L'Étoile mystérieuse

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}

Modèle:En-tête label Modèle:Autre Modèle:Infobox Bande dessinée

L'Étoile mystérieuse est un album de bande dessinée, le dixième des Aventures de Tintin, créées par le dessinateur belge Hergé. L'histoire est d'abord publiée quotidiennement en noir et blanc dans le journal Le Soir, du Modèle:Date au Modèle:Date, pendant l'occupation allemande de la Belgique, avant d'être éditée en album chez Casterman au mois de novembre suivant. C'est d'ailleurs le premier album de la série à paraître directement en couleurs.

Dans cette aventure, Tintin, Milou et le capitaine Haddock accompagnent une équipe de savants européens, rassemblés autour du professeur Calys, dans une expédition vers l'océan Arctique, où s'est écrasé un aérolithe contenant un métal inconnu. Un autre navire, soutenu par un puissant banquier originaire de l'État fictif du Sao Rico, se lance à son tour dans la course, n'hésitant pas à utiliser tous les moyens pour s'arroger la propriété de l'aérolithe.

Récit apocalyptique situé aux frontières du réel, L'Étoile mystérieuse marque l'irruption du fantastique dans la série. L'atmosphère oppressante est mise en place dès les premières pages de l'album, par la menace d'un cataclysme imminent, et se prolonge en toile de fond du récit dans l'image cauchemardesque d'une araignée géante que Tintin devra finalement affronter après l'avoir rêvée.

Salué pour la tension permanente du récit et la mise en scène de ces phénomènes étranges, l'album vaut cependant à Hergé de recevoir de vives critiques, notamment à la Libération. Il constitue selon Benoît Peeters une Modèle:Citation contre le dessinateur quant à son attitude ambiguë sous l'Occupation, accusé d'antiaméricanisme et surtout d'antisémitisme. Le banquier qui finance l'expédition concurrente de celle de Tintin, d'abord appelé « Blumenstein » dans l'édition originale avant d'être renommé « Bohlwinkel » à la suite d'une retouche en 1954, est en effet dessiné selon les codes des caricatures antisémites de l'époque. De même, une vignette caricaturant deux commerçants juifs est retirée avant même la première impression en album.

L'histoire

Résumé

Modèle:Commentaire biblio Intrigué par l'apparition d'une nouvelle étoile dans la Grande OurseModèle:Sfn, Tintin se rend à l'observatoire où il rencontre le professeur Hippolyte CalysModèle:Sfn. Celui-ci lui apprend qu'il s'agit d'une gigantesque météorite qui s'apprête à entrer en collision avec la Terre, entraînant ainsi la fin du mondeModèle:Sfn. Le collaborateur du professeur s'est pourtant trompé dans ses calculs : la météorite n'a pas heurté la Terre mais on apprend qu'un fragment de celle-ci est tombé dans l'océan Arctique. Le professeur Calys, grâce à une photographie spectroscopique, y détecte la présence d'un métal inconnu qu'il nomme le Modèle:Citation. Avec le soutien financier du Fonds européen de recherches scientifiques (FERS) et le concours de Tintin, il organise une expédition qui rassemble plusieurs scientifiques européens à bord de l'Aurore, tandis que le capitaine Haddock prend le commandement du navireModèle:Sfn.

Fichier:Akureyri-Harbor-20030602.jpg
Akureyri, port au nord de l'Islande, dans l'Eyjafjörður.

Le professeur Calys n'est cependant pas le seul à s'intéresser à l'aérolithe : la banque Bohlwinkel, basée au Sao Rico, finance une expédition concurrente à bord du PearyModèle:Sfn. Prête à tout pour parvenir à ses fins, elle fomente plusieurs coups-bas contre l'équipage de Tintin. Dans un premier temps, dans le Dogger Bank, situé au large des côtes britanniques, l'Aurore manque d'être éperonnée par le SS Kentucky Star, bateau à vapeur au service de BohlwinkelModèle:Sfn. Tintin et ses compagnons sont ensuite immobilisés à Akureyri en Islande, à la suite d'une prétendue pénurie de mazout, mais ils parviennent à repartir grâce à l'aide du capitaine Chester, vieille connaissance du capitaine HaddockModèle:Sfn. Enfin, ils se détournent de leur route à la suite d'un faux appel de détresse du Vilnaranda, bateau qui n'existe pasModèle:Sfn.

Malgré toutes ces péripéties et l'avance prise par le Peary, Tintin prend possession de l'aérolithe en premier, qu'il atteint à bord d'un hydravionModèle:Sfn. En attendant que le reste de l'expédition puisse le rejoindre, le héros doit rester sur ce nouvel élément qui présente des particularités étranges : tout être vivant, à l'exception de Tintin et Milou, grandit démesurément à son contact. C'est d'abord un champignonModèle:Sfn, puis un pommier, un papillon et une araignée qui subissent ce sortModèle:Sfn. Mais bientôt l'aérolithe s'enfonce dans l'océan : Tintin s'en échappe de justesseModèle:Sfn et réussit à sauver un échantillon du précieux mineraiModèle:Sfn.

