Chapeau melon et bottes de cuir

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}

Modèle:Autre Modèle:Infobox Série télévisée Modèle:Infobox Série télévisée

Chapeau melon et bottes de cuir est le titre français de deux séries télévisées : la série britannique Modèle:Langue et sa suite, la série franco-canado-britannique Modèle:Langue. Ces deux séries, mélangeant espionnage, science-fiction et action, mettent en scène le personnage de John Steed, un agent secret britannique accompagné de différentes partenaires féminines, dont la plus connue reste Emma Peel.

La première série, ayant pour titre original Modèle:Langue (« les Vengeurs »), se compose de Modèle:Nombre de Modèle:Nombre, dont 104 en noir et blanc, et fut créée par Sydney Newman et Leonard White. Elle a été diffusée du Modèle:Date au Modèle:Date sur le réseau ITV1.

Au Québec, elle a été diffusée à partir du Modèle:Date à la Télévision de Radio-Canada<ref>Modèle:Article.</ref>, et en France, dès le Modèle:Date sur la deuxième chaîne de l'ORTF, à partir de la quatrième saison. La rediffusion de la Modèle:Nobr et des épisodes en noir et blanc restés inédits<ref name="Dictionnaire de la télévision française">Yannick Dehée, Agnès Chauveau, Dictionnaire de la télévision française, Nouveau Monde éditions, Modèle:ISBN.</ref> en version originale sous-titrée<ref name="FR3B">Modèle:Lien web.</ref> a eu lieu à partir du Modèle:Date<ref name="ReferenceA">Modèle:Harvsp.</ref> dans Continentales d'été sur FR3. Les Modèle:Nobr inédites ont été diffusées en version originale sous-titrée du Modèle:Date<ref name="ReferenceB">Modèle:Article.</ref> au Modèle:Date<ref name="ReferenceC">Modèle:Harvsp.</ref> sur [[13e rue|Modèle:13e]].

À l'occasion du cinquantième anniversaire de la série, Arte diffuse, à partir du Modèle:Date-, pour la première fois quelques épisodes de la Modèle:Nobr inédite en version originale sous-titrée et restaurée<ref name="ARTE">Modèle:Lien web ARTE 06.12.2010 18:06:12 00:51:19 Passage à tabac Chapeau melon et bottes de cuir Série.</ref>. En 2018, Eurochannel diffuse la série avec une introduction d'Alain Carrazé pour chaque épisode<ref>Modèle:Lien web.</ref>.

La seconde série, intitulée en anglais Modèle:Langue (« les Nouveaux Vengeurs »), créée par Brian Clemens et Albert Fennell, se compose de Modèle:Nombre de Modèle:Nombre. Elle a été diffusée entre le Modèle:Date et le Modèle:Date sur ITV1. En France, elle a été diffusée à partir de 1977 sur TF1, avant d'être rediffusée en Modèle:Date, puis en Modèle:Date dans La Une est à vous<ref name="Ciné télé revue">Modèle:Article.</ref> sur TF1.

Dans la suite de l'article, par convention, la première saison de la seconde série sera désignée comme la Modèle:Nobr et la seconde saison de la seconde série sera désignée comme la Modèle:Nobr.

