neptune<ref name="acte33" />. Sailor Uranus et Sailor Neptune cherchent à tout prix à faire apparaître le Graal, une coupe aux pouvoirs surpuissants, car lui seul leur semble capable d’empêcher l’apocalypse de s’abattre sur la planète<ref name="acte33" />. Grâce à ses alliées, Sailor Moon parvient à se transformer en Super Sailor Moon et décupler ses pouvoirs<ref name="acte33" />. Mais l’héroïne découvre que le corps de Hotaru, sa nouvelle amie, abrite deux entités : un sbire de Master Pharaoh 90, Mistress 9, et la guerrière de la destruction, Sailor Saturn<ref name="acte34">Sailor Moon tome 7, 2013, acte 34 Le labyrinthe infini 1 (pages 158 à 204).</ref>.
Quatrième arc
Dans le quatrième arc, Sailor Moon doit affronter le Dead Moon Circus et sa reine, Queen Nehelennia. Jalouse de la suprématie du Silver Millenium, elle cherche à s’emparer des pouvoirs de Sailor Moon et du Modèle:Lang pour devenir la reine de la Lune et de la Terre<ref name="acte39">Sailor Moon tome 8, 2013, acte 39 Songe 1 (pages 159 à 230).</ref>. Super Sailor Moon et Sailor Chibi Moon rencontrent Helios, le gardien du Modèle:Lang et du royaume de l’Elysion, dont est originaire Tuxedo Mask<ref>Sailor Moon tome 9, 2013, acte 40 Songe 2 : Mercury Dream (pages 3 à 55).</ref>. Pour faire face à ce redoutable ennemi, Super Sailor Moon atteint sa forme ultime et devient Eternal Sailor Moon<ref name="acte38">Sailor Moon tome 10, 2014, acte 48 : Songe 10 : Princess Dream (pages 144 à 188).</ref>.
Cinquième arc
Enfin, dans l’arc final, Sailor Galaxia et son empire, le Shadow Galactica, rêvant de conquérir toutes les planètes de la galaxie, investit la Terre<ref name="acte50">Sailor Moon tome 11, 2014, acte 50 : Stars 1 (pages 5 à 53).</ref>. Eternal Sailor Moon est aidée par trois nouvelles guerrières Sailors venues d’une lointaine planète, Sailor Star Fighter, Sailor Star Maker et Sailor Star Healer<ref name="acte50" />. Celles-ci sont également à la recherche de leur princesse, Kakyû, tandis qu’une mystérieuse petite fille, Chibi Chibi, emménage chez les Tsukino<ref name="chap44">Sailor Moon tome 11, 2014, acte 51 : Stars 2 (pages 54 à 100).</ref>.
Correspondance entre adaptations
Arc | Manga | Anime Modèle:Lang (1992) |
Anime Modèle:Lang (2014) |
Drama | Comédies musicales |
---|---|---|---|---|---|
Premier arc | Chapitres 1 à 13 | Saison 1 : Modèle:Lang (épisodes 1 à 46) | Épisodes 1 à 14 | Épisodes 1 à 49 |
|
Modèle:Lang | Chapitres 13 à 26 | Saison 2 : Sailor Moon R (épisodes 47 à 89) | Épisodes 15 à 26 | Non adapté |
|
Troisième arc | Chapitres 27 à 38 | Saison 3 : Modèle:Lang (épisodes 90 à 127) | Épisodes 27 à 39 | Non adapté |
|
Quatrième arc | Chapitres 39 à 49 | Saison 4 : Modèle:Lang (épisodes 128 à 166) | Film 1 (partie 1 et 2) | Non adapté |
|
Cinquième arc | Chapitres 50 à 60 | Saison 5 : Modèle:Lang (épisodes 167 à 200) | À venir | Non adapté |
|
Personnages
Production
En Modèle:Date, après la parution de sa série Modèle:Lang, Naoko Takeuchi décide de créer une nouvelle héroïne qui serait dotée de pouvoirs magiques et qui combattrait au nom Modèle:Citation Fumio Osano, son éditeur chez Kōdansha, suggère de l’habiller en Modèle:Japonais, l’uniforme traditionnel des écolières japonaises<ref>Modèle:Lien web</ref>. Ainsi naît Modèle:Japonais, dont les histoires paraissent en feuilleton dès le Modèle:Date dans un supplément du magazine Nakayoshi, Runrun.
Devant le succès rencontré par Modèle:Lang, la société de production Toei Animation contacte Naoko Takeuchi et lui demande de remanier le concept pour créer un manga et un dessin animé qui seraient diffusés simultanément<ref>Modèle:Lien web</ref>,<ref name="warriorsoflegend"/>. L’auteure, fan des séries Super sentai comme Himitsu Sentai Goranger<ref>Modèle:Lien web</ref>, décide alors de créer une équipe de filles dirigées par un personnage du même nom, Sailor Moon<ref>Modèle:Lien web</ref>. Sailor V intègre l’équipe des guerrières, sous le nom de Sailor Venus. Pour son dessin, Naoko Takeuchi s’inspire des travaux de Leiji Matsumoto et de Kimiko Uehara<ref>Modèle:Lien web</ref>. Pour Modèle:Lang Naoko Takeuchi créé un univers riche en références astrologiques<ref>Modèle:Lien web</ref>, astronomiques<ref name="clubshojo">Modèle:Lien web</ref>, de mythologiques greco-romaines<ref>Modèle:Lien web</ref> et minéralogiques<ref name="clubshojo"/>. L’histoire de Modèle:Lang se base également sur certains détails du conte populaire japonais Kaguya-hime<ref>Modèle:Lien web.</ref>.