Personnages

Photographie en couleur d'une statue de Tintin mise en scène dans un parc. Il porte un drapeau vert siglé F.E.R.S. et des champignons rouge et blanc sont installés derrière lui.
Une reconstitution de l'arrivée de Tintin sur l'aérolithe au parc Walibi Belgium en 1992.

Le capitaine Haddock effectue sa deuxième apparition consécutive dans la série, après Le Crabe aux pinces d'or, et retrouve ici pleinement son statut de capitaine de navire<ref>Modèle:Article.</ref>. Les expressions Modèle:Citation et Modèle:Citation, indissociables du personnage, apparaissent dans cet album, à deux cases d'intervalle<ref>Jacques Langlois, Mille tonnerres, in Modèle:Harvsp.</ref>. Récemment élu président d'honneur de la Ligue des marins antialcooliques, il fait pourtant embarquer des caisses de whisky dans l'Aurore et ne peut refuser d'ajouter ce breuvage dans son eau minérale quand son ami de toujours, le capitaine Chester, lui en propose<ref>Bertrand Frélaut, Alcool, un fléau chez les marins, in Modèle:Harvsp.</ref>. Ce dernier fait sa seule apparition dans cette aventure, bien qu'il soit mentionné dans plusieurs albums suivants. C'est lui qui permet le ravitaillement en mazout de l'Aurore, alors que la Modèle:Langue, financée par la même banque que le Peary, refuse de le faireModèle:Sfn.

Photographie en couleur d'une fresque murale présentant quelques personnages des Aventures de Tintin.
Le capitaine Chester (premier personnage à droite) est l'ami du capitaine Haddock.

L'astronome Hippolyte Calys est l'un des principaux personnages de l'album, car c'est lui qui découvre, par ses observations, l'imminence de la catastrophe et la présence dans l'aérolithe d'un métal inconnu, le calystène. Sa renommée semble lui importer tout autant que les progrès de la science et il apparaît comme Modèle:Citation, selon le mot du critique Jan BaetensModèle:Sfn. Autour de lui, Hergé constitue une équipe de savants européens : un Suédois (Erik Björgenskjöld), un Portugais (Pedro Joãs Dos Santos), un Espagnol (Porfirio Bolero y Calamares), un Allemand (Otto Schulze) et un Suisse (Paul Cantonneau)<ref group="Note">Paul Cantonneau est le seul de ces personnages qui connaîtra une autre apparition dans la série : il figure dans l'expédition Sanders-Hardmuth au Pérou et apparaît ainsi dans Les Sept Boules de cristal et Le Temple du Soleil.</ref>. Hormis le professeur Calys et Otto Schulze, ces savants proviennent de pays neutresModèle:Sfn.

Monsieur Bohlwinkel<ref group="Note">Dans l'édition originale, il est nommé Blumenstein.</ref> est le puissant directeur d'une banque de l'État fictif du Sao Rico, qui est prêt à tout pour mettre la main sur l'aérolithe et prendre possession du calystène, le métal inconnu qui lui assurerait de fabuleuses retombées financières<ref>Modèle:Ouvrage.</ref>.

Le prophète Philippulus est l'ancien collaborateur du professeur Calys. Devenu fou, il se rêve en prédicateur annonçant le châtiment à venir et tente à plusieurs reprises de faire exploser l'Aurore, mais est finalement interné. Il apparaît dans une trentaine de cases de l'album<ref>Modèle:Lien web.</ref>.

Emplacement de l'aérolithe

L'emplacement précis de l'aérolithe est indéterminé. Dans le communiqué radio diffusé quand il se trouve à l'observatoire, Tintin apprend que l'aérolithe a chuté dans l'océan Arctique. Il a été détecté par la station polaire du Cap Morris, sur la côte septentrionale du GroenlandModèle:Sfn. Puis, lors de l'expédition, le capitaine Haddock pense qu'il se situe dans un secteur compris entre le [[73e parallèle nord|Modèle:73e]] et le [[78e parallèle nord|Modèle:78e]] parallèle nord d'une part, entre le [[13e méridien ouest|Modèle:13e]] et le [[8e méridien ouest|Modèle:8e]] méridien ouest d'autre partModèle:Sfn. Yves Horeau, spécialiste de l'œuvre d'Hergé, estime que l'aérolithe est tombé dans une zone de mer située à mi-chemin entre le pôle Nord et l'île Spitzberg<ref>Modèle:Ouvrage.</ref>.

Création de l'œuvre

Contexte d'écriture

Page de une d'un journal.
Le Soir (ici du Modèle:Date-) dans lequel paraît L'Étoile mystérieuse.

La Belgique subit l'occupation de son territoire par l'Allemagne depuis le Modèle:Date-, mais d'un point de vue artistique, ce contexte de guerre constitue un certain Modèle:Citation de la créationModèle:Sfn. Pour Hergé comme pour de nombreux artistes et écrivains, c'est le temps de Modèle:Citation qui commenceModèle:Sfn et cette période est particulièrement prolifique, comme le révèlent Modèle:CitationModèle:Sfn. L'invasion allemande entraîne la disparition du Petit Vingtième et, de fait, la parution de Tintin au pays de l'or noir est interrompueModèle:Sfn. Au mois d'Modèle:Date-, Hergé rejoint Le Soir, dont la diffusion se poursuit sous l'impulsion de journalistes collaborateurs comme le nouveau rédacteur en chef Raymond De Becker, et avec l'accord de la propagande nazie, qui entend se servir du quotidien comme d'Modèle:CitationModèle:Sfn. Le Crabe aux pinces d'or est la première histoire qu'Hergé fait paraître dans les colonnes du Soir et marque l'apparition d'un nouveau personnage, le capitaine HaddockModèle:Sfn.