La première série : Modèle:Lang

Modèle:Article détaillé

Les trois premières saisons

Dr David Keel

Patrick Macnee, chapeau melon sur la tête et parapluie au bras, joue l'agent secret John Steed tout au long des deux séries (Modèle:Langue et Modèle:Langue). Dans la première saison (inédite en France, mis à part deux épisodes), Steed n'est qu'un personnage secondaire, le héros est le médecin David Keel, joué par Ian Hendry. La fiancée de Keel est tuée par des trafiquants de drogue et Steed, agent d'une branche obscure des services secrets, l'aide à venger la mort de sa fiancée en faisant arrêter le coupable, d'où le titre anglais de la série, qui signifie les vengeurs. Steed entraîne ensuite le docteur dans d'autres missions où ils vont lutter ensemble contre le crime. On notera la présence récurrente de Carol Wilson (jouée par Modèle:Lien), secrétaire et partenaire du médecin pour certaines de ses enquêtes. Leur relation assez ambiguë préfigure les futurs duos mythiques de la série. Le trio qu'ils forment avec Steed préfigure aussi The New Avengers. Ajoutons que Steed enquête seul avec Carol Wilson dans deux épisodes (Ashes of roses et Kill the King) et que Keel enquête seul avec son assistante dans Girl on the Trapeze. Un des chefs de Steed, Modèle:Lang (1-10, joué par Douglas Muir), qui lui fournit régulièrement des missions, jouera également dans la Modèle:Nobr.

John Steed et Cathy Gale

Dans la deuxième saison, Ian Hendry parti parce qu'il ne veut pas renouveler son contrat, le docteur Martin King (Modèle:Lien) assiste Steed durant trois épisodes, et Steed devient le héros. Steed a ensuite pour partenaire féminine l'anthropologue Cathy Gale (jouée par Honor Blackman) dans dix-sept épisodes de la saison, et la chanteuse de cabaret Venus Smith (Modèle:Lien) dans six épisodes. Cette saison est un succès grâce, notamment, à l'arrivée de Cathy Gale, première femme forte de l'histoire de la télévision et dont la relation avec Steed reste avant tout professionnelle et produit étincelles et tension sexuelle par leurs disputes incessantes.

Dans la troisième saison, Cathy Gale reste seule partenaire de Steed. Il est élégant, fait preuve d'un flegme inaltérable et d'un humour très britannique. Elle est belle et efficace, souvent habillée de cuir (d'où le titre français de la série). Les scénarios progressent en qualité, probablement grâce à l’arrivée de Brian Clemens. Le nom de ce scénariste-producteur reste attaché à cette série à laquelle il a donné ses lettres de noblesse. La fantaisie, marque de fabrique des saisons suivantes, fait ici son apparition.

Ces trois premières saisons sont peu connues en France, car elles n'ont jamais été doublées et n'ont pas été diffusées en France avant 1997 (sur 13e rue).

John Steed et Emma Peel

La quatrième saison voit apparaître Emma Peel, jouée par Modèle:Lien. Après avoir terminé « Modèle:Langue » et la moitié de « Modèle:Langue », les producteurs ont conclu que, bien que talentueuse, elle n'était pas l'actrice qui convenait pour le rôle. C'est Diana Rigg qui tient le personnage d'Emma Peel en 1965. Elle est belle, jeune, courageuse, moderne et émancipée. Elle forme avec John Steed un duo de chic et de choc qui fera l'immense succès international de la série à l'humour « Modèle:Lang »<ref>Modèle:Ouvrage.</ref>.

La cinquième saison, toujours avec Emma Peel (Modèle:Citation), marque le passage à la couleur. Des acteurs connus tels que Christopher Lee et Peter Cushing apparaissent en invité vedette, d'autres y font leurs débuts (Julian Glover, Donald Sutherland, Charlotte Rampling, Freddie Jones). C'est la dernière saison de Diana Rigg qui, après quelques films au cinéma, retourne au théâtre shakespearien.

John Steed et Tara King

Dans la sixième saison, Tara King (jouée par Linda Thorson) est une jeune fille espiègle, souvent provocante, intelligente, combative et efficace. Elle succède à Emma Peel (comme Honor Blackman, Diana Rigg a quitté la série pour tourner un James Bond, Au service Secret de sa Majesté, avec George Lazenby). Sa relation avec Steed est plus intime, tout en gardant une certaine ambiguïté. D'autres personnages récurrents apparaissent : le chef, Mère-Grand (Patrick Newell), et le garde du corps de celui-ci, féminin et muet, Rhonda (jouée par Rhonda Parker). Bien que Tara King ait été parfois critiquée pour sa différence, cette saison, qui peut avoir autant de charme que les précédentes pour certains spectateurs, est celle, sans nul doute, qui porte l'imagination des scénaristes et également celle des réalisateurs à leur sommet dans l'absurde et l'humour. Brian Clemens la considère comme étant Modèle:Citation<ref>Modèle:Harvsp.</ref>. Toutefois, plusieurs épisodes comptent des faiblesses indéniables que les saisons avec Emma Peel n'accusaient ni à ce point ni de façon aussi récurrente. On retrouve en guest-stars durant la saison : Julian Glover, John Cleese, Christopher Lee et Edward Fox.

