Erri De Luca

{{#ifeq:||Un article de Ziki, l'encyclopédie libre.|Une page de Ziki, l'encyclopédie libre.}}

Modèle:Voir homonymes Modèle:Infobox Écrivain

Erri De Luca, né Enrico De Luca<ref name="Minerva"/> le Modèle:Date de naissance à Naples, est un écrivain, journaliste engagé<ref>Modèle:Lien web</ref>, poète et traducteur italien contemporain. Il a obtenu en 2002 le prix Femina étranger pour son livre Montedidio et le prix européen de littérature en 2013 ainsi que le prix Ulysse pour l'ensemble de son œuvre.

Biographie

Une enfance dans le quartier populaire de Montedidio

Enrico « Henry » De Luca naît dans une famille bourgeoise napolitaine ruinée par la guerre qui a détruit tous ses biens. Ses parents trouvent un logement de fortune dans le quartier populaire et surpeuplé de Montedidio. Sa sœur cadette et lui grandissent dans « la maison de la ruelle »<ref name="Non ora"/> entre une mère attentive, mais impérieuse et humiliée par sa nouvelle pauvreté, et un père bienveillant, mais « trop lointain »<ref name="Non ora"/> : Modèle:Citation bloc

La famille De Luca vit isolée et ne se mêle pas à la population de son quartier. Cette nouvelle position sociale ressentie comme une déchéance et l'éducation rigide des parents rendent l'atmosphère familiale oppressante. Le travail acharné du père ramène toutefois la famille à meilleure fortune et lui permet de s'installer dans « la belle maison »<ref name="Non ora"/> située dans un quartier de maisons neuves construites sur la colline au-dessus de Mergellina, où Modèle:Citation

L'adolescence d'Erri De Luca dans ce nouveau quartier n'est pas plus heureuse : Modèle:Citation bloc

La jeunesse de De Luca n'est pas une époque heureuse à l'exception des quelques jours de vacances passés sur l'île d'Ischia : Modèle:Citation

Ses romans ont tous un fondement autobiographique. Modèle:Citation L'italien est pour lui une seconde langue et il a toujours parlé le napolitain avec sa mère jusqu'à sa mort en 2009 tandis que son père tenait à ce que sa sœur et lui parlassent un italien parfait. De Luca revendique ce double héritage, son appartenance d'écrivain à Naples et son amour de l'italien, la langue de son père dans laquelle il reconnaît sa patrie. Le père du jeune héros de Montedidio (2001) dit à son fils : Modèle:Citation bloc

Parler l'italien était après-guerre un signe de promotion sociale et a servi à la famille De Luca à marquer ses distances avec son quartier de Montedidio : Modèle:Citation Erri De Luca qui voit l'italien Modèle:Citation utilisera le caractère imagé et savoureux du napolitain dans ses romans et le mettra dans la bouche de ses personnages.

Son père pour qui il éprouva toujours de l'admiration lui a transmis sa passion des livres. Son lit d'enfant était installé dans une pièce remplie de livres, de romans et d'essais sur la Seconde Guerre mondiale. Modèle:Citation Il hérite de son père le goût des livres et de la lecture comme plus tard il héritera de sa bibliothèque. Le jeune lecteur qu'il était a écrit également très tôt et l'écriture a été la véritable compagne de son adolescence.

À à peine seize ans, il se déclare communiste. Il s'indigne de la mainmise de la marine américaine sur la ville et des injustices sociales à Naples et dans le monde, il s'indigne contre la politique du maire Achille Lauro. Erri De Luca dans Tu, mio fera dire à son jeune héros qui s'adresse à son père : Modèle:Citation bloc

Engagement politique, vie d'ouvrier

En 1968, dès ses études secondaires terminées, le jeune De Luca quitte la maison familiale pour Rome et s'engage dans l'action politique révolutionnaire. À cette époque où il retrouve une famille parmi les manifestants qui demandent le retrait des forces américaines du Vietnam, il change son prénom de Harry lui venant d'une grand-mère d'origine américaine en Erri<ref name="Minerva"/>, par simple transcription phonétique de la prononciation italienne de « Harry<ref>L'Europe des écrivains — L'Italie d'Erri De Luca et Claudio Magris (2013), documentaire de Nicolas Hautman et Raphaelle Rerolle, prod. Les Poissons volants, diffusé sur Arte France le 13 novembre 2013.</ref> ».

