Lucien de Samosate

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}

Modèle:Voir homonymes Modèle:Infobox Biographie2

Modèle:Terme défini (en Modèle:Lang-grc / Modèle:Lang), né vers 120 et mort vers 180, est un rhéteur et auteur satirique originaire de Samosate (Turquie actuelle), principale ville de Commagène, région alors intégrée à la province romaine de Syrie, qui écrivait en grec, dans un style néo-attique.

Biographie

Sources

Comme pour bien d'autres auteurs antiques, notre connaissance de la biographie de Lucien est lacunaire et les informations en notre possession parfois incertaines<ref>Billault, 2015, Modèle:P. (v. Bibliographie)</ref>. Les auteurs antiques, tant grecs que latins, parlent très peu de lui. Toutefois, Lucien a laissé dans ses textes plusieurs passages qui relèvent de l'autobiographie, dans lesquels il se met directement en scène, si bien que son œuvre constitue une source importante pour connaître sa vie<ref name=":0" />. Cependant, il faut voir que ces passages au ton plus personnel ne nous apportent que des éléments dispersés et éclatés, que la critique s'efforce de relier afin de dégager une vue cohérente de sa vie<ref>Bompaire, 2018, § 9.</ref>. Il n'en demeure pas moins, qu'il n'est pas simple d'évaluer cette matière et les spécialistes sont partagés sur la place qu'il faut lui accorder<ref>Saïd, 2018, § 2.</ref>.

À ces éléments, on peut encore ajouter un court article consacré à Lucien dans la Souda, une encyclopédie byzantine du Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle<ref name=":0">Billault, 2015, Modèle:P.; Modèle:P..</ref>,Modèle:Sfn,<ref name=":1">Modèle:Lien web</ref>. On précisera encore que Lucien n'a pas été retenu par Philostrate dans ses Vies des sophistes, et qu'il n'a en outre pas été reconnu comme un philosophe par ceux qui portaient cette appellation<ref>Modèle:Ouvrage</ref>.

Vie

Formation

Lucien naquit à Samosate, ville située sur les bords de l'Euphrate et capitale de la Commagène, province de Syrie. Selon la Souda, il est né vers la fin du règne de Trajan (98-117) et il est sans doute mort vers la fin de celui de Marc Aurèle (161-180)<ref>Billault, 2015, Modèle:P.</ref>. Samosate était une ville sur la route entre l'Asie Mineure et l'Inde, annexée à l'Empire romain par l'empereur Vespasien. Dans cette ville florissante, on parlait beaucoup de langues, et il est bien possible que la langue maternelle de Lucien ait été l'araméen. Il connaissait probablement le latin sans que cela soit sûr et apprit très jeune le grec. Il devint ainsi finalement Modèle:Citation<ref>Billault, 2015, Modèle:P..</ref>.

À l'en croire, il vient d'un milieu modeste et selon l'opuscule Le Songe ou la Vie de Lucien<ref>Œuvres complètes, Laffont, Bouquins, 2015, Modèle:P.</ref>, ses parents le destinaient à la profession de sculpteur, jugeant cela suffisant pour leur fils. Mais il quitta le maître à qui on l'avait confié, un frère de sa mère, dès son premier jour d'apprentissage, car celui-ci l'avait frappé, Lucien ayant brisé en deux le marbre qu'il devait préparer. Le rêve qu'il fit la nuit suivante le place au centre d'une confrontation entre l'allégorie de la Sculpture et celle de l'Instruction (paideia), et Lucien choisit cette dernière<ref group="Note">Tant Billaut (2015, Modèle:P.) que Bompaire (2018, § 12) relèvent le caractère conventionnel et rhétorique d'une telle confrontation au cours d'un songe. Il ne s'agit donc pas, selon Billault (ibid.), d'une « simple confession anecdotique » mais du cadre d'un récit qui est « un discours réfléchi où Lucien revient sur son passé (...), en prenant ses distances avec la réalité. »</ref>. Après cela, Lucien quitta ses parents pour apprendre le grec et suivre les enseignements donnés dans les écoles de rhétorique en Ionie<ref name=":1" />,<ref>Billault, 2015, Modèle:P..</ref>.