L'attitude qu'adopte Hergé sous l'occupation est jugée ambiguë et lui vaut de nombreuses critiques après la guerre. En acceptant de travailler pour un journal considéré comme Modèle:Citation par une partie de l'opinion<ref group="Note">Le quotidien est relancé dans les jours qui suivent le début de l'occupation allemande de Belgique, contre la volonté de ses propriétaires, la famille Rossel. On le surnomme donc Le Soir volé.</ref>, l'auteur cherche avant tout à développer ses créations artistiques en profitant de l'absence de concurrence française à cette période pour s'imposerModèle:Sfn. Pour Hergé, le rayonnement de son œuvre compte plus qu'une certaine éthique et de fait, il semble indifférent aux événements de son époqueModèle:Sfn. Plusieurs de ses actes renforcent l'ambiguïté de sa situation. Il intervient notamment auprès des autorités allemandes afin d'obtenir un supplément de papier et de maintenir ainsi la production de ses albums chez CastermanModèle:Sfn. Par ailleurs, au début de l'année 1941, il accepte d'illustrer les Fables de Robert de Vroylande, dont l'un des textes, intitulé « Les deux juifs et leur pari » apparaît clairement comme antisémite. Le dessin réalisé par Hergé l'est tout autant, reprenant les codes des caricatures antisémites du moment, comme celles que publie son ami Paul Jamin dans le Modèle:LangueModèle:Sfn.

C'est dans ce contexte que nait L'Étoile mystérieuse, dont Hergé avait consigné plusieurs éléments du scénario dans ses carnets au moment de la rédaction du Sceptre d'Ottokar en 1938Modèle:Sfn.

Sources et inspiration

Photographie en noir et blanc d'un grand télescope sous un coupole métallique.
L'intérieur de la coupole de l'observatoire Yerkes

Fidèle à son habitude, Hergé s'appuie sur une riche documentation pour réaliser son album. Il sollicite notamment l'aide de son ami Bernard Heuvelmans pour recueillir des informations sur la désintégration de la matière, ce qui ne l'empêche pas de commettre quelques erreurs ou approximations dans le domaine scientifiqueModèle:Sfn. Il en est ainsi de l'Aurore qui transporte Tintin et les autres membres de l'expédition : réalisé sans maquette et sans modèle, ce navire serait incapable de flotter une fois mis à l'eau. Hergé lui-même regrette cette erreur, comme il le confiera des années plus tard lors d'un entretien avec Numa Sadoul<ref name="peeters"/>,Modèle:Sfn. Sur le plan scientifique, l'album comporte plusieurs autres inexactitudes. Selon les spécialistes, ni une comète ni un astéroïde ne peuvent être responsables de la forte hausse de la température ressentie par les personnages au début de l'histoire, ce que seule une naine blanche peut entraîner. De même, il parait impossible que l'aérolithe puisse flotter en mer : celui-ci s'enfoncerait aussitôt dans la croûte terrestre et provoquerait un raz de marée d'une puissance cataclysmique<ref>Modèle:Ouvrage.</ref>,Modèle:Sfn.

Si Hergé s'inspire de l'observatoire royal de Belgique, situé à Uccle, pour dessiner celui de l'album, la grande lunette astronomique est une copie de celle de l'observatoire Yerkes<ref>Modèle:Lien web.</ref>.

Photographie en noir et blanc d'un navire sortant d'un port.
Le Pourquoi Pas ? IV sert de modèle au Peary.

Les noms des différents bateaux présentés dans l'album sont inspirés de noms réels. Ainsi, Hergé reprend le nom du Sirius, le premier navire à vapeur à traverser l'Atlantique en 1838, en reliant Cork à New York, pour baptiser le chalutier du capitaine Chester<ref>Michel Pierre, L'appel du large, in Modèle:Harvsp.</ref>. De son côté, le Peary, navire concurrent de l'Aurore, doit son nom à l'explorateur américain Robert Peary, célèbre pour avoir effectué des expéditions à travers le Groenland et à la recherche du pôle Nord, une découverte pour laquelle il se trouvait en concurrence avec Frederick Cook<ref>Modèle:Article.</ref>. Selon Yves Horeau et Jacques Hiron, le dessin du Peary a pour modèle le Pourquoi Pas ? IV, le navire d'exploration polaire du commandant Jean-Baptiste Charcot qui fait naufrage en 1936 au large de l'Islande et dont une photographie figure parmi les archives personnelles d'Hergé<ref>Modèle:Article.</ref>.

L'hydravion de reconnaissance dans lequel Tintin prend place pour survoler l'aérolithe est un appareil allemand, un Arado Ar 196<ref>Modèle:Article.</ref>,Modèle:Sfn, pièce maîtresse de la Kriegsmarine<ref>Gérard Bousquet, Hydravions, l'épopée de ces drôles d'engins, in Modèle:Harvsp.</ref>.