Il devient anarchiste en lisant Hommage à la Catalogne de George Orwell<ref>Salomon Malka, « Ouvre ta bouche pour les muets », Marianne, n° 929, 6 février 2015, p. 71, lire en ligne.</ref>. Il participe en 1969 au mouvement d'extrême gauche Lotta Continua et en devient l'un des dirigeants<ref>Éliane Patriarca, « LGV Lyon-Turin. Erri de Luca, homme de parole », Libération, 2 février 2015, lire en ligne.</ref>, responsable de son service d'ordre, jusqu'à sa dissolution à l'été 1977. N'imaginant pas d'entrer dans la clandestinité et dans la lutte armée comme certains de ses camarades, le jeune homme entre en 1978 chez Fiat où il participe à toutes les luttes ouvrières, même violentes. Il y reste deux ans jusqu'à l'échec des mouvements sociaux à l'automne 1980 au moment des licenciements massifs auxquels procède le siège de Turin. C'est à cette époque que prennent fin ses douze années de lutte politique.

Il poursuit alors jusqu'en 1995 une vie d'ouvrier solitaire et itinérant. Cette vie d'ouvrier sans qualification est rude : il passe un mois à Milan dans le bruit infernal d'un marteau piqueur à casser une dalle blindée dans un souterrain dont il ressort chaque soir entièrement sourd avec les paupières qui tremblent, rapporte Caterina Cotroneo dans sa thèse de doctorat consacrée à Erri De Luca et Naples<ref name="Cotroneo">« Erri De Luca et Naples : entre mythes et réalité, la recherche de l'harmonie perdue », niversité de Poitiers, département d'italien, thèse de doctorat soutenue par Caterina Cotroneo le 19 septembre 2008, publiée aux Éditions universitaires européennes en 2010.</ref>. Il sera manœuvre dans sa ville natale après le tremblement de terre de novembre 1980, puis fuyant les lois spéciales de son pays, il trouvera refuge en France en 1982 où il travaillera sur des chantiers dans la banlieue parisienne. Modèle:Citation bloc

En 1983, il se prépare à s'engager comme bénévole dans une action humanitaire en Tanzanie pour y installer des éoliennes et améliorer l'approvisionnement en eau des villages dans la brousse. C'est dans un centre de formation en Italie avant son départ pour l'Afrique orientale qu'il découvre une Bible par hasard et que naîtra sa passion pour l'Ancien Testament et l'hébreu. Souffrant de malaria et de dysenterie, il doit la vie sauve à une sœur du centre qui le réhydrate avec du bouillon de poule, cuillère après cuillère. Il ne pourra rester qu'un mois en Afrique d'où il est rapatrié sur un lit d'hôpital<ref name="Cotroneo"/>. De retour en Italie, n'appartenant à aucun « tableau de malfaiteurs » comme il l'expliquera dans son livre Sur la trace de Nives, il continue sa vie d'ouvrier, poursuit l'étude des textes sacrés, se passionne pour l'alpinisme, où il excellera, et termine Acide, arc-en-ciel (1992) commencé en 1976.

Pendant la guerre en Bosnie-Herzégovine (1992-1995), dans l'ex-Yougoslavie, Erri De Luca est chauffeur de camion dans des convois humanitaires destinés à la population bosniaque.