La publication des premières aventures de Modèle:Lang est prévue pour l’édition de Modèle:Date du mensuel Nakayoshi, un des mois de l’année où les ventes du magazine sont statistiquement les plus importantes<ref name="schodt">Modèle:Ouvrage</ref>,<ref>Modèle:Lien web</ref>. La production du dessin animé commence aussitôt le premier chapitre du manga scénarisé par Naoko Takeuchi, avant même qu’il ne soit publié dans Nakayoshi. Le premier épisode est diffusé le Modèle:Date sur TV Asahi. La série ne doit alors s’étendre que sur une saison : treize chapitres et une quarantaine d’épisodes animés<ref>Modèle:Ouvrage</ref>. Mais le succès est bien présent et l’auteure créé quatre nouveaux arcs narratifs, la série s’étirant finalement sur Modèle:Nobr et Modèle:Nobr.
Manga
Scénarisé et illustré par Naoko Takeuchi, le manga Modèle:Lang s’étend sur Modèle:Nobr, appelés Modèle:Citation regroupés en 18 tankōbon. Chaque chapitre a d’abord été publié sous forme de feuilletons dans le magazine Nakayoshi, de Modèle:Date jusqu’en Modèle:Date. Le premier tome relié paraît chez Kōdansha le Modèle:Date. Au plus fort de son succès, Naoko Takeuchi dessinait entre 40-50 pages par mois, rassemblait ses chapitres dans les tankōbon de Modèle:Nobr et créait des ébauches pour le dessin animé<ref>Navok & Rudranath 2005., page 20.</ref>. Après un certain temps, un tel rythme était insoutenable pour la mangaka. Alors qu’elle menace de tout arrêter, Fumio Osano finit par la convaincre de continuer et terminer l’histoire, soutenant que les fans seraient très déçus si l’intrigue se terminait brusquement. Naoko Takeuchi accepte et finit par obtenir plus de temps de repos en échange<ref>Navok & Rudranath 2005., page 21.</ref>. Le dernier tome relié sort finalement le Modèle:Date.
En France, le manga Sailor Moon a d’abord été publié par Glénat. Le premier tome paraît en Modèle:Date<ref>Modèle:Lien archive</ref>, le dernier en Modèle:Date<ref>Modèle:Lien archive</ref>. Le manga a été modifié pour sa publication française : les pages ont été retournées pour s’adapter au sens de lecture occidental, tandis que la plupart des noms anglais ont été traduits, y compris les attaques, transformations et noms des guerrières Sailor. Ainsi, Sailor Mercury, Venus, Pluto et Saturn deviennent Sailor Mercure, Vénus, Pluton et Saturne. Au terme du contrat qui lie Kōdansha et Glénat, Naoko Takeuchi récupère ses droits et le manga n’est alors plus commercialisé<ref>Modèle:Lien web</ref>.
Presque dix ans après sa sortie initiale, le manga Sailor Moon est réédité dans une nouvelle formule en Modèle:Date, pour coïncider avec la diffusion du drama. La collection reprend le titre anglais de la série télévisée, Modèle:Lang. Cette deuxième édition est appelée shinsōban<ref>Modèle:Lien web</ref>, Modèle:Citation, en japonais. Les Modèle:Nobr sont désormais condensés en 12 tomes avec des nouvelles couvertures et un nouveau découpage. La série comporte désormais Modèle:Nobr au lieu de 52. Deux tomes sont également dédiés aux petites histoires qui ne rentrent pas dans les arcs narratifs principaux. Naoko Takeuchi a également redessiné certaines cases et apporté des modifications mineures au scénario<ref>Modèle:Lien web</ref>. En France, les droits de la nouvelle édition sont accordés à Pika Édition<ref>Modèle:Lien web</ref>,<ref>Modèle:Lien web</ref>. Le premier tome paraît en Modèle:Date, dans une version plus fidèle à la version originale.
Enfin, pour les vingt ans de la série, une troisième édition du manga, appelée kanzenban, Modèle:Citation, en japonais, paraît dès le Modèle:Date<ref>Modèle:Lien web</ref>. Vendue plus chère que les précédentes, cette édition est au format A5, imprimée sur du papier de meilleure qualité, contient de nombreuses pages colorisées et de nouvelles retouches apportées par l'auteur<ref>Modèle:Lien web</ref>. Les tomes ont également de nouvelles couvertures. Une quatrième édition nommée Eternal Edition est publiée depuis octobre 2020<ref>Modèle:Lien web.</ref>.
|
Anime
Sailor Moon
Produit par Toei Animation, le premier épisode du dessin animé Modèle:Lang est diffusé au Japon sur TV Asahi et TV Tokyo le Modèle:Date. Avec ses Modèle:Nobr, la série est l’un des plus longs magical girl de l’histoire de la télévision nippone. Le dernier épisode est diffusé le Modèle:Date. Le dessin animé est divisé en cinq saisons, correspondant aux cinq arcs de la série, et est réalisé conjointement ou successivement par Junichi Satō, Kunihiko Ikuhara et Takuya Igarashi. Supervisée par Naoko Takeuchi, l’histoire du dessin animé est adaptée du manga, bien que la série comporte de nombreux fillers, notamment la première partie de la deuxième saison, qui est propre à la série télévisée. D’ailleurs, au fil des saisons, le dessin animé s’écarte peu à peu du manga et Naoko Takeuchi perd son contrôle sur la série<ref name="interview1"/>. L’auteure n’hésite pas à exprimer sa déception sur l’adaptation de l’arc Modèle:Lang, notamment sur le fait que les Sailor Starlights soient des hommes en civil, alors qu’elle a toujours considéré que les guerrières Sailor ne pouvaient être que des filles<ref name="interview1">Modèle:Lien web</ref>. Elle note également que le dessin animé a un ton plus masculin, car l'équipe de production était composée essentiellement d'hommes<ref>Modèle:Lien web</ref>. La série est complétée par trois films d’animation et quatre épisodes spéciaux.