Fin de la première série

La série se termine à la fin de cette saison en 1969, en plein succès mondial. En effet, elle devient de plus en plus coûteuse à produire, et le producteur américain se retirant du projet, les Britanniques ne peuvent se résoudre à la produire seuls.

La seconde série : Modèle:Lang

En 1976, la série renaît sous le titre britannique Modèle:Langue (littéralement, les nouveaux vengeurs), avec deux partenaires cette fois-ci pour Steed : la belle et intrépide Purdey Sans-nom-de-famille (Joanna Lumley, la future Patsy d’Modèle:Lang) et le fringant Mike Gambit (Gareth Hunt). Le personnage de Gambit est créé pour les scènes d'action, Patrick Macnee commençant à prendre de l'âge. Il y aura deux saisons de treize épisodes. S'agissant d'une coproduction franco-britannique entre ITV et TF1, les sept derniers se passent hors de Grande-Bretagne, trois en France et quatre au Canada. La série, plus réaliste et moins délirante que la première version, mise plus sur l'action, même si on retrouve l'humour britannique de Steed et les joutes verbales de Gambit et Purdey.

Le scénariste Dennis Spooner a déclaré qu'à la fin de sa course Chapeau melon et bottes de cuir était allé aussi loin que possible en termes de parodie. C'est pour cette raison que pour Modèle:Lang, Brian Clemens a visé intentionnellement des histoires réalistes, d'espionnage, dans le style de Len Deighton. Spooner a déclaré : Modèle:Citation.

Lorsqu'on lui a rappelé le scénario de l'épisode Gnaws<ref>Modèle:Lien web.</ref> des Modèle:Lang, Spooner a admis : Modèle:Citation<ref name="PeelJohnEmmaLastYearp47">{{#invoke:Langue|indicationDeLangue}} Peel, John. "Modèle:Lang". Modèle:Lang. Modèle:Lang, CA, 1985, Modèle:P..</ref>. Modèle:Citation.

Musique de générique

Compositeurs :

  • Johnny Dankworth : trois premières saisons (des épisodes du début à ceux avec Honor Blackman) dans un style jazzy fréquent dans les séries policières de l'époque, le thème est légèrement réorchestré dans la Modèle:Nobr.
  • Laurie Johnson : saisons ultérieures à partir de l'arrivée de Diana Rigg. Le générique de la Modèle:Nobr est devenu le générique de référence, celui de la période culte, il sera précédé d'une introduction pour percussions seules pour la Modèle:Nobr et un solo de trompette (le thème de Tara) s'y greffera pour la Modèle:Nobr. Les Modèle:Lang auront un thème plus énergique, plus percussif, plus dans l'esprit des séries policières des Modèle:Nobr, même si Laurie Johnson a gardé son fameux motif de quatre notes qui ouvrait le générique des saisons précédentes.

Howard Blake ne composa aucun générique, mais composa la musique de plusieurs épisodes de la Modèle:Nobr (comme Miroirs ou Jeux) lorsque Laurie Johnson n'était pas disponible.

Ordre des épisodes

Chapeau melon et bottes de cuir est une série constituée d'épisodes indépendants. C'est-à-dire qu'aucun épisode n'influe sur un autre ou ne s'inscrit dans un arc narratif regroupant plusieurs épisodes. Ainsi, les épisodes et les saisons peuvent être vus dans n'importe quel ordre.

Cependant, quelques exceptions sont à noter, il arrive qu'un épisode se réfère à un autre. Pour la continuité et pour apprécier toute la valeur de l'épisode en question, voici quelques recommandations.