Il se sent proche aujourd'hui du mouvement altermondialiste. Solidaire du mouvement NO TAV opposé à la construction de la ligne grande vitesse Lyon-Turin, il est accusé d'incitation au sabotage par la société Lyon Turin Ferroviaire L.T.F. S.A.S.<ref>Ariel F. Dumont, « Erri de Luca, est-il coupable des actes commis par ses lecteurs ? », Marianne, n° 929, 6 février 2015, pp. 68-69.</ref>. Le procès s'est ouvert à Turin le 28 janvier 2015<ref>« Erri De Luca : l’écrivain face la justice italienne », Les Inrocks, consulté le 17/11/2014.</ref>,<ref>« Tav, Erri De Luca rinviato a giudizio per istigazione a delinquere », Il Fatto Quotidiano, consulté le 17/11/2014.</ref> et reporté au 16 mars. Le verdict est prononcé le 19 octobre 2015 : le parquet ayant demandé 8 mois de prison ferme, il est finalement relaxé<ref>Modèle:Lien web.</ref>.

L'œuvre de fiction romanesque d'un grand écrivain et son écriture poétique

Pendant toute sa vie d'ouvrier qui durera dix-huit ans, Erri De Luca se lève très tôt, à cinq heures chaque matin, et se plonge dans son dictionnaire et sa grammaire d'hébreu pour traduire un morceau des Écritures et se l'approprier. Cette lecture matinale lui donne l'énergie nécessaire pour affronter une journée de travail qui le vide de ses forces. Les heures libres du soir peuvent dès lors être consacrées à l'écriture personnelle qu'il considère comme une récréation. C'est ainsi que naît une œuvre double de fiction romanesque et de réflexion sur l'Ancien et le Nouveau Testament.

Il écrit ses premiers textes sans l'intention de les publier, mais la maladie de son père le décide à envoyer son manuscrit à un éditeur. Il souhaite que son père pour lequel il était, à près de quarante ans, un fils égaré soit fier de lui. À ce père mourant, à ce lecteur passionné qui ne peut plus lire, il a le temps de mettre entre les mains son premier livre comme une manifestation concrète de cette voie nouvelle d'écrivain qu'il a choisie. Modèle:Citation, dira-t-il plus tard<ref name="Nives"/>.

Non ora, non qui paraît en Italie en 1989 et, en France, sous le titre Une fois, un jour aux éditions Verdier en 1992, puis sous le titre inverse Pas ici, pas maintenant aux éditions Payot & Rivages en 1994 dans une traduction de Danièle Valin<ref>Danièle Valin a également traduit en français plusieurs œuvres de Roberto Alajmo, Giorgio Agamben, Lalla Romano, Adrian N. Bravi, Augusto De Angelis, Sergio Ferrero et Diego Marani.</ref>. Dans ce premier livre autobiographique, le narrateur se souvient de ses années d'enfance dans un petit appartement situé dans une ruelle obscure de Naples dans lequel il devait jouer sans faire de bruit et obéir à l'injonction maternelle : pas ici, pas maintenant. Ce hic et nunc qui aurait permis à l'enfant de vivre pleinement le temps de ses jeux ainsi entravé se rappellera plus tard à l'adulte qu'il est devenu : Modèle:Citation bloc

Le narrateur interroge le mystère de cet enfant rêveur et taciturne qu'il était, sensible aux reproches de ne pas être l'adolescent brillant souhaité par sa mère, le mystère de cette mère si proche et si lointaine et de leur incompréhension mutuelle : Modèle:Citation Dans ce récit dur et fier, poétique et poignant, le narrateur évoque les figures aimées, l'ami d'enfance qui s'est noyé, l'épouse disparue, la servante au grand cœur de ses parents : Modèle:Citation bloc

Après ce premier livre, paraissent ensuite régulièrement des romans : Acide, arc-en-ciel (Rivages, 1994), Tu, mio (Rivages, 1998), Trois chevaux (Gallimard, 2000) et des nouvelles En haut à gauche (Rivages, 1996).

Fichier:Erri De Luca IMG 6512.JPG
Erri De Luca en octobre 2009.