Avec ses bonnes audiences<ref name="audience"/>, Modèle:Lang s’exporte aux États-Unis, en Océanie et dans la plupart des pays européens. En France, le dessin animé est diffusé sur TF1 dans le Club Dorothée dès le Modèle:Date jusqu’en août 1997<ref name="doublagefr">Modèle:Lien web</ref>. Seuls les 148 premiers épisodes ont été diffusés. Le doublage, supervisé par les studios SOFI<ref name="doublagefr" />, a par ailleurs été réalisé avec une équipe réduite d’acteurs. Le générique original a été remplacé par une chanson de Bernard Minet, intitulée Sailormoon. Avec l’arrêt de l’émission de Dorothée, la cinquième saison reste non doublée et inédite en France, jusqu’à l'obtention de la licence par Kazé, près de vingt années plus tard. L’ultime saison sort en DVD à l’automne 2015, doublée en français par une nouvelle équipe. Au Canada, la série est diffusée à partir du Modèle:Date sur YTV, et en français à partir du Modèle:Date sur le réseau TVA.
En 2010, treize ans après la dernière diffusion d’un épisode de la série sur la télévision italienne, Toei Animation annonce la rediffusion de Modèle:Lang, dans une version remasterisée, en Italie. Cette ressortie préfigure une relance de la franchise sur le plan international<ref>Modèle:Lien web</ref>. La même année, Toei Animation est présent au MIPTV, le marché international des contenus audiovisuels, et propose l’intégralité de la série Sailor Moon aux médias<ref>Modèle:Lien web</ref>. Le dessin animé est alors diffusé au Portugal à partir de Modèle:Date<ref>Modèle:Lien web</ref> et en Allemagne en 2012<ref>Modèle:Lien web</ref>.
Liste des épisodes
Doublage
Personnages | Modèle:Drapeau Voix japonaises<ref name="animenewsnetwork">Modèle:Lien web</ref> | Modèle:Drapeau Voix françaises<ref group="N">Les doublages français sont généralement exploités en France, au Benelux (union entre la Belgique, les Pays-Bas et le Luxembourg) et en Suisse, voire dans les autres pays francophones (ex. : CanadaModèle:Etc.).</ref>,<ref name="doublagefr"/> | |
---|---|---|---|
Série d'animation<ref name="animenewsnetwork"/> | Films d'animation<ref>Modèle:Lien web</ref>,<ref>Modèle:Lien web</ref> | ||
Sailor Moon | Kotono Mitsuishi (1-43 ; 51-200) Kae Araki (44 - 50) |
Emmanuelle Pailly (saisons 1 à 3) Sylvie Jacob (saison 4) Isabelle Volpe (saison 5) |
Emmanuelle Pailly (film 1) Isabelle Volpe (films 2 et 3) |
Sailor Mercury | Aya Hisakawa | Virginie Ogouz (saisons 1 à 4) Pascale Chemin (saison 5) |
Virginie Ogouz (film 1) Pascale Chemin (films 2 et 3) |
Sailor Mars | Michie Tomizawa | Claude Chantal (saison 1-2) Francine Lainé (saisons 2 à 4) Pauline de Meurville (saison 5) |
Francine Lainé (film 1) Pauline de Meurville (films 2 et 3) |
Sailor Jupiter | Emi Shinohara | Agnès Gribe (saisons 1 à 4) Marie Nonnenmacher (saison 5) |
Agnès Gribe (film 1) Marie Nonnenmacher (films 2 et 3) |
Sailor Venus | Rika Fukami | Amélie Morin (saisons 1 à 4) Frédérique Marlot (saison 5) |
Amélie Morin (film 1) Frédérique Marlot (films 2 et 3) |
Tuxedo Mask | Toru Furuya | Philippe Ogouz (saisons 1 à 4) Bastien Bourlé (saison 5) |
Philippe Ogouz (film 1) Bastien Bourlé (films 2 et 3) |
Chibiusa | Kae Araki | Amélie Morin (saisons 2 à 4) Corinne Martin (saison 5) |
Amélie Morin (film 1) Corinne Martin (films 2 et 3) |
Sailor Pluto | Chiyoko Kawashima | Virginie Ogouz (saison 2) Agnès Gribe (saison 3) Agnès Manoury (saison 5) |
Agnès Manoury |
Sailor Uranus | Megumi Ogata | Francine Lainé (saison 3) Françoise Escobar (saison 5) |
Françoise Escobar |
Sailor Neptune | Masako Katsuki | Agnès Gribe (saison 3) Jade Lanza (saison 5) |
Jade Lanza |
Sailor Saturn | Yuko Minaguchi | Agnès Gribe (saison 3) Caroline Combes (saison 5) |
|
Luna | Keiko Han | Agnès Gribe Bérangère Jean (saison 5) |
Agnès Gribe (film 1) Bérangère Jean (films 2 et 3) |
Artemis | Yasuhiro Takato | Claude Chantal (saisons 1-2) Virginie Ogouz (saisons 2 à 4) Bruno Méyère (saison 5) |
Virginie Ogouz (film 1) Bruno Méyère (films 2 et 3) |
Sailor Moon Crystal
Pour fêter les Modèle:Nobr de la franchise, Toei Animation annonce la production d'un nouveau dessin animé basé sur l’histoire originale du manga. Intitulée Sailor Moon Crystal, la série est diffusée à partir de juillet 2014 en streaming, sur le site Nico Nico Douga, et sur Canal J pour la France.