Sur le plan littéraire, la présence des champignons géants sur l'aérolithe semble inspirée du roman Voyage au centre de la Terre, de Jules VerneModèle:Sfn. De même, le scénario de L'Étoile mystérieuse partage de nombreux points communs avec un autre roman de l'écrivain français, La Chasse au météore, dans lequel des astronomes américains se disputent la paternité de la découverte d'une météoriteModèle:Sfn. Herr Doktor Otto Schulze de l'université d'Iéna rappelle le professeur Schultze de l'université d'Iéna dans Les Cinq Cents Millions de la Bégum. Hergé semble aussi s'inspirer de l'illustration par Léon Benett du docteur Schultze pour représenter Otto Schulze<ref>Maxime Prévost, Jules Verne et la culture médiatique, 2019, Modèle:P.</ref>.

Apparitions et clins d'œil

Photographie en couleur d'une fresque murale montrant les personnages de Quick et Flupke dans les rues de Bruxelles.
Quick et Flupke, autres personnages d'Hergé, apparaissent dans cet album.

Par le rappel de personnages des précédents albums, Hergé introduit des éléments de cohérence entre chaque récit afin de donner à son œuvre une Modèle:CitationModèle:Sfn. En cela, il utilise le même procédé que de grands auteurs du Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle, comme Honoré de Balzac et sa Comédie humaineModèle:Sfn. Ainsi, bien qu'ils ne jouent aucun rôle majeur dans cette aventure, les détectives Dupond et Dupont y font tout de même une apparition : Hergé les dessine parmi la foule nombreuse qui se presse pour assister au départ de l'AuroreModèle:Sfn. En ce qui les concerne, L'Étoile mystérieuse se démarque donc du reste de la série, puisqu'ils ne sont présents que dans une seule case. Exceptés Tintin au Tibet et Vol 714 pour Sydney, desquels ils sont absents, il s'agit là de leur participation la plus réduite depuis leur première apparition dans Les Cigares du pharaon<ref>Modèle:Chapitre.</ref>.

Illustration en couleur montrant deux hommes et deux femmes en train de danser.
Tintin entonne Sur le pont d'Avignon, ici illustrée par Walter Crane.

Dans la même vignette, Hergé dessine les personnages de Quick et Flupke, se rendant eux aussi au port pour ne pas manquer le départ de l'expédition. C'est une manière pour le dessinateur de mélanger les univers de ses différentes sériesModèle:Sfn. Par ailleurs, Hergé effectue un clin d'œil à la tradition populaire : lorsque Tintin, après avoir passé une nuit sur l'aérolithe, voit revenir l'hydravion pour lui porter secours, il entonne la célèbre chanson enfantine Sur le pont d'Avignon et se met à danserModèle:Sfn.

Références aux autres albums de la série

Plusieurs éléments du scénario de L'Étoile mystérieuse constituent des renvois aux précédents albums de la série. C'est le cas du thème de la voyance, qu'Hergé aborde ici à travers le prophète Philippulus qui annonce l'araignée géante que rencontre Tintin à la fin de l'album. Ce thème apparaît pour la première fois au début du Lotus Bleu, lorsque le fakir Cipaçalouvishni prédit à Tintin les différents ennuis qu'il va rencontrer au cours de l'albumModèle:Sfn.

Photographie en noir et blanc d'un savant portant une blouse.
Auguste Piccard, dont les traits sont repris pour le dessin du professeur Björgenskjöld.

De même, la figure du savant revient fréquemment dans l'œuvre d'Hergé. Après l'égyptologue Philémon Siclone dans Les Cigares du pharaon et le sigillographe Nestor Halambique dans Le Sceptre d'Ottokar, c'est cette fois l'astronome Hippolyte Calys qui joue un rôle majeur dans l'aventure<ref name="savant">Modèle:Article.</ref>. Comme les précédents, le professeur Calys reprend plusieurs stéréotypes de la figure du savant qui se retrouvent chez la plupart des auteurs de bande dessinée du Modèle:S mini- siècleModèle:Vérification siècle : présenté comme un éternel distrait, indifférent aux évènements du quotidien, sa tenue vestimentaire souvent désuète, voire négligée, souligne le fait qu'il Modèle:Citation<ref name="savant" />. Le critique Jan Baetens voit également dans le personnage d'Hippolyte Calys une préfiguration de celui du professeur Tournesol, qui interviendra deux albums plus tard, dans Le Trésor de Rackham le Rouge, et qui sera le seul savant à s'installer durablement dans la série. Du point de vue de l'onomastique, leur nom suit la même structure phonique (l'allitération de Tryphon Tournesol répondant à celle d'Hippolyte Calys), mélange des éléments français et grecs et s'inspire du monde végétal (le tournesol et le calice)Modèle:Sfn. Par ailleurs, Jan Baetens s'appuie sur la structure de L'Étoile mystérieuse et d'Objectif Lune, dans lesquels ils retrouvent de nombreuses similitudes, pour considérer que les deux figures se superposentModèle:Sfn. Frédérique Remy constate néanmoins que le personnage du scientifique suédois Erik Björgenskjöld, membre de l'expédition polaire, est inspiré physiquement du physicien Auguste Piccard, qui servira de modèle au professeur Tournesol<ref>Modèle:Chapitre.</ref>.