  • Il existe un épisode de la Modèle:Nobr en deux parties : Le Long Sommeil. Il faut donc voir la première partie : L'Ours se réveille avant la deuxième partie : La Danse de l'ours<ref group="note">Il existe un autre épisode en deux parties. Il s'agit des deux premiers épisodes de la série : Neige brûlante et Modèle:Lang. Mais le deuxième épisode a disparu et il ne subsiste du premier que les vingt premières minutes.</ref>.
  • La Modèle:Nobr contient trois épisodes réalisés sous la direction du producteur John Bryce qui précèdent les trente autres réalisés sous la direction de Brian Clemens, revenu aux commandes de la série. Ces épisodes sont assez différents des autres et de surcroît, Linda Thorson porte une perruque blonde qu'on ne verra plus par la suite. De plus, l'épisode Ne m'oubliez pas fait office de passerelle entre la Modèle:Nobr et la Modèle:Nobr. Les quatre premiers épisodes de la Modèle:Nobr à regarder dans l'ordre sont donc : Ne m'oubliez pas, L'Invasion des Terriens, Un dangereux marché et Homicide et vieilles dentelles.
  • À trois reprises, les Modèle:Lang doivent affronter des robots-tueurs : les Cybernautes inventés par le maléfique Modèle:Dr. Ces épisodes sont à voir dans l'ordre chronologique. Il faut donc voir Les Cybernautes (Modèle:Nobr), puis Le Retour des Cybernautes (Modèle:Nobr) et enfin Le Dernier des Cybernautes (Modèle:Nobr).
  • Pour apprécier les retrouvailles des Modèle:Lang avec l'ambassadeur Brodny, il est conseillé de regarder Un Steed de trop (Modèle:Nobr) avant L'Homme transparent (Modèle:Nobr).
  • La Modèle:Nobr de la série comporte des épisodes tournés en France et au Canada et, de plus, s'orientant vraiment vers la fin de la série. Il est donc conseillé de regarder en dernier les trois épisodes français : Le Lion et la Licorne, Le Long Sommeil, Modèle:Nobr ; et pour finir, les quatre épisodes canadiens Complexe X-41, Les Gladiateurs, Bastion pirate et Emily.
  • À trois reprises, une partenaire de Steed prend ouvertement congé du téléspectateur dans le dernier épisode où elle apparaît. Il faut donc regarder comme dernier épisode de la période Cathy Gale Le Quadrille des homards (Modèle:Nobr). Comme dernier épisode de la période Emma Peel Ne m'oubliez pas (Modèle:Nobr) et comme dernier épisode de la période Tara King Bizarre (Modèle:Nobr).

Un projet avorté de troisième série

En Modèle:Date-, il est annoncé une troisième série : La décision est prise. Dix ans après l'avoir rangé au vestiaire, Patrick Macnee va à nouveau décrocher le célèbre chapeau melon de John Steed et se lancer dans de nouvelles aventures. CBS prévoit le tournage d'un téléfilm de deux heures avec Patrick Macnee et Diana Rigg puis, si le public réagit favorablement, on se lancera dans le tournage de Modèle:Nombre en neuf mois. Modèle:Citation, précise aussitôt Patrick Macnee. Modèle:Citation<ref>Hebdomadaire Modèle:Nobr Modèle:N°, semaine du 18 au Modèle:Date-, Modèle:Nobr, article d'Isabelle Caron intitulé « Patrick MacNee : "Je vais bientôt reprendre mon chapeau melon" ».</ref>.

Le téléfilm annoncé ne fut pas réalisé et le projet d'une troisième série avorta.