Films
Grâce au succès du dessin animé, Modèle:Lang a été adaptée en trois films d’animation. Réalisé par Kunihiko Ikuhara, Modèle:Japonais sort sur les écrans de cinéma nippons le Modèle:Date. Le scénario original est écrit par Yasuhiro Yoshikawa et s’intéresse particulièrement au personnage de Fioré, un ancien ami de Mamoru Chiba, qui répand des fleurs maléfiques à la surface de la Terre. Le film a été adapté en français par AB Animation et sort au cinéma le Modèle:Date sous le titre Sailor Moon : les Fleurs maléfiques<ref name="fleursmalefiques"/>.
Sailor Moon S, le film sort au Japon le Modèle:Date. Réalisé par Hiroki Shibata et basé sur un scénario de Sukehiro Tomita, l’intrigue s’inspire du chapitre 41 du manga. Dans ce film, Princess Snow Kaguya, un extra-terrestre au cœur de glace, arrive sur Terre afin d’y construire un royaume gelé. Au même instant, Luna se fait renverser par une voiture et est recueillie par Kakeru Ōzora, un astronome au grand cœur. Luna finit par tomber amoureuse du jeune homme.
Sailor Moon Super S, le film sort le Modèle:Date. Précédé du court-métrage Sailor Moon Super S Plus : Ami-chan no Hatsukoi<ref>Modèle:Lien web</ref>, le film est réalisé par Hiroki Shibata et scénarisé par Yasuhiro Yoshikawa. L’intrigue reprend des éléments de la légende du Joueur de flûte de Hamelin et comment Queen Badiane parvient à kidnapper les enfants de la Terre pour nourrir son Modèle:Langue afin d’avaler littéralement la planète.
Sailor Moon Eternal sort entre le Modèle:Date pour la première partie et le Modèle:Date pour la seconde partie.
Sailor Moon Cosmos sort entre le Modèle:Date pour la première partie et le Modèle:Date pour la seconde partie.
Épisodes spéciaux
Le monde merveilleux de Sailor Moon S est le premier épisode spécial de Modèle:Lang à avoir été diffusé à la télévision, le Modèle:Date. D'une durée de 30 min, il montre plusieurs extraits de la série, des premier et deuxième films de la série animée, le tout commenté par les doubleuses de Sailor Moon et Sailor Chibi Moon, Kotono Mitsuishi et Kae Araki.
Il est suivi par Sailor Moon Super S Special, diffusé le Modèle:Date sur TV Asahi<ref>Modèle:Lien web</ref>, peu de temps après le début de la saison Super S. D’une durée de 45 minutes, il est resté inédit pendant vingt ans en France, jusqu’à son édition en DVD par Kazé, en Modèle:Date-. Cet épisode regroupe en fait trois petites histoires :
Sailor Moon Super S Special est ensuite sorti en VHS le Modèle:Date au Japon<ref>Modèle:Lien web</ref>.
Il existe également deux épisodes spéciaux qui ont précédé la projection du premier et du troisième films d'animation sortis au cinéma :
- Modèle:Japonais, sorti le Modèle:Date.
- Modèle:Japonais, sorti le Modèle:Date.
Comédies musicales
La série Modèle:Lang a été adaptée en une trentaine de comédies musicales, et ce dès le succès du manga et du dessin animé. Appelées Modèle:Lang, abréviation romanisée de Modèle:Lang, les comédies musicales Modèle:Lang sont au nombre de 34.
Drama
En 2003, Toei Animation et Naoko Takeuchi annoncent conjointement une adaptation en drama (tokusatsu) de la franchise Modèle:Lang. Intitulée Pretty Guardian Sailor Moon, l’histoire reprend les intrigues du premier arc du manga, avant de s’en écarter sensiblement. Le Modèle:Lang compte finalement Modèle:Nobr, un film télévisé et un épisode spécial<ref name="sailordream">Modèle:Lien web</ref>. Le premier épisode est diffusé sur CBC/TBS le Modèle:Date et la série se termine le Modèle:Date.