Enfin, à travers les îles, Hergé convoque un lieu symbolique et récurrent dans les récits d'aventure. Après l'île hantée que constituait L'Île Noire, qui servait de repaire à un groupe de faux-monnayeurs et abritait un gorille dont les cris effrayaient les habitants de la côte, le dessinateur dresse cette fois le portrait d'une île éphémère, littéralement tombée du ciel au milieu de l'océan Arctique. À ces deux premières apparitions succèdera plus tard l'île engloutie par une éruption volcanique de Vol 714 pour Sydney<ref>Michel Pierre, L'archipel des îles rêvées, in Modèle:Harvsp.</ref>. La mer est d'ailleurs l'un des thèmes favoris d'Hergé : à l'exception de Tintin au pays des Soviets, elle est présente dans les quinze premiers albums de la série, de façon plus ou moins prononcée. C'est dans L'Étoile mystérieuse qu'elle devient réellement omniprésente et pour Tintin, qui avant cela, a déjà parcouru quatre continents, elle reste le seul espace encore vierge et inexploré, ce qu'il évoque lui-même en se tenant debout à l'avant du navire aux côtés de Milou<ref>Modèle:Article.</ref> : Modèle:Citation

Parution et traductions

Une de journal.
L'Étoile mystérieuse paraît en flamand dans Het Laatste Nieuws.

L'histoire paraît d'abord en noir et blanc sous la forme de feuilleton quotidien dans le journal Le Soir à partir du Modèle:Date-Modèle:Sfn. Chaque épisode prend la forme d'un strip, une bande d'environ quatre cases, soit environ le tiers d'une planche d'album. Hergé référence chacune de ces bandes en inscrivant un H suivi de son numéro d'ordre en bas à droite de la dernière case. Le dernier strip de l'aventure, numéroté H177, paraît le Modèle:Date-<ref>Modèle:Article.</ref>. Comme les précédentes aventures, L'Étoile mystérieuse paraît en France dans le magazine hebdomadaire Cœurs Vaillants, à partir du Modèle:Date-Modèle:Sfn. Après Tintin au Congo, Tintin en Amérique et L'Oreille cassée, L'Étoile mystérieuse est la quatrième aventure de Tintin à être adaptée en flamand : elle parait dans les colonnes du quotidien Het Laatste Nieuws à partir du Modèle:Date- sous le titre Modèle:Lang<ref name="trad">Modèle:Article.</ref>.

L'album est édité chez Casterman au mois de septembre 1942<ref>Modèle:Chapitre.</ref>. À la demande de l'éditeur, il adopte un format de Modèle:Unité, dont Hergé assure la préparation de la mise en page en découpant quotidiennement les bandes pour les placer dans un cahier. L'Étoile mystérieuse est d'ailleurs le premier album de la série publié directement en couleur<ref name="peeters">Modèle:Ouvrage.</ref>. Les Modèle:Unité quotidiennes de la publication originale n'étant pas suffisantes pour remplir les Modèle:Unité de l'album, Hergé ajoute de grands panneaux d'une demi-page, comme la représentation du télescope de l'observatoire à la troisième plancheModèle:Sfn. Concernant le titre de l'album, Hergé hésite entre L'Étoile mystérieuse et L'Aérolithe mystérieux. C'est finalement Casterman qui choisit la première option. De même, alors qu'Hergé voulait inclure une petite étoile dorée à l'intérieur du « o » de « Étoile » sur la page de couverture, l'éditeur refuse, jugeant le coût trop onéreuxModèle:Sfn.

Lors d'une réédition de l'album en 1954, après avoir été inquiété pour collaborationnisme à la Libération, Hergé modifie l'album pour en gommer l'antiaméricanisme (l'expédition concurrente américaine vient désormais du Sao Rico, un pays fictif) et en atténuer l'antisémitisme, en changeant le nom juif du financier de l'organisation rivaleModèle:Sfn,Modèle:Sfn.

L'Étoile mystérieuse bénéficie par ailleurs de nombreuses traductions. En 1960, l'album est publié en Espagne aux éditions Juventud, ainsi qu'en Suède chez Bonnier<ref>Modèle:Lien web.</ref>, puis l'année suivante au Royaume-Uni chez Methuen. La même année, il est l'un des quatre titres publiés au Brésil aux éditions du Flamboyant<ref name="volapuk">Modèle:Article.</ref>. En 1989, la traduction en italien est publiée<ref>Modèle:Ouvrage</ref>. En 1993, l'album est traduit en basque<ref>Modèle:Lien web</ref>, puis en arabe en 1997<ref>Modèle:Lien web.</ref>, mais également en hongrois en 2008<ref>Modèle:Lien web.</ref> et en roumain en 2012<ref>Modèle:Lien web.</ref>.

L'album est aussi l'objet d'une traduction en picard en 2007 par Jacques Dulphy et Jean-Luc Vigneux sous le titre Ch'cailleu d'étoéle<ref>Modèle:Lien web.</ref>.