Version américaine de la série

En 1978, le scénariste Brian Clemens écrit et produit le pilote intitulé Escapade, réalisé par Jerry London pour le producteur Quinn Martin afin de vendre la série sur le territoire américain. Le téléfilm met en scène deux agents américains, Joshua Rand et Suzy obéissant aux ordres d'un ordinateur nommé Oz et se veut être une version américaine de Chapeau melon et bottes de cuir. Incarnés à l'écran par les acteurs Modèle:Lien et Morgan Fairchild, ils jouent dans le premier épisode dont le titre est Modèle:Lang. Diffusé le Modèle:Date sur CBS, il ne connaît pas d'épisodes suivants. La série reste donc inachevée et sans suite<ref>[1].</ref>Modèle:Refins.

Produits dérivés

DVD

Au Modèle:Date, toutes les saisons parues en France sont disponibles chez StudioCanal. La première saison est toujours inédite, tous les épisodes, à l'exception de trois, étant perdus<ref>Information présente sur le site theavengers.tv.</ref>. Parmi les trois épisodes sauvegardés, on trouve le pilote de la série, Modèle:Lang (Neige brûlante, en version française), dont seules les vingt premières minutes sont connues, La Trapéziste (Modèle:Lang) et enfin Passage à tabac (Modèle:Lang), les deux seuls épisodes complets de la Modèle:Nobr (qui étaient déjà disponibles sur un disque bonus dans la Modèle:Nobr de la collection officielle en kiosques). Ces trois épisodes ont fait l'objet d'un DVD Bonus pour les abonnés kiosques de la Modèle:Nobr de la collection officielle Chapeau melon et bottes de cuir éditée par Studio Canal. Les deux épisodes complets ont été diffusés pour la première fois sur une chaîne hertzienne en France en Modèle:Date sur Arte en version originale sous-titrée.

StudioCanal a sorti l'intégrale des Modèle:Lang en un seul coffret, le Modèle:Date.

L'intégrale ressort en DVD le Modèle:Date et contient les épisodes en version restaurée (du moins pour les Modèle:Nobr) ainsi que les mêmes bonus que l'édition Blu-ray. Pour la première fois, les deux séries sont rassemblées en un seul coffret, on peut donc qualifier cette édition de véritable intégrale.