Musique
Avec près de cinquante albums enregistrés pour toutes les adaptations de la franchise<ref name="sailormusic">Modèle:Lien web</ref>, sans compter les nombreuses comédies musicales, la musique a incontestablement un rôle de choix dans Sailor Moon. La composition de la plupart des musiques du dessin animé a été confiée à Takanori Arisawa<ref>Modèle:Lien web</ref>. Riche en instrument en cordes, comme les violons, violoncelles, la musique de Sailor Moon est plutôt romantique et accentue le côté shōjo de la série<ref name="analysemusic">Modèle:Lien web</ref>. Les pistes qui accompagnent les transformations ont particulièrement été travaillées. Si les thèmes créés pour les transformations des premières guerrières Sailor sont légers et agrémentés d’un chœur de femmes, les musiques des guerrières du système solaire externe se distinguent par un violon particulièrement proéminent, accompagné d’une mélodie empressée au piano et d’un synthétiseur plutôt imposant<ref name="analysemusic"/>. La musique des troisième et quatrième saisons se distingue par leur côté jazz et baroque et une influence latino<ref>Modèle:Lien web</ref>. Enfin, la dernière saison, Sailor Stars fait la part belle à la musique, puisque les nouveaux personnages centraux, les Three Lights, forment un groupe pop particulièrement apprécié par les adolescentes. Takanori Arisawa dispose d’un orchestre plus important et réenregistre la plupart des musiques avec un univers plus riche<ref name="analysemusic"/>. Le ton des transformations est plus techno et veut coller avec la musique du milieu des années 1990, pour rendre les chansons des Three Lights plus réelles. Guitares électriques, batteries et synthétiseurs sont omniprésents dans les musiques de la saison. En 1993, Takanori Arisawa reçoit un prix de Columbia Records pour son travail sur la première saison de Sailor Moon<ref>Modèle:Lien web</ref>.
Le premier générique de la série animée, Modèle:Japonais, est composé par Tetsuya Komoro et les paroles sont écrites par Kanako Oda. Il a été interprété pour les deux premières saisons par DALI, puis, pour la troisième et quatrième saison, par Moon Lips<ref>Modèle:Lien web</ref>. Le titre est primé en 1993 et 1994 par la revue Animage<ref>Modèle:Lien web</ref>,<ref>Modèle:Lien web</ref>. La chanson a été reprise depuis par de nombreux artistes, dont Nana Kitade et Nozomi Tsuji. Les Momoiro Clover Z, qui interprètent le générique du nouveau dessin animé de 2014, Sailor Moon Crystal, reprennent régulièrement le titre pendant leurs concerts. Pour la dernière saison, le générique Modèle:Lang est remplacé par le titre Modèle:Lang, dont les paroles ont été écrites par Naoko Takeuchi. Le morceau est composé par Shouki Araki et interprété par la chanteuse Kae Hanazawa<ref>Modèle:Lien web</ref>.
La musique a également un rôle prépondérant dans le drama Modèle:Lang, où de nouveaux thèmes ont été composés pour la série. La direction musicale a été cette fois confiée à Michiru Oshima<ref>Modèle:Lien web</ref>. Minako Aino devient une idole dans cette adaptation ; son interprète, Ayaka Komatsu, chante donc de nombreux titres, dont C’est la Vie, thème récurrent de la série. Le générique de Modèle:Lang, Kirari☆Sailor Dream! a été écrit par Naoko Takeuchi et interprété par Sae<ref>Modèle:Lien web</ref>. Les autres actrices ont chacune enregistré deux titres qui sont sortis en CD single<ref name="sailormusic"/>. Un concert spécial a été enregistré le Modèle:Date au Yomiuri Hall de Tokyo, puis distribué en DVD en août de la même année<ref>Modèle:Lien web</ref>.
Produits dérivés
Jeux vidéo
La franchise Modèle:Lang a été adaptée en jeux vidéo. La plupart des jeux sont commercialisés dans les années 1990 sur système Super Famicom et n’ont pas dépassé les frontières nippones, à l’exception du jeu Sailor Moon, sorti en 1994 en France sur Super Nintendo<ref>Modèle:Lien web</ref>. La plupart des adaptations sont des jeux de combat (Modèle:Lang) proches de Modèle:Lang ou Modèle:Lang. Basé sur un scénario inédit, Modèle:Lang, développé par Angel en 1995, est le seul jeu de rôle de la série<ref>Modèle:Lien web</ref>. Enfin, Modèle:Lang : La Luna Splende, dernier jeu de la licence, est distribué en 2011 seulement en Italie sur Nintendo DS<ref>Modèle:Lien web</ref>.
Publications
Pour promouvoir le travail de Naoko Takeuchi, l’éditeur Kōdansha décide de publier huit Modèle:Lang, dont sept entre 1994 et 1999. Le dernier ne paraît qu’en 2017, à l’occasion des Modèle:Unité de Modèle:Lang. Enfin, pour compléter sa série, la mangaka a créé quatre histoires courtes hors-série qui viennent s’ajouter aux Modèle:Nobr qui composent l’histoire originale.
Artbooks
En marge des cinq arcs du manga, Kōdansha publie huit Modèle:Lang. Les cinq premiers sont tous appelés Modèle:Lang et regroupent les différents travaux de Naoko Takeuchi sur Modèle:Lang. La plupart des dessins sont accompagnés d’un commentaire de l’auteure, où elle explique le processus de création de chaque personnage, les idées qu’elle a souhaité développer dans le manga et donne son avis sur le dessin animé. Un nouvel Modèle:Lang avec un tirage limité est publié au Japon lors de la convention Comiket en 1997, après la fin du dessin animé. Appelé Modèle:Lang, il regroupe de nouveaux dessins de Naoko Takeuchi mais aussi des fan art de l’équipe technique du dessin animé. Enfin, l’avant-dernier artbook, Modèle:Lang, est publié en 1999, toujours chez Kōdansha. C’est le livre le plus personnel de Naoko Takeuchi, où elle décrit ses sentiments vis-à-vis des personnages et de l’histoire, mais aussi toute leur personnalité. Le livre est conclu par une histoire courte, Modèle:Lang, pour fêter l’année du lapin. Le dernier et huitième Modèle:Lang n'est publié que Modèle:Unité plus tard, à l'occasion des Modèle:Unité de la licence. Prévu pour 2017, il contient certaines illustrations inédites<ref name="goodies25ans">Modèle:Lien web</ref>.