Analyse

Un récit pro-allemand

Drapeau comportant une étoile noire à quatre branches sur fond rouge.
Le drapeau fictif du Sao Rico.

Selon Benoît Peeters, spécialiste de l'œuvre d'Hergé, L'Étoile mystérieuse constitue la Modèle:Citation contre le dessinateurModèle:Sfn. Cet album lui vaut en effet un grand nombre de critiques, notamment par son ancrage dans la réalité de son époque. Alors que la parution de l'histoire dans les colonnes du Soir coïncide avec l'entrée en guerre des États-Unis, la composition des deux groupes qui s'affrontent dans la quête de l'aérolithe n'est pas neutre. Autour de Tintin, l'expédition financée par le Modèle:Citation réunit des scientifiques issus de pays neutres ou favorables à l'Allemagne (un Suisse, un Suédois, un Portugais, un Espagnol et un Allemand) cependant que leurs ennemis, à bord du Peary, arborent un drapeau américain. Pour l'historien Pascal Ory, Modèle:Citation<ref>Modèle:Article.</ref>, une analyse que rejoint Pierre Assouline qui estime que Modèle:CitationModèle:Sfn.

Photographie en noir et blanc d'un hydravion.
L'hydravion allemand Arado Ar 196 est reproduit dans l'album.

Benoît Peeters rapporte un autre élément : tandis que la présentation des Américains dans l'album est Modèle:Citation, l'hydravion utilisé par Tintin pour aborder l'aérolithe est un Arado Ar 196Modèle:Sfn, qui était alors considéré comme la fierté de l'armée allemande et la Modèle:Citation<ref>Modèle:Ouvrage.</ref>. C'est donc bien une guerre, certes scientifique, que se livrent Modèle:Citation. Pierre Assouline considère qu'en conférant le mauvais rôle à ces derniers, Hergé Modèle:Citation et se place ainsi en parfaite adéquation avec les pages politiques du quotidien dans lequel il publieModèle:Sfn.

Ce traitement à charge des Américains est à l'origine de vives tensions entre Hergé et son frère Paul Remi, détenu en Allemagne comme prisonnier de guerre pendant cette période. Un témoignage de l'un de ses compagnons de captivité, Albert Dellicour, rapporte que Paul Remi est devenu Modèle:Citation, au même titre que les autres prisonniers, en découvrant la bande dessinée de son frère dans un exemplaire du Soir parvenu jusqu'au camp, en particulier la scène où le canot des Modèle:Citation se dirige vers l'aérolithe en arborant le drapeau américain. Par la suite, cet incident marque durablement les relations entre les deux frèresModèle:Sfn.

Soucieux d'atténuer le malaise suscité par ses choix, Hergé profite d'une réédition de l'album en 1954 pour remplacer le drapeau américain par celui d'un État fictif, le Sao RicoModèle:Sfn.

Accusations d'antisémitisme

Plus encore que le traitement des Américains, les critiques à l'égard de cette œuvre portent sur les nombreux éléments à caractère antisémite qu'elle contient. Non seulement le riche banquier dénué de tout scrupule qui soutient l'expédition américaine porte un patronyme à consonance juive, « Blumenstein », mais celui-ci est dessiné selon les codes des caricatures antisémites de cette époqueModèle:Sfn. En 1954, lors de la réédition de l'album, Hergé abandonne ce nom Modèle:Citation, à la demande de CastermanModèle:Sfn. Il choisit celui de Modèle:Citation, qui vient d'un mot bruxellois, Modèle:Citation, qui signifie Modèle:Citation. Pour autant, cela ne suffit pas à atténuer les critiques car Hergé finit par apprendre que ce nom est lui aussi un véritable patronyme juifModèle:Sfn. En 1959, quand le dessinateur dresse une liste des nouvelles corrections à apporter dans les différents albums, il y inscrit le nez de monsieur Bohlwinkel. Pour autant, cette correction n'est pas effectuée et les dessins ne seront jamais retouchésModèle:Sfn.

Modèle:Média externe Par ailleurs, deux cases parues initialement dans Le Soir avaient été retirées dès la première édition de l'album en raison de leur caractère antisémiteModèle:Sfn. Tandis que le prophète Philippulus poursuit Tintin en annonçant la fin du monde, les deux personnages passent devant un magasin tenu par deux Juifs caricaturaux et portant l'enseigne « Levy ». En entendant les propos du prophète, le premier commerçant déclare : Modèle:Citation. Le second, se frottant les mains, lui répond : Modèle:CitationModèle:Sfn,<ref>Modèle:Article.</ref>,<ref group="Note">« Ce serait une bonne petite affaire, Salomon ! Je dois Modèle:Unité frs à mes fournisseurs… Comme ça, je ne devrais pas payer »</ref>.

Face aux accusations d'antisémitisme, Benoît Peeters juge la défense d'Hergé insuffisante, et considère que Modèle:CitationModèle:Sfn.