Blu-ray

  • Modèle:Nobr : le Modèle:Date, Studiocanal sort la quatrième saison de la série classique en coffret sept Blu-ray, soit un total de vingt-six épisodes en noir et blanc avec un son et une image restaurés ainsi que les suppléments suivants : interview de Laurence Bourne, les coulisses du tournage des Cybernautes, la fin alternative de Mort en magasin, la séquence de l'échiquier, une interview d'Elizabeth Shepherd, la bande-annonce de 1965-1966, une interview de Brian Clemens, Modèle:Lang avec Diana Rigg, épisode reconstitué Mort au roi, une interview de Diana Rigg, la bande-annonce de 1967, l'épisode reconstitué de Mort de froid, Modèle:Lang de John Stamp, une interview de Patrick Macnee, essais couleurs du Club de l'enfer, l'étrange affaire du corps disparu et un court-métrage inédit : Le Diadème. Il s'agit d'une édition Modèle:Nobr Modèle:Nobr. Le ratio de l'image est en 1.37:1 plein écran 4:3 1080p haute définition avec la présence de français et anglais PCM mono avec sous-titres français. Modèle:ASIN
  • Modèle:Nobr : le Modèle:Date, Studiocanal sort la cinquième saison de la série classique en coffret sept Blu-ray, soit un total de vingt-quatre épisodes en couleurs avec un son et une image restaurés ainsi que les suppléments suivants : quatre scènes coupées, vingt-quatre informations insolites, quatre reconstitutions d'épisodes de la Modèle:Nobr, sept galeries photos, huit présentations d'épisodes par Brian Clemens, interviews de Patrick MacNee et Diana Rigg en Allemagne, titres allemands des Modèle:Lnobr, commentaire de Richard Harris sur Le Vengeur volant, commentaire de Peter Wyngarde sur Caméra meurtre, interview de Diana Rigg, commentaire de Cyd Chils sur Les Cybernautes, Diana Rigg récompensée, Modèle:Lang Ils sont de retour, bande-annonce de la Modèle:Nobr, bande-annonce cinéma de l'Allemagne, Opération Costa Brava, Héroïne, Macabre, Flamenco, Extrait de l'épisode La Clé dorée, commentaire de Brian Clemens sur Le village de la mort, Rétrospective. Il s'agit d'une édition Modèle:Nobr Modèle:Nobr. La ratio image est en 1.37:1 plein écran 4:3 1080p haute définition avec la présence de français et anglais PCM mono avec sous-titres français. Modèle:ASIN
  • Modèle:Nobr : le Modèle:Date, Studiocanal sort la sixième saison de la série classique en coffret neuf Blu-ray, soit un total de trente-trois épisodes en couleurs avec un son et une image restaurés ainsi que les suppléments suivants : générique de fin américain de L'Invasion des terriens, générique de fin alternatif de Ne m'oubliez pas, bande-annonce avec Linda Thorson, neuf essais de comédiens, Modèle:Lang : Ne m'oubliez pas, le savez-vous ?, neuf galeries de photos, trois reconstitutions d'épisodes de la Modèle:Nobr, six présentations d'épisodes par Linda Thorson, commentaire audio de Brian Clemens et Roy Baker sur Double Personnalité, crédit du générique de fin, présentation de Linda Thorson, génériques allemands, présentation de l'épisode George et Fred par Cyril Frankel, pause publicitaire, commentaire audio de Robert Fuest sur Jeux, commentaire de Cyd Child sur Je vous tuerai à midi, commentaire audio de Jennifer Croxton sur Meurtre au programme, sur les traces de Tara King, Spécial Tara King, le Modèle:Nobr des lieux de Londres sur J'aimerais que tu sois ici ?, Commentaire de John Hough sur Le Matin d'après et Amour quand tu nous tiens. Il s'agit d'une édition Modèle:Nobr Modèle:Nobr. Le ratio d'image est en 1.37:1 plein écran 4:3 1080p haute définition avec la présence de français et anglais PCM mono avec sous-titres français. Modèle:ASIN

Bande dessinée

  • Chapeau melon et bottes de cuir : album format Modèle:Tunité relié cartonné de Modèle:Nombre noir et blanc. Scénario de Grant Morrison et Anne Caulfield, dessins de Ian Gibson. Le récit adapte de nouvelles aventures avec Emma Peel et Tara King. Sorti le Modèle:Date aux éditions du Soleil. Modèle:ISBN
  • Chapeau melon et bottes de cuir : album Modèle:Tunité broché cartonné de Modèle:Nombre couleurs. Scénario de Guy Hempay, dessins de Pierre Le Goff. Six histoires adaptant les nouvelles aventures avec Purdey et Gambit : La Malédiction de Falkenstein… , Le Repaire de l'Aigle, Le secret de Midas, La Mort avait des ailes, Le Cybernaute, Le mystère de la planète « Y ». Sorti le Modèle:Date aux éditions Junior SA Productions dans la Collection Télé Junior.

Distribution

Première série 1961-1969 (Modèle:Lang)

Personnages principaux

Personnages récurrents

Personnages secondaires

À cinq reprises, pour cause d'absence, kidnapping de sa partenaire ou autres imprévus, Steed a dû faire équipe avec une autre partenaire, pas forcément agent de son état. Voici donc la liste de ses remplaçantes :

Dans l'épisode Miroirs (Modèle:Nobr), à cause de la mise aux arrêts de Steed, Tara fait équipe avec l'agent Watney (Dinsdale Landen).

Autres personnages

Seconde série 1976-1977 (Modèle:Lang)

Personnages principaux

Autres personnages

Version française

Modèle:Section à sourcer Les saisons 4 à 8 ont entièrement été doublées en français. Les saisons 1 à 3 n'ont pas été doublées en français et sont disponibles (à l'exception de la saison 1) avec des sous-titres français.