- Bishoujo Senshi Sailor Moon Original Picture Collection Vol. I, sorti le Modèle:Date au Japon<ref>Modèle:Lien web</ref> et paru chez Glénat en août 1999 sous le titre Le Grand Livre de Sailor Moon<ref>Modèle:Lien web</ref> ;
- Bishoujo Senshi Sailor Moon Original Picture Collection Vol. II, sorti le Modèle:Date au Japon<ref>Modèle:Lien web</ref> ;
- Bishoujo Senshi Sailor Moon Original Picture Collection Vol. III, sorti le Modèle:Date au Japon<ref>Modèle:Lien web</ref> ;
- Bishoujo Senshi Sailor Moon Original Picture Collection Vol. IV, sorti le Modèle:Date au Japon<ref>Modèle:Lien web</ref> ;
- Bishoujo Senshi Sailor Moon Original Picture Collection Vol. V, sorti le Modèle:Date au Japon<ref>Modèle:Lien web</ref> ;
- Bishoujo Senshi Original Picture Collection: Volume Infinity, sorti le Modèle:Date au Japon<ref>Modèle:Lien web</ref> ;
- Bishoujo Senshi Sailor Moon Materials Collection, sorti le Modèle:Date au Japon<ref>Modèle:Lien web</ref>.
Histoires courtes
Naoko Takeuchi a écrit quatre histoires en parallèle de la série principale. Dans la première édition de 1992, ces hors-séries ont été intégrés dans les volumes 11, 13, 15 et 17, tandis qu’ils sont publiés dans deux tomes à part pour la nouvelle édition de 2003.
Anime comics
Des anime comics reprenant les histoires de la première série télévisée ont également été publiés. En France, seuls les deux premiers ont été édités par les éditions Montjoie<ref>Modèle:Lien web</ref>. Des livres de poche, reprenant l'histoire des trois films d'animation, ont également été publiés<ref group="N">Ces livres de poche ont été publiés sous les références suivantes :
- Modèle:Ouvrage ;
- Modèle:Ouvrage ;
- Modèle:Ouvrage.</ref>.
DVD
Au Japon, l’intégrale de la série animée a été publiée sur support DVD en 2002. Chaque saison est séparée en six à huit volumes, avec une moyenne de 6 épisodes par coffret. En 2009, Toei Animation propose à nouveau la série DVD, mais cette fois-ci en deux coffrets par saison<ref>Modèle:Lien web</ref>. En France, les épisodes 149 à 166 sont sortis en DVD en 2003 et distribués par AB Productions<ref>Modèle:Lien web</ref>. Ces épisodes, qui correspondent à la fin de la saison 4, n’ont jamais pu être diffusés à la suite de l'arrêt du Club Dorothée. Les DVD contiennent seulement la piste audio française et le montage censuré. Plus tard, en Modèle:Date-, Kazé publie la première saison de Modèle:Lang en version non censurée avec la piste audio japonaise originale et la version française<ref>Modèle:Lien web</ref>,<ref>Modèle:Lien web.</ref>. La deuxième saison sort en DVD en Modèle:Date-<ref>Modèle:Lien web.</ref>, la troisième en Modèle:Date-<ref>Modèle:Lien web.</ref> et la quatrième en Modèle:Date-<ref>Modèle:Lien web.</ref>. La cinquième est finalement publiée à la fin de l'année 2015, la dotant au passage d'une version doublée en français, plus de Modèle:Nobr après sa première diffusion au Japon.
Disques Blu-ray
À l’occasion des Modèle:Unité de la licence, la saison une du dessin animé Modèle:Lang sort pour la première fois en disque Blu-ray à l’été 2017 au Japon<ref name="goodies25ans" />. Divisée en deux coffrets de vingt-trois épisodes chacun, la série a été remasterisée en haute définition 1080p.
CD-ROM
Des CD-ROM ont été édités au Japon. Ils contiennent des illustrations numérisées présentes sur les différents artbooks. Le premier est sorti le Modèle:Date<ref>Modèle:Lien web</ref>, et deux autres sont sortis le Modèle:Date<ref>Modèle:Lien web</ref>,<ref>Modèle:Lien web</ref>. Ils ont été compilés en un CD-ROM le Modèle:Date<ref>Modèle:Lien web</ref>.
Autres
Depuis la création de Modèle:Lang et son succès populaire auprès des enfants et des adolescents, certains fabricants de jouets, dont Bandai et Banpresto, se sont emparés du phénomène et ont produit plus de Modèle:Unité produits dérivés de la franchise<ref>Modèle:Lien web</ref>. Des poupées aux figurines, en passant par les serviettes et le parfum, les nombreux objets sur Sailor Moon et ses amies sont collectionnés par de nombreux fans à travers le monde. Plus récemment, une ligne de cosmétiques, inspirée par la phrase de transformation « Make Up! »<ref group="N">« Make Up! » peut être traduit par « maquillage ».</ref> des guerrières Sailor, a été éditée par Bandai<ref>Modèle:Lien web</ref>. La société Groove a sorti entre 2014 et 2015 une série de dix Pullip à l'effigie des dix guerrières et de Tuxedo Mask.