Erri De Luca a fui Naples à dix-huit ans avec sa famille, mais sa ville natale est la toile de fond de chacun de ses romans et ceux-ci ont toujours un fondement vécu par l'auteur comme dans Tu, mio, dans Montedidio qui reçoit le prix Femina étranger en 2002 et, plus tard, dans Le Jour avant le bonheur, dont les jeunes héros pourraient être des frères. Montedidio est l'histoire d'un gamin de Naples de treize ans à qui son père offre pour son anniversaire un « boumeran »<ref name="Montedidio"/> qu'il garde toujours près de lui et qui est mis en apprentissage chez Mast'Errico, un menuisier de leur quartier, un brave homme qui héberge dans sa boutique un cordonnier roux et bossu, Rafaniello. Le jeune garçon esseulé par l'hospitalisation de sa mère trouvera un réconfort auprès de ce cordonnier qui répare les chaussures des pauvres de Montedidio sans se faire payer et qui lui raconte le temps où il s'appelait Rav Daniel et où il étudiait « les choses de la foi »<ref name="Montedidio"/> ainsi que « le métier des souliers »<ref name="Montedidio"/> dans le Talmud. Il lui raconte aussi son pays dont les habitants ont disparu dans la guerre et lui révèle qu'il possède une paire d'ailes dans l'étui de sa bosse pour voler jusqu'à Jérusalem.

Il ne lui parle pas seulement de son histoire, mais aussi de l'Histoire sainte : Modèle:Citation bloc

Tout ce que lui dit Rafaniello, le jeune garçon le consigne par écrit avec soin sur un rouleau de papier que lui a donné l'imprimeur de son quartier. Il trouve également un réconfort dans l'amour de Maria qui a le même âge que lui, qui est aussi seule que lui et que le propriétaire de l'immeuble harcèle. Il la protègera et fera avec elle l'apprentissage de la sexualité. Si pour Mast'Errico « 'A iurnata è 'nu muorzo »<ref name="Montedidio"/>, si la journée est une bouchée et qu'il faut travailler vite, pour notre jeune héros son enfance sera également une bouchée, il devra mûrir rapidement : Modèle:Citation Montedidio est présenté sous la forme du journal intime de son jeune héros qui découvre peu à peu la bonté et la bienveillance comme les dangers du monde des adultes, la force de l'amour comme une alliance contre le monde extérieur et également en lui « une force amère capable d'attaquer »<ref name="Montedidio"/>.

La magie de ce roman sensible tient à la noblesse des sentiments de ce jeune garçon respectueux et courageux, à la coloration biblique des récits de Rafaniello, au symbolisme de cette chronique du passage à l'âge des responsabilités, aux aphorismes du patron menuisier en napolitain, à la peinture savoureuse de toute cette communauté qui vit dans les ruelles étroites de ce quartier pauvre de Naples : Modèle:Citation, donna Assunta la blanchisseuse qui étend Modèle:Citation<ref name="Montedidio"/>, le curé don Petrella que les habitants ont surnommé don Frettella, don Pressé, parce qu'il expédie sa messe, une habitude contractée pendant la guerre au moment des bombardements<ref name="Montedidio"/>. Modèle:Citation bloc

Fichier:Erri De Luca 2.JPG
Erri De Luca en juillet 2010 dans les Dolomites.

Quelques années plus tard, après un recueil de nouvelles, Le Contraire de un (Gallimard, 2003), Le Jour avant le bonheur (Gallimard, 2010) réunit les grands thèmes des romans précédents d'Erri De Luca : l'enfance livrée à elle-même et le difficile apprentissage de la vie, les ruelles de Naples et l'âpre beauté de la nature qui l'entoure, l'amour sublimé et meurtri, l'exil enfin. Le narrateur, un jeune orphelin, vit seul dans un simple réduit. Sa solitude est adoucie par la présence protectrice de don Gaetano, le concierge de l'immeuble qui s'est pris d'affection pour l'enfant. Dans sa loge, devant un plat de pâtes, don Gaetano lui apprendra l'histoire de sa ville et de sa libération par elle-même de l'occupation allemande : Modèle:Citation bloc

Leurs soirées se terminent par une partie de scopa avant l'école du lendemain : Modèle:Citation Don Gaetano l'initiera aussi aux travaux manuels, à l'électricité et à la plomberie et même à la sexualité en lui demandant de le remplacer auprès de la veuve du deuxième étage, Modèle:Citation Il le protégera de son mieux contre les dangers de cette ville violente, de cette Modèle:Citation Ce roman envoûtant et poétique est une œuvre de transmission et d'héritage comme l'étaient déjà Tu, Mio et Montedidio.