Les saisons 4 à 6 ont été doublées chez Teleart, dirigée par Jean-Paul Blondeau. Genevieve Leforestier était chargée de l'adaptation de la série. Sept épisodes de la saison 4 ont été doublés tardivement en 1993 sous la direction de Philippe Carbonnier.

John Steed est doublé par Jean Berger. Emma Peel est doublée par Michèle Montel, à l'exception de sept épisodes de la saison 4 (Les Fossoyeurs, Le Fantôme du Château De'Ath, La Mangeuse d'homme du Surrey, Dans sept jours le déluge, Un Steed de trop, L'héritage diabolique) doublés en 1993 par Francine Lainé. Tara King est doublée par Lily Baron, sauf dans l'épisode Ne m'oubliez pas. Mère-Grand est doublé par Henri Poirier.

Pour les saisons 7 et 8, Jean Berger a de nouveau enfilé le costume de John Steed, aux côtés de Nadine Delanoë pour Purdey et Michel Derain pour Mike Gambit.

Relations avec d'autres films et séries

L'épisode Le Vengeur volant (1967) fait un clin d'œil à la série télévisée Batman avec Adam West : John Steed combat le méchant (l'épisode tourne autour d'un comics) à l'aide de panneaux où sont inscrites des onomatopées telles que « Bing ! Vlan !… » le tout appuyé par des interventions musicales de cuivres en « mickey-mousing ». L'épisode Etrange hôtel (1968) est quant à lui un épisode hommage à la série Le Prisonnier avec Patrick McGoohan.

L'épisode Le Legs (1968) est une relecture du film Le Faucon maltais réalisé par John Huston en 1941. De même, l'épisode Je vous tuerai à midi (1968) est un pastiche du film Le train sifflera trois fois. Plusieurs autres références au cinéma se glissent régulièrement dans la série : le personnage féminin du Tigre caché (1967) s'inspire de celui du film La Féline, Steed et Emma imitent Jane et Tarzan dans Petit Gibier pour gros chasseurs, Homicide et vieilles dentelles (1969) reprend les tantes excentriques du film Arsenic et vieilles dentelles réalisé par Frank Capra, tandis que l'épisode Un chat parmi les pigeons (1976) fait directement référence dans ses dialogues ('They come in through the chimney ! Did you see that film ? Oh, terrible !") aux Oiseaux d'Alfred Hitchcock. Enfin, Steed, Purdey et Gambit sifflent l'air du Pont de la rivière Kwaï dans l'épilogue du Repaire de l'Aigle (1976).

Honor Blackman tournera dans un James Bond, Modèle:Lang. Diana Rigg également dans Au service secret de Sa Majesté, où Joanna Lumley a d'ailleurs un rôle. Et Patrick Macnee, lui, sera dans Dangereusement vôtre. Anna Quayle, partenaire de John Steed dans un seul épisode en 1967, sera la même année au générique de Casino Royale.

Diana Rigg, dans un rôle proche de celui d'Emma Peel, apparaîtra dans deux courts métrages, Modèle:Lang et Modèle:Lang en 1969. Son personnage peut être vu rangeant des objets dérivés de la série Modèle:Lang, autre création de Sydney Newman dans l'épisode Modèle:Lang. Diana Rigg y jouera d'ailleurs un rôle bien des années après.

Honor Blackman aussi fait une apparition dans la série britannique Modèle:Lang, auprès du sixième Docteur.

Adaptations cinématographiques

En 1968, sort en France le film Chapeau melon et bottes de cuir se rebiffent présenté comme une œuvre de cinéma, distribué par Audifilm. Il s'agissait en fait d'un remontage de deux épisodes de la cinquième saison de la série, Le Vengeur volant et Le retour des cybernautes, encore inédits à la télévision, et qui ne seront diffusés sur le petit écran qu'en 1973.