Une exposition temporaire consacrée à la série se tient à Tokyo au printemps 2016, dans le quartier de Roppongi Hills<ref>Modèle:Lien web</ref>. Le public peut y découvrir les dessins originaux produits par Naoko Takeuchi, ainsi que des illustrations utilisées pour le dessin animé de 1992.
Accueil
Dès la sortie du manga et du dessin animé, en 1992, la franchise rencontre un franc succès au Japon. Les aventures Modèle:Citation de Sailor Moon sont particulièrement plébiscitées par les lecteurs du magazine mensuel Nakayoshi, dont le tirage est alors estimé à plus d’un million de copies au milieu des années 1990, avec des pics à deux millions<ref name="schodt"/>. Le manga remporte en 1993 le prix du manga Kōdansha<ref name="prixshojo"/>. À la fin de l’année 1995, les treize premiers tankōbon du manga se sont vendus à plus d’un million d’exemplaires chacun<ref name="schodt"/>. En 2011, l’éditeur Kōdansha annonce avoir écoulé plus de Modèle:Nobr de copies des différentes éditions de Modèle:Lang sur le territoire japonais<ref>Modèle:Lien web</ref>.
Le dessin animé, diffusé chaque samedi à Modèle:Heure sur la chaîne nationale TV Asahi, n’est pas en reste, puisqu’il est suivi en moyenne par 11 % des téléspectateurs nippons<ref name="audience">Modèle:Lien web</ref>. La série d’animation est primée l’année de sa diffusion par la revue Animage<ref name="grandprix"/>. Les aventures de Sailor Moon sont aussi adaptées en trois films d’animation, sortis entre 1993 et 1995. Lors de sondages réalisés par TV Asahi portant sur les meilleures séries d’animation, Modèle:Lang se classe dix-huitième en 2005<ref>Modèle:Lien web</ref>, puis trentième l’année suivante<ref>Modèle:Lien web</ref>. Modèle:Citation est également le troisième terme le plus recherché sur Google en 2003, dans la catégorie Modèle:Citation<ref>Modèle:Lien web</ref>.
La franchise s’exporte bien à l’étranger et le manga est traduit en dix-sept langues et est vendu dans plus de cinquante pays<ref name="chiffres">Modèle:Lien web</ref>. Le dessin animé, quant à lui, est diffusé dans trente-trois pays à la fin de l’année 1995, dont le Mexique, la Chine, le Brésil, les États-Unis et la plupart des pays d’Europe, dont la France et la Belgique. La franchise rapporte globalement plus d’un milliard et demi de chiffre d’affaires les deux premières années de son exploitation<ref>Modèle:Ouvrage</ref> et finalement, entre 1992 et 2012, plus de six milliards de dollars<ref name="chiffres"/>.
En France, le dessin animé Modèle:Lang, racheté par AB Productions, devient l’une des séries emblématiques du Club Dorothée<ref>Modèle:Lien web</ref> et est particulièrement populaire auprès des filles<ref name="fleursmalefiques">Modèle:Ouvrage</ref>. Devant un tel succès, AB Productions tente de projeter au cinéma le film Les Fleurs Maléfiques en Modèle:Date, mais la sortie est un échec commercial<ref>Modèle:Ouvrage</ref>. Aux États-Unis, en 1995, le dessin animé ne trouve pas son public<ref>Modèle:Ouvrage</ref>, comme la plupart des autres séries d’animation japonaise de l’époque<ref>Modèle:Ouvrage</ref>. Rediffusée en 1998 sur Cartoon Network, la série connaît cette fois le succès. La réédition du manga, publiée treize ans plus tard, devient aussi populaire : le premier tome de Modèle:Lang est le deuxième manga le plus vendu l’année de sa sortie, en 2011<ref>Modèle:Lien web</ref>, tandis que le troisième tome de Modèle:Lang est le manga le plus vendu l’année suivante<ref>Modèle:Lien web</ref>. Au Modèle:Date, sur IMDB, le dessin animé a une note de 7,7/10, basée sur Modèle:Unité votes.
Commentaires et critiques
La franchise Modèle:Lang est créditée par les journalistes Fred Patten et Paul Gravett pour avoir renouvelé et popularisé le genre magical girl<ref name="patten">Modèle:Ouvrage</ref>,<ref name="gravett">Modèle:Ouvrage</ref>. En effet, si jusqu’à alors les magical girls n’utilisaient leurs pouvoirs que pour se transformer en adultes exerçant différents métiers, les filles de Modèle:Lang les utilisent pour combattre le mal, ce qui est inédit à l’époque. De plus, les Modèle:Lang n’opéraient qu’isolément, alors que Modèle:Lang propose un large panel d’héroïnes. Modèle:Lang a influencé la création de nombreuses autres séries, comme Magic Knight Rayearth, Wedding Peach, Nurse Angel Ririka SOS, Revolutionary Girl Utena, ou encore Pretty Cure<ref name="complguide">Modèle:Ouvrage</ref>,<ref>Modèle:Ouvrage</ref>. Nicolas Penedo d’AnimeLand estime que la série est devenue particulièrement populaire grâce à l’intégration des codes du sentai dans l’univers des magical girls et un ton shōnen qui attire un public masculin<ref>Modèle:Ouvrage</ref>. L’écrivain Jason Thompson, dans son livre Manga : The Complete Guide, reprend les mêmes arguments et attribue la note de 3/4 à la série, en comparant la série à une version moins sanglante de Saint Seiya<ref name="complguide"/>.