Débuts dans le barreau

La Souda nous apprend qu'une fois sa formation terminée, il fut avocat à Antioche entre 162 et 165<ref name=":2">Modèle:Chapitre</ref>, un travail qui ne semble pas lui avoir plu si bien qu'il commença à voyager dans les provinces romaines, de l'Asie Mineure à la Gaule<ref name=":1" /> (où il se serait considérablement enrichi grâce à son talents de rhéteur<ref>La Double Accusation ou les Tribunaux, § 27, Laffont, Bouquins, 2015, Modèle:P..</ref> et à l'enseignement de la rhétorique, un poste très bien payé<ref name=":1" />). Il était donc devenu un sophiste itinérant, fonction dont il avait fait son métier<ref name=":2" />. Après quoi, il se rend à Athènes, nouvelle étape qui marque un tournant dans sa carrière en abandonnant la sophistique et devient un pamphlétaire, se spécialisant dans le genre auquel il devra l'essentiel de sa gloire, le dialogue satirique<ref name=":1" />. Enfin, il se fixa en Égypte, où l'empereur Marc Aurèle lui assigna d'importantes fonctions administratives et judiciaires. C'est à Alexandrie probablement qu'il mourut, dans les premières années du règne de Commode.

Avant d'arriver aux honneurs, il avait déjà acquis fortune et renom. Ses écrits rencontraient du succès, et il recevait des sommes considérables pour les leçons et les déclamations qu'il faisait sur son passage, à la manière des sophistes et des rhéteurs de son temps. Après avoir raconté le songe qui avait déterminé, disait-il, sa vocation littéraire, il ajouta « Tel qui aura entendu le récit de mon songe sentira, j'en suis sûr, le courage renaître dans son âme. Il le prendra pour exemple ; il réfléchira à ce que j'étais, lorsque j'entrai dans la carrière et me livrai à l'étude sans rien redouter de la pauvreté qui me pressait alors et il voudra m'imiter, en voyant en quel état je suis revenu vers vous, non moins illustre qu'aucun sculpteur, pour ne rien dire de plus. »

Œuvre

Le corpus contient 86 textes, dont six sont certainement apocryphesModèle:Sfn. Les philologues et les savants sont plus ou moins divisés sur la liste des textes authentiques et apocryphes. Ainsi, les hypercritiques du Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle considéraient un tiers de l'œuvre comme pseudépigraphe<ref name="Belles Lettres"/>. Les textes attribués — certainement ou probablement — à tort à Lucien sont l'Alcyon, les Amours, l'Âne ou Loukios, le Charidemus, le Cynique, les Longues Vies, l'Okypous, le Traité sur la danse, l'Éloge de Démosthène, Néron et Philopatris, le Soléciste<ref name="Belles Lettres">Modèle:Lien web et l'Introduction générale du premier tome des œuvres dans la collection Budé</ref>.

Un ouvrage important écrit en dialecte ionien, De Dea Syria (La Déesse syrienne), décrit ce qu'il a connu du culte d'Atargatis à l'époque romaine, dans la ville sacrée d'Hiérapolis de Syrie. D'autre part, Lucien Modèle:Précision nécessaire, entre le dialogue philosophique et la comédie.

Ses dialogues les plus connus sont les Dialogues des dieux et Dialogues des morts : cette dernière œuvre inspira le Phalarismus du polémiste Ulrich von Hutten, Les Héros de roman de Boileau ainsi que les Dialogues des morts de Fénelon, à vocation plus morale. Il a aussi écrit de nombreux dialogues pour ironiser en un style proche des cyniques contre les philosophes. Il se moqua des chrétiens et de Jésus dans La Mort de Pérégrinus en les présentant comme naïfs, idolâtres, séditieux et crédules. Il composa aussi des exercices de rhétorique comme des éloges ironiques (Éloge de la calvitie — réponse à l'Éloge de la chevelure de Dion ChrysostomeÉloge de la mouche, etc.).

Lucien est parfois considéré comme un des pères de l'esprit critique. Loin de s'en prendre aux seuls chrétiens, il démonte toutes sortes d'impostures magico-religieuses et de charlatanismes<ref>Modèle:Article</ref>. Ainsi, dans son Alexandre, ou le faux prophète, il décrit et explique les pratiques et les tours de passe-passe d'Alexandre d'Abonotique<ref name="belin">Modèle:Ouvrage.</ref>.

Son Histoire véritable<ref>Voir le texte sur le site remacle.org. Page consultée le 14 août 2010.</ref>, dans laquelle le personnage voyage sur la Lune, est parfois considérée comme une des premières œuvres de science-fiction<ref>Notamment par Pierre Versins (Encyclopédie de l'utopie, des voyages extraordinaires et de la science-fiction, 1972), Jacques Van Herp (Panorama de la science-fiction, 1973), Jacques Sadoul (Histoire de la science-fiction moderne, 1974), et par Jacques Baudou (La Science-fiction, 2003).</ref>, même s'il s'agit plutôt d'un conte facétieux sans aucune base scientifique.