Le style limpide et poétique de son écriture, restitué en français par la traduction de Danièle Valin, sa traductrice de toujours, font de lui un des plus grands écrivains contemporains : Modèle:Citation Erri De Luca parsème ses récits de pensées, de métaphores, d'aphorismes et crée une atmosphère de fable, de parabole qui les nimbe de poésie et leur donne cette touche de merveilleux si caractéristique de son écriture : Modèle:Citation bloc

Modèle:Citation

Modèle:Citation

L'œuvre de réflexion sur la Bible d'un sage et d'un humaniste

Erri De Luca est un lecteur quotidien de la Bible et pour lui le bonheur parfait est d'Modèle:Citation (réponse au questionnaire de Proust<ref name="Proust">Magazine Lire du Modèle:1er juin 2004.</ref>). Dans l'émission littéraire Le Bateau livre de Frédéric Ferney<ref name="Bateau livre"/>, il explique que cette habitude commence à la fin de la période de son engagement politique, au moment où il entame seul une vie d'ouvrier. Pendant une heure chaque matin il lisait une phrase des écritures sacrées avant d'aller travailler : Modèle:Citation bloc

Première Heure commence par ces mots : Modèle:Citation Il confirmera souvent l'importance de sa relation avec la Bible notamment par cette très belle dernière phrase de Noyau d'olive : Modèle:Citation bloc

Cependant, Erri De Luca se dit non-croyant mais ne se définit pas comme athée pour autant. Il écrit à ce sujet dès le début de Première Heure : Modèle:Citation Ce qui le passionnait dès le début de ses lectures, c'était de savoir comment était faite la langue qui abrite la révélation, le mystère de ce Dieu unique qui décide de s'installer dans la Méditerranée, dans cette foule d'idoles et de faire connaître la Révélation par un peuple mineur dans une langue mineure, c'était de se frotter à des textes lus par de nombreuses générations dont la lecture au cours des siècles ajoutait pour lui du sacré à ces écritures. Sa connaissance de l'hébreu ancien lui a permis de publier des traductions commentées du livre de l'Exode, de Jonas, de Ruth, etc., ainsi que d'autres textes de la Bible.

Dans la traduction fidèle de Danièle Valin ont paru des essais de réflexion sur ses lectures de la Bible Un nuage comme tapis (Rivages, 1994) et ensuite chez Gallimard Noyau d'olive (2004), Comme une langue au palais (2006) mais aussi, à la manière d'un roman, Au nom de la mère (2009). Dans ce récit, Erri De Luca se sert de sa connaissance de l'Histoire sainte pour raconter, de l'Annonciation à la Nativité, le mystère divin de la venue au monde de Jésus et l'histoire simplement humaine de la Vierge et de Joseph qui accueillent dans leur couple cet enfant qui deviendra leur fils. La seule annonciation suffit à faire de Miriam, le vrai nom de Marie, une femme enceinte et Joseph, contre toute évidence, contre l'évidence de l'adultère, croit Miriam, sa promise, lutte contre sa famille et sa communauté et maintient au mois de septembre leurs épousailles. Le courage de Joseph et son amour pour Miriam sauvent la mère et l'enfant de la lapidation. Ce court récit est l'histoire touchante d'un couple d'humains bouleversé par Dieu. Le narrateur montre le courage de cette jeune femme qui accouche seule, Joseph restant dehors selon la tradition, sans sage-femme, en la seule présence de son ânesse et d'un bœuf dans une petite étable par une froide nuit d'hiver. Il dit l'amour humain de cette mère pour leur enfant et sa peur de l'avenir.