Style narratif et graphique

Fidèle à ses habitudes, Hergé reprend dans L'Étoile mystérieuse un certain nombre de ses codes narratifs et graphiques. Ainsi, comme dans de nombreux albums, le récit s'ouvre par une scène de promenade : dès la première case, on y voit Tintin et Milou déambulant dans un décor Modèle:CitationModèle:Sfn. De même, bien que les deux personnages s'étonnent de la chaleur anormale pour cette saison, aucune indication chronologique ni temporelle ne figure dans cet incipitModèle:Sfn. De manière à ménager le suspense, la dernière case de la première planche illustre un Modèle:CitationModèle:Sfn. Des gouttelettes de surprise entourent le visage de Tintin : ce procédé est l'un des signes graphiques privilégiés par Hergé dans ses albums<ref>Jérôme Dupuis, L'ivresse des signes, in Modèle:Harvsp.</ref>.

Cette tension est permanente tout au long du récit, notamment par les dangers que court successivement l'expédition, mais également par la présence du prophète Philippulus : bien que finalement décrit comme un fou échappée de l'asileModèle:Sfn, il contribue à installer l'atmosphère apocalyptique et eschatologique qui imprègne l'albumModèle:Sfn,Modèle:Sfn.

L'humour est quant à lui omniprésent. L'un des procédés les plus souvent utilisés consiste en un enchaînement de vignettes qui présentent un démenti : ce qui survient dans la deuxième vignette illustre ou contredit ce qui est dit dans la première<ref>Modèle:Ouvrage.</ref>. Il en est ainsi de Milou dans la première planche, qui conseille sagement à son maître de regarder devant soi au lieu de faire des vœux : c'est cependant Milou, dans la case suivante, qui heurte un poteauModèle:Sfn. Employant souvent la caricature, Hergé appuie les grimaces de ses personnages pour susciter le rire du lecteur. À titre d'exemple, le teint verdâtre des membres de l'expédition scientifique trahit à l'excès leur mal de mer alors que l'Aurore doit affronter une mer agitée<ref>Tristan Savin, Mimiques et simagrées, in Modèle:Harvsp.</ref>.

L'irruption du fantastique

Gravure en noir et blanc illustrant un roman de Jules Verne.
Comme les héros du Voyage au centre de la Terre de Jules Verne, Tintin est confronté à des champignons géants.

Le fantastique est présent dès les premières aventures de Tintin, notamment par l'intermédiaire des fakirs dans Les Cigares du pharaon ou Le Lotus bleu, mais il se retrouve pour la première fois au cœur du récit avec L'Étoile mystérieuseModèle:Sfn. Cet album décline en effet le motif principal du fantastique qu'est l'hésitation entre le naturel et le surnaturelModèle:Sfn, selon la définition qu'en donne Tzvetan Todorov, et c'est principalement sur la figure de l'araignée, présente du début à la fin du récit, Modèle:Citation, que repose le fantastiqueModèle:Sfn. Elle apparaît dès les premières pages de l'album, dans l'atmosphère oppressante qui fait naître l'imminence de la catastrophe, lorsque Tintin jette un coup d'œil dans le télescope sur les conseils du directeur de l'Observatoire. Pour Philippe Marion, l'utilisation du télescope possède Modèle:CitationModèle:Sfn. À ce titre, François Flahault relève également un jeu sémantique : le télescope révèle un corps céleste dont on attend précisément qu'il télescope la terre, et Modèle:CitationModèle:Sfn.

Photographie en couleur d'une araignée sur sa toile.
Une épeire diadème, annoncée comme le châtiment.

Dans la neuvième planche, Tintin reçoit en rêve la visite du prophète Philippulus qui lui annonce le châtiment à venir, sous les traits d'une énorme araignée. Celui-ci déploie devant lui l'image d'une énorme épeire diadème. À son réveil, Tintin est conscient de ce rêve cauchemardesque et n'y accorde aucun caractère prémonitoire, un caractère qu'il est impossible de confirmer quand Tintin rencontre effectivement cette araignée à la fin de l'album, comme le souligne Vanessa Labelle : Modèle:Citation Le doute subsiste chez le lecteur, ce qui place encore une fois ce récit du côté du fantastiqueModèle:Sfn. De même, Vanessa Labelle affirme que la fin de l'album fait basculer le récit dans l'étrange, au sens où l'entend Tzvetan Todorov : les phénomènes surnaturels trouvent une interprétation rationnelle, dans la mesure où c'est le métal inconnu, le calystène, qui est jugé responsable du grossissement des objetsModèle:Sfn.

Selon Sylveline Bourion, dès sa première apparition à travers la lunette du télescope, l'araignée est associée à une apocalypse collective Modèle:Citation. Ainsi, le gigantisme de cette araignée Modèle:Citation, que représente l'aérolithe sur lequel Tintin prend pied et dont la surface émergée rétrécit à mesure que les eaux montent. Jean-Marie Apostolidès suggère que le mouvement de personnalisation à l'œuvre dans cette aventure reproduit à petite échelle la progression générale de l'ensemble de la série qui Modèle:Citation<ref>Modèle:Article.</ref>.

Dans L'Étoile mystérieuse, Tintin, personnage plein de maîtrise, d'assurance et de courage, est cette fois sous l'emprise d'une expression de panique anormale pour le lecteur. Dans la première partie du récit, le grossissement de l'étoile et la possible collision avec ce corps céleste font naître chez lui une angoisse qui ne cesse de croître au fil des pages. Cette peur du héros, montrée avec insistance, communique au lecteur une sorte de malaise. Pour Philippe Marion, professeur à l'Université catholique de Louvain, Modèle:CitationModèle:Sfn.