Liste des textes

La présente liste est celle qui figure dans la traduction d'Émile Chambry, révisée par Alain Billault et Émeline Marquis et parue chez R. Laffont, coll. « Bouquins » , en 2015. Comme l'indiquent les deux éditeurs, elle se fonde sur le manuscrit de la Bibliothèque Vaticane adopté dans les meilleures éditions scientifiques<ref name=":3">Billault, 2015, Modèle:P.</ref> et repris par Émile Chambry ainsi que Jacques Bompaire dans son édition publiée par les Belles Lettres (v. la bibliographie). Billault et Marquis ont écarté les sept textes généralement considérés comme apocryphes soit les six derniers du manuscrit et le Modèle:N° (Sur les danseurs) qui est une œuvre de Libanios<ref name=":3" />.Modèle:Colonnes

Postérité

Fichier:Sandro Botticelli 021.jpg
La Calomnie d'Apelle, tableau de Botticelli, d'après un texte de Lucien

Lucien influença l'Histoire comique des États et Empires de la Lune de Cyrano de Bergerac<ref>Modèle:Lien web</ref> et le Micromégas de Voltaire<ref>Modèle:Lien web</ref>. L'ensemble de son œuvre trouva au Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle son meilleur écho dans les Petites œuvres morales de Leopardi<ref>Modèle:Ouvrage</ref>. Ses Dialogues des morts ont inspiré ceux de Fontenelle en 1683 ainsi que ceux de Fénelon en 1712 et aussi le Dialogue aux enfers entre Machiavel et Montesquieu de Maurice Joly en 1864.

En 1606, Volpone, une comédie du dramaturge anglais Ben Jonson, est influencé par les Dialogues des morts chapitre mettant en scène le personnage de Polystratos<ref>Modèle:Article</ref>.

Les Amis du mensonge ou L'incrédule, qui vise à ridiculiser la tendance des philosophes à croire au surnaturel, met en scène un scribe égyptien capable de donner vie à des objets inanimés par des formules magiques, ce qu'il fait en transformant un balai en serviteur. Cette œuvre inspirera le poème de Goethe intitulé L'Apprenti sorcier, publié en 1797 ; Paul Dukas composera, en 1897, un poème symphonique avec le même titre, qui sera repris dans une célèbre séquence du film Fantasia de Walt Disney, sorti en 1940. Sa description d'un tableau d'Apelle dans Qu'il ne faut pas croire légèrement à la calomnie a inspiré Boticelli<ref>Modèle:Lien web.</ref>.

La bande dessinée De cape et de crocs d'Alain Ayroles et Jean-Luc Masbou met en scène brièvement plusieurs créatures des Histoires vraies de Lucien en même temps que le personnage du Maître d'armes, lui-même inspiré de Cyrano de Bergerac dont l’Histoire comique des États et Empires de la Lune s'inspirait déjà de Lucien<ref>M. Dal Zotto, « Tératomachies et métamorphoses burlesques chez Lucien de Samosate et quelques illustres continuateurs », dans Omar Coloru et Giuseppe Minunno (éd.), L’Umorismo in prospettiva interculturale: Immagini, Aspetti e Linguaggi. Atti del II convegno internazionale di studi sull' umorismo, Lucca, 2009, Modèle:P.37-42.</ref>.

Notes et références

Notes

<references group="Note" />RéférencesModèle:Références

Bibliographie

Modèle:Légende plume

Édition du texte avec traduction

  • Œuvres, texte établi et traduit en français par Jacques Bompaire, Paris, Les Belles Lettres, « Collection des universités de France »: T. I, 1998, CLXIV + 334 p.; introduction générale et textes 1 à 10 / T. II, 1998, XII + 607 p.; textes 11 - 20 / T. III, 2003, XIII + 668 p. ; textes 21 - 25 / T. IV, 2008, VII + 448 p.; textes 26 - 29.Modèle:Commentaire biblio
  • Lucien, Œuvres, tome XII, texte établi et traduit par Émeline Marquis, Paris, Les Belles Lettres, Collection des universités de France. Série grecque, 2017, X + 678 p., Opuscules 55-57.
  • Modèle:Ouvrage
  • Modèle:Ouvrage

Traductions anciennes

Traductions modernes complètes

  • Lucien de Samosate, Œuvres complètes, traduction nouvelle avec notices et notes par Émile Chambry, Paris, Garnier, coll. « Classiques Garnier », 1933 ((Vol. I, 527 p.), 1934 (Vol. II, 509 p.)
  • Modèle:Ouvrage
  • Modèle:Ouvrage

Traductions modernes partielles (choix)

Aux Belles Lettres

Autres éditeurs

Études

Ouvrages

Articles et chapitres d'ouvrages

Voir aussi

Modèle:Autres projets

Liens externes

Modèle:Palette Modèle:Portail