Le journaliste Sylvain Durand, du magazine Modèle:Lang, s’enthousiasme des dessins du manga qu’il juge Modèle:Citation, mais regrette que le scénario soit si inégal et compressé. Il note également que le manga a un ton plus tragique que le dessin animé et se focalise davantage sur la relation entre Usagi et Mamoru. Le dessin animé est, selon lui, plus cohérent et plus facile à comprendre. Il constate également que le dessin animé laisse plus de place au développement des personnages, avec un ton plus équilibré entre le tragique et le comique<ref>Modèle:Ouvrage</ref>. Les critiques saluent également la diversité des personnages<ref>Modèle:Ouvrage</ref>, l’univers riche de références mythologiques<ref name="librairiemonet">Modèle:Lien web</ref> et les valeurs prônées par l’héroïne, que sont la force de l’amour et de l’amitié<ref>Modèle:Ouvrage</ref>, l’égalité et la tolérance<ref name="librairiemonet"/>. Dans un reportage consacré à Modèle:Lang, Vice note que la série a permis aux jeunes homosexuels des années 1990 à s'affirmer, notamment grâce à la grande diversité des personnages gays, lesbiens, mais aussi transgenres qui sont parfaitement intégrés sans traitement particulier<ref name="vice">Modèle:Lien web</ref>.
De son côté, Dolores Martinez reconnaît volontiers une certaine violence dans la série, mais elle constitue selon elle, un atout : grâce à leur comportement violent agressif et dominateur, les héroïnes de Modèle:Lang parviennent à se détacher de l’image traditionnelle de la femme japonaise passive<ref>Modèle:Ouvrage</ref>. Le docteur en philosophie Timothy Perper rappelle que si ses dessins sont Modèle:Citation, voire Modèle:Citation, Modèle:Lang dépeint une certaine sexualité pleine de vie, vivante et profondément émouvante et sentimentale<ref>Modèle:Ouvrage</ref>. Modèle:Lang est également associée au mouvement féministe girl power<ref>Modèle:Lien web</ref>,<ref>Modèle:Ouvrage</ref>.
La franchise, en particulier le dessin animé, est critiquée pour ses nombreux fillers et son scénario répétitif<ref>Modèle:Lien web</ref>,<ref name="mangate">Modèle:Lien web</ref>,<ref>Modèle:Lien web</ref> et inégal<ref name="mangate"/>. Certains commentaires regrettent l’utilisation abusive de stock-shot, en particulier pour les séquences de transformations et d’attaques<ref>Modèle:Lien web</ref>,<ref>Modèle:Lien web</ref>.
Controverses
Dans la plupart des pays où Modèle:Lang a été adaptée, le dessin animé a été jugé particulièrement violent<ref name="censure">Modèle:Lien web</ref>. De fait, la série a été censurée et de nombreuses scènes jugées choquantes ont été supprimées lors du montage pour les diffusions locales. Les scènes suggestives ou montrant de la nudité sont coupées au montage<ref name="censure"/>,<ref name="censureitalie">Modèle:Lien web</ref>.
L’homosexualité de certains personnages a été sujette à controverse. Aux États-Unis, les deux femmes deviennent des cousines. Il existe d'autres personnages lesbiens ou homosexuels eux aussi transformés pour les besoins de la censure. Le personnage Fisheye de la quatrième saison est doublé par une femme alors que c’est un homme travesti<ref name="censure"/>. Il sera assimilé à une identité féminine. Au Mexique, un groupe de pression catholique accuse Modèle:Lang de faire la promotion de l’homosexualité et du satanisme, entraînant alors pendant quelque temps le retrait du manga des librairies<ref>Modèle:Lien archive</ref>. En Italie, la fin de la cinquième saison a dû être doublée à nouveau après que la psychologue Vera Slepoy indique que Modèle:Lang « rend les petits garçons homosexuels »<ref name="censureitalie"/>.
Dans la culture populaire
Le personnage de Sailor Moon est choisi pour être l’un des ambassadeurs des Jeux olympiques d'été de 2020 qui se déroulent à Tokyo, au Japon, aux côtés d'autres figures emblématiques de l’animation japonaise comme Son Goku de la série Dragon Ball ou encore Astroboy<ref>Modèle:Lien web</ref>. La guerrière est également la mascotte d'une campagne de prévention contre la syphilis lancée par le ministère de la santé japonais, après une forte recrudescence de la maladie dans la capitale nippone au cours de l’année 2016.
Prix et récompenses
- Prix du meilleur animé, Anime Grand Prix japonais, en 1992<ref name="grandprix">Modèle:Lien web</ref>
- Prix du manga Kōdansha, catégorie shōjo, en 1993<ref name="prixshojo">Modèle:Lien archive</ref>
Notes et références
Notes
Références
Annexes
Articles connexes
Liens externes
- Modèle:Autorité
- Modèle:Site officiel
- Modèle:Bases
- Modèle:Dictionnaires
- Modèle:Lien web
- Modèle:Bases
- Modèle:Ann anime
- Junji Hotta, « Sailor Moon a 30 ans : une série révolutionnaire à la dimension interstellaire », Nippon.com