Erri De Luca parle le français et a étudié seul plusieurs langues dont l'allemand pour arriver au yiddish. Il a traduit des textes de poètes juifs s'exprimant dans cette langue menacée de disparition. Modèle:Citation Modèle:Citation (réponse au questionnaire de Proust<ref name="Proust"/>).

Né comme Patrick Modiano après la Seconde Guerre mondiale, De Luca se sent pourtant responsable, comme l'auteur de Dora Bruder, de cette période tourmentée de l'histoire de son pays et surtout du sort inhumain et terrible qui y fut fait aux juifs, responsable comme le jeune héros qui lui ressemble d'un de ses romans à qui son père dit : Modèle:Citation bloc

De Luca a également fait paraître un recueil de poèmes, Œuvre sur l'eau/Opera sull'acqua, dans une édition bilingue chez Seghers en 2002.

Un alpiniste chevronné

Erri De Luca est un alpiniste émérite : Modèle:Citation bloc

Fichier:Nives Meroi.jpg
Nives Meroi, Rome, 2010.

Il a notamment parcouru au Népal les massifs de l'Annapurna et du Dhaulagiri avant qu'un infarctus ne lui interdise les courses en montagne. Dans son livre Sur la trace de Nives (Gallimard, 2006), il raconte son aventure dans l'Himalaya en compagnie de l'alpiniste italienne Nives Meroi devenue célèbre pour avoir été la première femme à avoir vaincu dix sommets de plus de 8 000 mètres. Cette conversation dans une tente du camp de base du Dhaulagiri en 2005 évoque le courage désintéressé de Nives Meroi et de ses compagnons et les dangers affrontés dans ces très hautes altitudes : Modèle:Citation, la puissance du vent, son vacarme et ses rafales qui étourdissent (Modèle:Citation, le froid, la neige et le brouillard mais aussi le soleil aveuglant, les orages et les chutes de pierre mais aussi la maladresse ou une négligence de l'alpiniste même. Aux récits de Nives Meroi, Erri De Luca mêle des réflexions poétiques, des rapprochements avec l'Écriture sainte et des souvenirs personnels, évoquant son combat politique et son père : Modèle:Citation bloc

En effet, c'est son père, ancien militaire membre des Alpins, qui lui a transmis son amour pour les montagnes en l'emmenant à plusieurs reprises dans les Dolomites<ref>Modèle:Lien web.</ref>.

Son amour pour la montagne lui a inspiré Le Poids du papillon (Éditions Gallimard,2011), Modèle:Citation écrit Bernard Pivot qui ajoute : Modèle:Citation

Autres faits marquants

Œuvre

Titre Éditeur original Année Édition française Année
Romans, nouvelles et essais
Non ora, non qui Milan, Feltrinelli 1989 Une fois, un jour - Verdier Roman
1992
« Odorato » et « Gusto », in Le lingue dei sensi Leggere (novembre 1990), puis dans I colpi dei sensi 1990
Variazioni sopra una nota sola (de Raffaele La Capria) – Lettere a Francesca Naples, Guida Editore 1990
« La città non rispose », in Italiana. Antologia dei nuovi narratori Milan, Mondadori 1991
Una nuvola come tappeto Feltrinelli 1991 Un nuage comme tapis – Rivages
Réflexions sur la Bible
1994
Aceto, arcobaleno Feltrinelli 1992 Acide, Arc-en-ciel – Rivages
(Prix France-Culture, 1994)

Collection Folio (no 5302), Gallimard

Parution : 20-10-2011

1993
I colpi dei sensi Rome, Fahrenheit 451 1993 Les Coups des sens – publié avec En haut à gauche – Payot 1998
In alto a sinistra Feltrinelli 1994 En haut à gauche – Rivages Nouvelles

Gallimard 2012 Collection Folio (no 5491)