Un cataclysme plus religieux que scientifique

L'annonce du châtiment intervient dès l'entrée de Tintin dans l'Observatoire, à travers le personnage de Philippulus qu'il croise dans ses couloirs. Le professeur Calys lui-même, répondant aux questions de Tintin, annonce la fin du monde, une Modèle:Citation, comme le souligne François FlahaultModèle:Sfn. C'est pourtant bien Philippulus qui Modèle:Citation, en arpentant les rues vêtu d'une toge blanche et frappant un gongModèle:Sfn. À travers son discours de pénitence, il évoque la toute-puissance divine : la collision entre l'aérolithe et la Terre ne serait autre chose que l'expression de la colère de Dieu. Parmi les passants qu'il apostrophe, seul Tintin semble se moquer du prophète, au point de lui verser un broc d'eau sur la tête quand celui-ci vient rappeler le châtiment sous sa fenêtre. Le cauchemar que Tintin réalise ensuite renvoie à leur première rencontre : l'intrusion du prophète au domicile de Tintin constitue une réplique de la propre intrusion du héros dans l'Observatoire, lorsqu'il déjoue la surveillance du gardien. Le châtiment annoncé par le prophète résonne ainsi comme la punition du comportement de TintinModèle:Sfn.

Benoît Peeters note que la référence théologique à l'Apocalypse de L'Étoile mystérieuse s'inscrit dans un contexte plus global : le critique relève les nombreuses références théologiques qui marquent la production d'Hergé à cette période, en identifiant notamment une sorte d'Exode dans Le Crabe aux pinces d'or, de même que plusieurs allusions bibliques dans le diptyque formé par Le Secret de La Licorne et Le Trésor de Rackham le Rouge, ce qui est probablement dû au rapprochement d'Hergé avec le scénariste et dessinateur Jacques Van MelkebekeModèle:Sfn.

Albert Algoud note un parallèle entre l'apocalypse annoncée dans l'album et le contexte historique : selon lui, le cataclysme est une métaphore de la Seconde Guerre mondiale et reflète le choc de la population à l'annonce de la guerre : Modèle:Citation<ref>Modèle:Ouvrage</ref>.

Autour de l'album

Adaptations

L'Étoile mystérieuse fait partie des huit albums des Aventures de Tintin qui sont adaptés dans la série animée produite par les studios Belvision à partir de 1959. Cette série, réalisée par Ray Goossens d'après un scénario de Greg, est diffusée sous la forme des onze épisodes quotidiens de cinq minutesModèle:Sfn. En 1992, une deuxième série animée basée sur les Aventures de Tintin est produite, cette fois en collaboration entre le studio français Ellipse et la société d'animation canadienne Nelvana, tous deux spécialisés dans les programmes pour la jeunesse. L'Étoile mystérieuse est contée en un seul épisode de Modèle:Unité, le quatorzième, tandis que la plupart des albums s'étalent sur deux épisodes. Cette adaptation, réalisée par Stéphane Bernasconi, est reconnue pour être Modèle:Citation aux bandes dessinées originales, dans la mesure où l'animation est directement appuyée sur les panneaux originaux d'HergéModèle:Sfn.

Postérité

Photographie en couleur du dessinateur s'exprimant lors d'une conférence.
Le dessinateur américain Charles Burns s'inspire de L'Étoile mystérieuse.

En 2010, l'auteur de bande dessinée américain Charles Burns publie Toxic, un roman graphique qui multiplie les références à Hergé, et en particulier à L'Étoile mystérieuse. Le héros de ce récit découvre des œufs blancs avec des taches rouges semblables aux champignons dessinés par Hergé. Ces œufs sont d'ailleurs repris sur la couverture du livre<ref>Modèle:Article.</ref>,<ref>Modèle:Article.</ref>.

En 2015, la couverture originale de l'album est vendue pour Modèle:Unité d'euros, dans le cadre du Brafa, une importante foire d'antiquités et d'objets d'art<ref>Modèle:Lien web.</ref>. En 2019, une planche dessinée à l'encre de Chine de L'Étoile mystérieuse est mise aux enchères par la maison Piasa. Celle-ci revêt la particularité de contenir des traces de sang d'Hergé, le dessinateur s'étant blessé avec un compas lors de son élaboration<ref>Modèle:Lien web.</ref>,<ref>Modèle:Lien web.</ref>. La planche est finalement vendue pour Modèle:Unité<ref>Modèle:Lien web.</ref>.

Notes et références

Notes

Modèle:Références

Références

  • Version en album du L'Étoile mystérieuse :

Modèle:Références

  • Pierre Assouline, Hergé, 1996 :

Modèle:Références

  • Benoît Peeters, Hergé, fils de Tintin, 2006 :

Modèle:Références

  • Autres références :

Modèle:Références

Annexes

Liens externes

Modèle:Liens

Bibliographie

Modèle:Légende plume

Œuvre d'Hergé

Ouvrages sur Hergé

Ouvrages sur l'œuvre d'Hergé

Modèle:Palette Modèle:Portail Modèle:Bon article