En 1998, une adaptation cinématographique est réalisée par Jeremiah S. Chechik, sous le titre éponyme de Chapeau melon et bottes de cuir, avec Uma Thurman, Ralph Fiennes et Sean Connery, sans être bien accueillie par la critique. Les personnages mis en scène sont ceux de John Steed et Emma Peel qui, avec le temps, est devenue sa partenaire emblématique. Le film ne prétend pas suivre la canonicité. Patrick Macnee fait une apparition dans le rôle du colonel invisible. Ce film fut un échec, les fans accusant les producteurs d'avoir trahi l'esprit de la série originale. Dans le film, Uma Thurman (Modèle:Unité) utilise une Jaguar Type E parce qu'elle n'arrivait pas à rentrer ses jambes dans la Lotus Elan que conduisait la vraie Emma Peel (Diana Rigg).

Anecdotes

  • L'actrice Diana Rigg a été anoblie par la reine d'Angleterre.
  • Dans l'épisode Clowneries (Modèle:Nobr), une curiosité : Sir Jeremy, surpris qu'un visiteur vienne sonner à sa porte, se lève et dit : « Quelqu'un à cette heure-ci ? » dans la version française alors qu'il ne dit rien dans la version originale. L'inverse se produit au début de l'épisode Miroirs (Modèle:Nobr) : après avoir tiré sur l'agent secret, la voix dit « Modèle:Lang » en version originale mais elle ne dit rien en version française.
  • Si John Steed affectionnait ses Rolls-Royce et Bentley des Modèle:Lnobr et 1930, ce n'était pas du tout le cas de Patrick Macnee, qui avait une telle horreur des voitures de collection qu'à la fin du tournage d'un épisode de la série, en 1963, il se précipita ostensiblement au Modèle:Lang pour aller essayer un tout nouveau prototype Jaguar.
  • John Steed est armé d'une canne-épée quand Emma Peel portait occasionnellement un Modèle:Lang ou un Modèle:Lang (dans sa version Mk 3). Signalons cependant que Steed ne se servira de sa canne-épée que deux fois dans la série : dans l'épisode Cette grandeur qu'était Rome (Modèle:Nobr) et Homicide et Vieilles dentelles (Modèle:Nobr ).Cependant, il s'en sert dans le générique d'ouverture de la Modèle:Nobr pour attraper un œillet et le donner à Emma. Pareillement, Emma se sert rarement de son révolver. D'une manière générale, tous les partenaires de Steed ainsi que lui-même recourent rarement aux armes, préférant le combat à mains nues (y compris dans les Modèle:Lang).
  • Les vêtements ont été créés par Pierre Cardin mais la célèbre tenue de la reine du péché que porte Emma dans Le Club de l'enfer (Modèle:Nobr) a été dessinée par Diana Rigg elle-même. Patrick Macnee dessinera également ses tenues pour la Modèle:Nobr.
  • Le rôle d’Emma Peel devait être interprété par Elizabeth Shepherd. Après avoir joué dans la première version de Voyage sans retour, et une partie de Cœur à cœur, elle fut jugée trop classique aux yeux des producteurs, et remplacée par Diana Rigg<ref name="Chapeau melon et bottes de cuir">Modèle:Lien web.</ref>.
  • L'actrice Tracy Reed (1941-2012) était la plus sérieuse concurrente de Linda Thorson pour le rôle de Tara King<ref>Modèle:Lien web</ref>,<ref>Modèle:Ouvrage</ref>. Elle est guest-star dans l'épisode "Trop d'indices". Jane Merrow, née en 1941, qui joue dans l'épisode "Mission Très Improbable", était également pressentie.

Evocations de la série

  • Le clip vidéo de la chanson Don't Get Me Wrong (album Get Close, 1986) du groupe de musique Pretenders est un hommage à la série, où la chanteuse Chrissie Hynde interprète le rôle d'Emma Peel et rencontre John Steed.
  • La chanson Emma (album La Ouache, 1998) du groupe de musique français Matmatah fait référence à Emma Peel et Tara King.

Notes et références

Notes

<references group="note" />

Références

Modèle:Références

Voir aussi

Bibliographie

Modèle:Autres projets

Liens externes

Modèle:Palette Modèle:Portail