Exercices de style

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}

Modèle:Titre en italique Modèle:Confusion Modèle:Infobox Livre

Exercices de style est l'un des ouvrages les plus célèbres de l'écrivain français Raymond Queneau. Paru en 1947, ce livre singulier raconte Modèle:Nobr la même histoire, de Modèle:Nobr différentes.

Présentation

Exercices de style est paru en 1947 chez Gallimard. Inspiré de L'Art de la fugue de Jean-Sébastien Bach, l'ouvrage de Raymond Queneau consiste en une petite histoire anodine racontée de Modèle:Nobr différentes<ref>Modèle:Lien web</ref>,<ref name=":0">Modèle:Article</ref>.

Douze premiers exercices sont écrits en mai 1942, sous le titre de Dodécaèdre, du nom de la forme géométrique à douze faces. Ces douze exercices, refusés en 1942, sont les premiers du livre publié ultérieurement<ref name=":0" />.

La structure de l’œuvre, à l'image d'un thème et variations en musique, consiste en un premier exercice, Notations, qui est suivi de Modèle:Nobr, dont chacune se base sur la même histoire : le narrateur rencontre dans un bus un jeune homme au long cou, coiffé d'un chapeau mou orné d'une tresse tenant lieu de ruban ; l'homme échange quelques mots vifs avec un autre voyageur puis va s'asseoir à une autre place ; plus tard, le narrateur revoit le même jeune homme cour de Rome devant la Gare Saint Lazare en train de discuter avec un ami qui lui conseille de recoudre un bouton de son pardessus<ref name=":1">Modèle:Article</ref>,<ref name=":0" />.

Contrainte littéraire et plaisir ludique

Exercices de style est un exemple de contrainte littéraire (écrire Modèle:Nobr la même histoire) en tant que moteur créatif. Il constitue à ce titre un texte précurseur du mouvement Oulipo dont Raymond Queneau est l'un des fondateurs. La présence d'une deuxième contrainte (chaque version de l'histoire doit illustrer un genre stylistique bien particulier) apparaît à la lecture des titres des Modèle:Nobr de l'histoire :

Notations, En partie double, Litotes, Métaphoriquement, Rétrograde, Surprises, Rêve, Pronostications, Synchyses, L'arc-en-ciel, Logo-rallye, Hésitations, Précisions, Le côté subjectif, Autre subjectivité, Récit, Composition de mots, Négativités, Animisme, Anagrammes, Distinguo, Homéotéleutes, Lettre officielle, Prière d'insérer, Onomatopées, Analyse logique, Insistance, Ignorance, Passé indéfini, Présent, Passé simple, Imparfait, Alexandrins, Polyptotes, Aphérèses, Apocopes, Syncopes, Moi je, Exclamations, Alors, Ampoulé, Vulgaire, Interrogatoire, Comédie, Apartés, Paréchèses, Fantomatique, Philosophique, Apostrophe, Maladroit, Désinvolte, Partial, Sonnet, Olfactif, Gustatif, Tactile, Visuel, Auditif, Télégraphique, Ode, Permutations par groupes croissants de lettres, Permutations par groupes croissants de mots, Hellénismes, Ensembliste, Définitionnel, Tanka, Vers libres, Translation, Lipogramme, Anglicismes, Prosthèses, Épenthèses, Paragoges, Parties du discours, Métathèses, Par devant par derrière, Noms propres, Loucherbem, Javanais, Antonymique, Macaronique, Homophonique, Italianismes, Poor lay Zanglay, Contrepèteries, Botanique, Médical, Injurieux, Gastronomique, Zoologique, Impuissant, Modern style, Probabiliste, Portrait, Géométrique, Paysan, Interjections, Précieux, Inattendu.

Umberto Eco, qui a traduit les Exercices de style en italien en 1983<ref name=":0" />, fait remarquer que Queneau détourne volontiers les valeurs esthétiques associées aux figures de rhétorique afin de pouvoir mener ses propres explorations parodiques et ludiques de la langue<ref> Introduction aux Esercizi di stile, Toríno, Einaudi, 1983.</ref>. Eco observe aussi que l'acte de traduction, en introduisant une contrainte supplémentaire, fait naître un nouveau plaisir : Modèle:Citation Cette part faite au jeu et au plaisir a visiblement été goûtée par un large public et a valu aux Exercices de style une abondante postérité.

Éditions et avatars

Fichier:Queneau exercices-de-style massin1.png
Exercices de style de Raymond Queneau, couverture, édition du Club français du livre 1964, enrichie de Modèle:Nobr de style parallèles peints, dessinés ou sculptés par Carelman et de Modèle:Nobr de style typographiques de Massin.
Fichier:Queneau exercices-de-style massin telegramme.png
Exercices de Style : Télégramme, édition du Club français du livre 1964.
Fichier:Queneau exercices-de-style massin calligramme.png
Exercices de style : Calligrammes, édition du Club français du livre 1964.

Parmi les textes qui composent le recueil, plusieurs ont paru initialement sous l'Occupation, en 1943, dans la revue Messages dirigée par Jean Lescure. À la suite de la sortie des Exercices de style en 1947, Gallimard publie en 1963, en coédition avec le Club français du livre, une deuxième édition accompagnée de Modèle:Nobr de style parallèles peints, dessinés ou sculptés » par Jacques Carelman et de Modèle:Nobr de style typographiques » de Robert Massin<ref>Exercices de style par Raymond Queneau accompagnés de Modèle:Nobr de style parallèles peints, dessinés ou sculptés par Carelman et de Modèle:Nobr de style typographiques de Massin. Cette édition fit référence du point de vue graphique.

Édition nouvelle, revue, corrigée et enrichie d'une table des exercices de style non réalisés et d'une étude sur « la perte d'information et la variation de sens dans les Exercices de style de R. Queneau par le Modèle:Dr Leroy », Gallimard, Paris, (1963, 1979) 1995.</ref>,<ref name=":0" />.

Les premières adaptations des Exercices de style ont lieu au théâtre, où ils sont mis en scène par Yves Robert au cabaret de la Rose rouge à Saint-Germain-des-Prés en 1949. Ils sont par la suite chantés par les Frères Jacques et joués au théâtre de Poche de Bruxelles en 1954.

Une nouvelle édition de l’œuvre paraît en 1973<ref name=":0" />.

L'adaptation de Jacques Seiler, jouée au théâtre Montparnasse en 1980 avec Jacques Seiler, Jacques Boudet et Danièle Lebrun<ref name=":1" />, sera reprise par la chaîne de télévision française FR3 et diffusée en 1982 et 1985. En ce début du Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle, de nouvelles adaptations pour la scène voient le jour chaque année.

Les Exercices de style ont connu par ailleurs de multiples incarnations : variantes et parodies dans tous les genres, exercices de langue pour écoliers français et étudiants étrangers, expériences d'écriture dans les revues littéraires, pastiches et transpositions sur Internet. Quelques exemples notables sont donnés ici.

Par ailleurs le livre a été traduit : Modèle:Colonne

Notes et références

Modèle:Références

Voir aussi

Modèle:Autres projets

Liens externes

Modèle:Portail