Parution : 02-11-2012

1996
Prove di risposta (dont les Lettere a Francesca) Rome, Nuova Cultura 1994
Pianoterra Macerata, Quodlibet 1995 Rez-de-chaussée - Rivages
recueil de chroniques publiées dans le quotidien Avvenire
1996
Il cronista scalzo e altri scritti Ariccia, Legatoria del sud 1996
Alzaia Feltrinelli 1997 Alzaia - Rivages
recueil de chroniques publiées dans le quotidien Avvenire
1998
Ora prima Magnano, Qiqajon 1997 Première heure - Rivages
réflexions principalement inspirées par la Bible
2000
Come noi coi fantasmi. Lettere sull'anno sessantottesimo del secolo tra due
che erano giovani in tempo
(avec Angelo Bolaffi)
Milan, Bompiani 1998
Tu, mio Feltrinelli 1998 Tu, mio - Rivages Roman
Modèle:Ouvrage.
1998
L'urgenza della libertà. Il Giubileo e gli anni sacri nella loro stesura d'origine,
dal libro Levitico-Vaikra
Naples, Filema 1999
Cattività (avec Marco Delogu) Rome, Stampa alternativa / Nuovi equilibri 1999
Tufo Naples, Dante & Descartes 1999
Un papavero rosso all'occhiello senza coglierne il fiore
(photos de Danilo De Marco)
Montréal, Interattiva 2000
Elogio del massimo timore. Il salmo secondo Filema 2000
Altre prove di risposta Dante & Descartes 2000 Essais de réponses - Gallimard 2005
Tre cavalli Feltrinelli 2000 Trois Chevaux – Gallimard Prix Laure-Bataillon 2001 – roman
Modèle:Ouvrage.
2001
Montedidio Feltrinelli 2001 Montedidio – Gallimard Prix Femina étranger 2002 – roman
Modèle:Ouvrage.
2002
Lettere da una città bruciata Dante & Descartes 2002
Nocciolo d'oliva Padoue, Messaggero 2002 Noyau d'olive - Gallimard
vingt-six réflexions sur l’Ancien et le Nouveau Testament
2004
Il contrario di uno Feltrinelli 2003 Le Contraire de un - Gallimard
Nouvelles
2003
Immanifestazione. Rome, 15 febbraio 2003 Dante & Descartes 2003
Misteri romani, 22 racconti inediti. Le storie più affascinanti e inquietanti della città
(œuvre commune)
Rome, La Repubblica 2004
Precipitazioni Dante & Descartes 2004
Mestieri all'aria aperta. Pastori e pescatori nell'Antico e nel Nuovo Testamento
(avec Gennaro Matino)
Feltrinelli 2004 Comme une langue au palais - Gallimard 2006
Lettere a Francesca (1990) Dante & Descartes 2004
Alzaia (nuova edizione ampliata) Feltrinelli 2004
Chisciottimista Dante & Descartes 2005
Sulla traccia di Nives (photos de Veronica Citi) Mondadori 2005 Sur la trace de Nives - Gallimard 2006
In nome della madre Feltrinelli 2006 Au nom de la mère – Gallimard 2006
Napolide Dante & Descartes 2006
« Una storia ordinaria » in Interni romani La Repubblica 2006
Sottosopra. Alture dell'Antico e del Nuovo Testamento (avec Gennaro Matino) Mondadori 2007
Lettere fraterne (avec Izet Sarajlić Dante & Descartes 2007
Pianoterra Rome, Nottetempo 2008
L'isola è una conchiglia. Racconti Capri, La conchiglia 2008
Senza sapere invece Nottetempo 2008
Almeno 5 (avec Gennaro Matino) Feltrinelli 2008
Il cielo in una stalla Castel Gandolfo, Infinito 2008
In molti giorni lo ritroverai. Incontro (avec Massimo Orlandi) Pratovecchio, Fraternità di Romena 2008
Il giorno prima della felicità Feltrinelli 2009 Modèle:Ouvrage. 2010
Tentativi di scoraggiamento (a darsi alla scrittura) Dante & Descartes 2009
Penultime notizie circa Ieshu/Gesù Padoue, Messaggero 2009
Il peso della farfalla Feltrinelli 2009 Le Poids du papillon – Gallimard 2011
Non ora, non qui (édition complétée) Feltrinelli 2009 Modèle:Ouvrage.
Nouvelle édition de l'ouvrage paru en 1992 sous le titre Une fois, un jour
Tu non c'eri Dante & Descartes 2010
In nome della madre letto da Erri De Luca (livre audio, CD audio) Feltrinelli (Collana Emons/Feltrinelli) 2010
Rivolte inestirpabili Forum Edizioni 2010
E disse Feltrinelli 2011 Et il dit – Gallimard 2012
Le sante dello scandalo La Giuntina (Fuori collana) 2011 Les Saintes du scandale, collection Traits et portraits, Mercure de France
Traduction de Danièle Valin
2013
I pesci non chiudono gli occhi Feltrinelli 2011 Modèle:Ouvrage. 2013
Il torto del soldato Feltrinelli 2012 Le Tort du soldat – Gallimard
Prix Jean-Monnet de littérature européenne<ref>Modèle:Lien web</ref>
2014
Storia di Irene Feltrinelli 2013 Histoire d'Irène - Gallimard 2015
La parola contraria Feltrinelli 2015 La Parole contraire - Gallimard<ref>Notice éditeur.</ref> 2015
Il più e il meno Feltrinelli 2015 Le Plus et le Moins - Gallimard<ref>Notice éditeur.</ref> 2015
La natura esposta Feltrinelli 2016 La Nature exposée - Gallimard 2017
Diavoli Custodi
Dessins d'Alessandro Mendini
Feltrinelli 2017 Diables gardiens - Gallimard 2022
La faccia delle nuvole Feltrinelli 2018
Il giro dell'oca Feltrinelli 2018 Le Tour de l'Oie - Gallimard 2019
Impossibile Feltrinelli 2019 Impossible - Gallimard 2020
A Grandezza naturale Ferltrinelli 2021 Grandeur nature - Gallimard 2023
Poésies
Opera sull'acqua e altre poesie Einaudi 2002 Œuvre sur l'eau - Gallimard
Seghers (édition bilingue)
2002
Solo andata. Righe che vanno troppo spesso a capo Feltrinelli 2005 Aller simple - Gallimard 2012
L'ospite incallito Einaudi 2008 L'hôte impénitent - Gallimard 2021
Théâtre
Spargimento: opera per musica e danza (sur une musique de Nicola Sani) Milan, Edizioni Suvini Zerboni 1997
L'ultimo viaggio di Sindbad Einaudi 2003 Le Dernier Voyage de SindbadModèle:Isbn – Gallimard 2016
Morso di luna nuova. Racconto per voci in tre stanze Mondadori 2004
Chisciotte e gli invincibili. Il racconto, i versi, la musica
(avec Gianmaria Testa et Gabriele Mirabassi)
Rome, Fandango Libri 2007
Traductions
Esodo/Nomi Feltrinelli 1994
Giona/Iona Feltrinelli 1995
Kohèlet/Ecclesiaste Feltrinelli 1996
Il libro di Rut Feltrinelli 1999
Salmo secondo ovvero Elogio del massimo timore in Micromega (2, 2000, Modèle:P.) 2000
Nòah Anshel dell'altro mondo de Modèle:Lien. Traduction du yiddish Dante & Descartes 2002
Vita di Sansone dal libro Giudici/Shoftim Feltrinelli 2002
Vita di Noé/Nòa Feltrinelli 2004
L'ospite di pietra. L'invito a morte di Don Giovanni. Piccola tragedia in versi
(avec préface d'Alexandre Pouchkine et commentaire de Vicky Franzinetti)
Feltrinelli 2005
Canto del popolo yiddish messo a morte d'Ytshak Katzenelson Mondadori 2009


Bibliographie

Références

Modèle:Références

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

Modèle:Autres projets Modèle:Liens

Modèle:Portail